ترجمة "وقال أيضا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وقال أيضا | He also said that |
وقال السيد ستيرن أيضا | Mr. Stirn went on to say |
وقال السيد بوسانو أيضا | Mr. Bossano also stated |
وقال ميشيل لي أيضا. | Michel told me too. |
وقال كنت على علم أيضا أن غمغم | I was also aware of that, murmured |
وقال بعض الأعضاء أيضا إن تقسيم كوسوفو غير مقبـول. | Some members have also said that the partition of Kosovo is unacceptable. |
وقال إن احتياطياته متاحة لتستخدمها بلدان ومنظمات أخرى أيضا. | Its reserves were available for use by other countries and organizations as well. |
وقال أيضا ان يحصل على 10 زوجا جديدا في الأسبوع. | He also said that he gets 10 new pairs a week. |
وقال إن وفد بلاده يرح ب أيضا بالتعيين المرتقب للسيد يومكيلا. | His delegation also welcomed the forthcoming appointment of Mr. Yumkella. |
وقال إنه يلزم أيضا دراسة أسلوب تبسيط التخطيط الاستراتيجي المشترك. | Ways of facilitating joint strategic planning should be further explored. |
وقال إن هذا التدبير ينبغي تطبيقه أيضا على الديون الثنائية. | That measure should also be applied to bilateral debt. |
وقال أيضا إن بينافيدس طلب مساعدة اللفتنانت كولونيل ريفاس ميخيا. | He also said that Benavides had asked Lieutenant Colonel Rivas Mejía for help. |
وقال الممثل إن المواطنين السودانيين يحق لهم أيضا تغيير ديانتهم. | Sudanese nationals also had the right to change religion. |
وقال أيضا إن حكومته تعول على وجود مجتمع مدني قوي. | He also stated that his Government would count on a strong civil society. |
وقال إن بلده مستعد أيضا لقبول إدراج المسألة كبند فرعي. | It was also ready to accept its inclusion as a sub item. |
وقفت أيضا. وقال انه جاء نحوي في بطء غاية ثلاثة | I stood up too. He came towards me in three very slow steps, and stood quite close. |
بذلك ، وقال رأيت العديد من القطارات وركبت أيضا على واحد. | So, I saw many trains and also rode on one. |
وقال أيضا انا اثمن كل اختراع علمي هو لفائدة للجميع. | And he also said, I would prize every invention of science made for the benefit for all. |
لا، وقال انه لم يأت بعد ظهر هذا اليوم أيضا. | No, he didn't come this afternoon either. |
وقال انه يتبع أيضا سياسة والده بشأن التنقيب البحري في أفريقيا. | He also followed the politics of his father concerning the maritime exploration of Africa. |
وقال إنه ينبغي أيضا مراعاة مسألتي الاستقرار الإقليمي وحماية شعوب كل دولة. | The questions of regional stability and the protection of the people of each State should also be taken into account. |
٦٥ وقال إن المسائل الديمغرافية تعد أيضا عامﻻ هاما من عوامل التنمية. | 65. Another central component of development was that of population. |
وقال إن بوسع اللجنة أيضا تجميع مشاريع القرارات المماثلة في نص واحد. | Moreover, the Committee could consolidate related issues in one resolution. |
وقال إن الذين يؤيدون المجموعتين، بالكﻻم أو باﻷموال، سيواجهون أيضا أحكاما بالسجن. | He stated that those supporting the groups, both verbally or financially, could also face imprisonment. |
الأمين الدائم لوزارة المالية، كتب لي وقال لي، أن المعلومات معفاة أيضا. | But the Ministry of Finance, the Permanent Secretary of the Ministry of Finance, wrote me and said to me, that information is exempt too. |
وقال أيضا بأنه على الرغم من كونه ليس مدونا إلا أنه يحب المدونات. | He also said that although he is not a blogger himself, he loves blogs. |
وقال أيضا إن وفد بلاده يعل ق أهمية كبيرة على تعزيز وضع المنظمة المالي. | His delegation attached great importance to strengthening the Organization's financial situation. |
40 وقال إن وفد بلده يتطلع أيضا للمناقشات بشأن تنشيط عمل اللجنة ونتائجها. | His delegation also looked forward to discussions on the revitalization of the Committee's work and results. |
وقال إن اليابان ترحب أيضا بمقررات اللجنة المتعلقة ببدل التنقل والمشقة والترتيبات التعاقدية. | Japan also welcomed the Commission's decisions on the mobility and hardship allowance and contractual arrangements. |
وقال أيضا إن النمو الصناعي زاد خلال نفس الفترة بمعد ل 10.2 في المائة. | Industrial growth during the same period had increased at a rate of 10.2 per cent. |
وقال إن المغرب يقف أيضا مستعدا ليصبح طرفا في اتفاقية شاملة لمنع الإرهاب. | It also stood ready to become a party to a comprehensive convention against terrorism. |
وقال إن هناك أيضا مسألة الضعف النسبي لشعب تحول إلى أقلية في دياره. | Moreover, there was the question of the relative weakness of a people made a minority in their own home. |
وقال إنه يمكن أيضا اعتبار كمبوديا حالة ﻻختبار بناء السلم بعد انتهاء الصراع. | Cambodia would also be seen as a test case of post conflict peace building. |
٢٧ وقال إن وضع قانون مشابه يشمل خدمات الشراء سيكون أيضا مفيدا للغاية. | The development of a similar law covering the procurement of services would also be extremely helpful. |
وقال إنه يجب أيضا معالجة مسألة مشاركة المستفيدين المستهدفين في عملية الرصد والتقييم. | Participation of target beneficiaries in monitoring and evaluation also needed to be addressed. |
٢٥ وقال إن المحفل يولي أيضا أهمية كبرى لتدعيم مصالح الدول الجزرية الصغيرة. | 25. The Forum also attached great importance to supporting the interests of the smaller island States. |
وقال إن الصين، التي اشتركت في مفاوضات أوروغواي، قد أسهمت أيضا في اختتامها. | His country, which had participated in the Uruguay Round, had also contributed to its outcome. |
وقال إن الخطة الاستراتيجية للإجراءات المتعلقة بالألغام تتساير أيضا مع الخطة الإنمائية الشاملة للحكومة. | The Strategic Plan for Mine Action was also in line with the Government's overall development plan. |
وقال إن الاهتمام المطلوب تكريسه للمشاريع الجديدة المذكورة أعلاه سبب أيضا لصرف الأنظار عنها. | The attention demanded by the new projects mentioned above had also served as a diversion. |
وقال إن وفده يؤيد أيضا الملاحظات المبينة في الفقرة 5 من تقرير اللجنة الاستشارية. | It also endorsed the comments made in paragraph 5 of the Advisory Committee's report. |
وقال إنه يود تود اﻵن أيضا أن يكون طرفا نشطا في تنفيذ هذه الخطة. | It now wished also to be an active party to the implementation of the plan. |
١٣ وقال إن تخفيض درجة الفقر يتطلب أيضا الوفاء باﻻلتزامات المتعلقة بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية. | 13. Poverty reduction also required the fulfilment of commitments regarding official development assistance. |
وقال إن الوقت قد حان أيضا لكي يساند المجتمع الدولي التعاون بين البلدان النامية. | The time had also come for the international community to support cooperation among developing countries. |
وقال إن جماعة شرق إفريقيا تقوم أيضا بأنشطة في مجال التعليم الابتدائي، على الصعيد الإقليمي. | At the regional level the East African Community was also collaborating in primary education activities. |
وقال عدد من الوفود أيضا إنه ينبغي تقييم المصادر والتحقق من البيانات مع البلدان المعنية. | A number of delegations also stated that there should be evaluation of sources and verification of data with the countries concerned. |
عمليات البحث ذات الصلة : وقال انه سيتم أيضا - وقال لطيف - وقال الشهيرة - وقال عموما