ترجمة "وسطاء" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
وسطاء - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
فالمقررون الخاصون وسطاء وليسوا أعداء. | Special rapporteurs were intermediaries, not enemies. |
2 نظام تسجيل وإخطار للحوالادار (وسطاء الحوالة) | Regulation on hawaladar (hawala broker) registration and reporting |
إن وسطاء المخدرات المنظمين يديرون تجارة واسعة النطاق. | The organized drug brokers are running a large scale business. |
وقد وظفت الشبكات الدولية بعضا منهم، واستخدمتهم كمهربين أو وسطاء لها. | Some have been recruited by international networks, and serve as their couriers or intermediaries. |
يدعون انهم وسطاء، أو فائقي الحساسية، او اي شيء يمكنهم القيام به. | They claim to be psychics, or sensitives, whatever they can. |
غير أن مبعوثي أبلغ، عن طريق وسطاء، بأن القادة العسكريين غير مستعدين لمقابلته. | However, my envoy was informed through intermediaries that the military leaders were not ready to meet him. |
وباعتبارهم وسطاء محايدين للمعارف، فإنهم يمكنون الجهات المستفيدة من الحصول على أفضل الخبرات العالمية. | The policy specialists, acting as neutral knowledge brokers, enable clients to access the best comparative global experience. |
التقارير التي يتم تقديمها من قبل وسطاء الحوالة (الحوالادار) إلى المصرف المركزي كما يلي | The reports submitted to the Central Bank by hawala brokers are as follows |
ويتزايد قيام المكتبات ومنها مكتبة داغ همرشولد التابعة لﻻدارة بدور quot وسطاء اﻻعﻻم اﻻلكتروني quot . | Libraries, including the Dag Hammarskjöld Library in the Department of Public Information, have more and more taken on the role of quot electronic information brokers quot . |
وبفضل مشروع بندولا المتعلق بالمسن ات، يوجد في مدن عديدة بإقليم برابنت الشمالي وسطاء لمساعدة الأقليات العرقية. | As a result of the Pendula project for older women, several towns in the province of North Brabant now have intermediaries for ethnic minorities. |
وفي الحالتين، ينبغي تﻻفي مشاركة وكﻻء أو وسطاء ﻻ يمكن أن تمارس السلطات عليهم مراقبة مطلقة. | In both cases, the involvement of agents or intermediaries over whom the authorities cannot exercise absolute control should be avoided |
ولكي تكون هذه المكاشفة فع الة فلابد وأن تتضمن قواعد قوية فيما يتصل بالإنفاق السياسي عن طريق وسطاء. | For such disclosure to be effective, it must include robust rules with respect to political spending via intermediaries. |
ورغم ذلك، ظلت كافة الأطراف، بما في ذلك العديد من وسطاء السلام، عاجزة عن الفوز بجائزة السلام. | Yet, for decades, neither the parties nor any of the many peace mediators have been able to claim the prize. |
62 السيد كمبرباك ميغوين (كوبا) قال إن المقررين الخاصين ليسوا إلا وسطاء إذا كانت سياساتهم غير متحيزة. | Mr. Cumberbach Miguén (Cuba) said that Special Rapporteurs were only mediators if their policies were impartial. |
أصدر مصرف الإمارات العربية المتحدة المركزي نظام تسجيل وإخطار للحوالادار (وسطاء الحوالة) بتاريخ 1 نيسان أبريل 2003. | On 1 April 2003, the Central Bank of the United Arab Emirates issued the Regulation on hawaladar (hawala broker) registration and reporting. |
وحتى تاريخه لم ترد إلى وحدة مواجهة غسل الأموال والحالات المشبوهة تقارير معاملات مشبوهة من وسطاء الحوالة. | To date, the unit on money laundering and suspicious cases has not received any suspicious transaction reports from hawala brokers. |
ونتيجة لهذا فإن خبراء الاقتصاد نادرا ما ي نظ ر إليهم باعتبارهم وسطاء أمناء صادقين في المناقشة العامة بشأن العولمة. | As a result, economists are rarely viewed as honest brokers in the public debate about globalization. |
قبل عام 1986، كان هناك وسطاء، يعملون لصالح عملاء، وسماسرة يصنعون السوق، ولم يكن من الممكن الالتقاء بين الوظيفتين. | Before 1986, there were brokers, acting for clients, and jobbers, making a market, and never the twain could meet. |
ويتمثل دورهم في العمل بوصفهم وسطاء لكفالة احترام حقوق الإنسان ويجب أن يتفادوا الوقوع فريسة لأي مصالح معينة للوفود. | Their role was to serve as intermediaries to ensure respect for human rights and they must avoid falling prey to any particular interests of forces. |
ويتم التدخل في ميدان صناعة الجنس بواسطة فريق مختص ببيئة الشوارع ويتألف من وسطاء ثقافيين ذوي تدريب خاص (تثقيف النظراء). | The intervention in the field of the sex industry by the street group consisted of specially trained cultural mediators (peer education). |
وتبدأ سلسلة توريد منتجات البستنة بصغار المزارعين الذين يمثلون 60 في المائة من مجمل إنتاج البستنة ويبيعون منتجاتهم عبر وسطاء. | The horticultural supply chain starts with small scale farmers, who represent 60 per cent of all horticultural production and sell their produce through intermediaries. |
وقام كبير وسطاء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، الجنرال عبد السلام أبو بكر، بزيارة لمونروفيا في نيسان أبريل وحزيران يونيه. | The ECOWAS Chief Mediator, General Abdulsalami Abubakar, visited Monrovia in April and June. |
وتعمل هذه الدوائر والمراكز من خلال وسطاء، كوسائط الإعلام والشركاء المحليين، لتكييف الاستراتيجيات العالمية للاتصالات بما يلائم المتلقين الإقليميين والوطنيين والمحليين. | These services and centres work through intermediaries, such as the media and local partners, to adapt global communications strategies for regional, national and local audiences. |
ويتعين على المحكمة، لكي تكون فعالة، أن تقيم اتصالات داخل المجتمعات المحلية وأن تجد وسطاء موثوقين لنشر المعلومات وأداء المهام الضرورية. | To be effective, the Court must make contacts within local communities and find reliable intermediaries for disseminating information and carrying out necessary functions. |
ومن الأمور ذات الأولوية تحديد وسطاء موثوقين للجوء إليهم عند الاتصال بالمجتمعات المحلية المتأثرة والضحايا المتضررين وتوفير التدريب المناسب لأولئك الوسطاء. | Identifying reliable intermediaries to be used when reaching affected communities and victims and adequately training these intermediaries are priorities. |
النتيجة الرئيسية 1 إيجاد وسطاء يقدمون التمويل الصغير على نحو مستدام ويوفرون طائفة متنوعة من الخدمات المالية للأسر المعيشية المنخفضة الدخل | Core result 1 Sustainable, retail intermediaries providing a range of financial services to low income households, established |
۲5 يجوز أن يؤذن للجهات المشترية بأن تنشر المعلومات مباشرة دون اللجوء إلى وسطاء أو أن ترسلها إلى وكالة اعلانات معينة. | Procuring entities may be authorized to post information directly without intermediaries or to send it to a designated advertising agent. |
المينوسكلين في الفئران أدى إلى انخفاض ملحوظ في مستويات عدة علامات، عيار الفيروسية، ومستوى وسطاء proinflammatory ، وكذلك يمنع تلف الدماغ حاجز الدم. | Minocycline in mice resulted in marked decreases in the levels of several markers, viral titer, and the level of proinflammatory mediators and also prevents blood brain barrier damage. |
وبصفته عضوا في وسطاء المجموعة الرباعية المشاركة في الوضع في الشرق الأوسط، فإن الاتحاد الروسي يؤيد باستمرار إنشاء مثل هذه المنطقة هناك. | As a member of the Quartet of mediators involved in the Middle East situation, the Russian Federation consistently supported effects to establish such a zone in that region. |
٨٩ وأشارت اﻹدارة إلى أن اتفاق المفوضية مع وسطاء التأمين سيستعرض في عام ١٩٩٤، كما أن اﻻقتراحات المقدمة من المجلس ستؤخذ في اﻻعتبار. | 98. The Administration indicated that UNHCR apos s agreement with its insurance brokers would be reviewed in 1994 and that the suggestions made by the Board would be taken into account. |
إن اﻷمم المتحدة، رغم المشاكل المالية، ﻻ يمكن أن يسمح لها بأن تكون متسولة تطلب اﻹحسان من وسطاء القوة على حساب مبادئ الميثاق. | The United Nations, despite financial problems, cannot be allowed to become a mendicant of the power brokers at the expense of the principles of the Charter. |
٨٩ وأشارت اﻻدارة الى أن اتفاق المفوضية مع وسطاء التأمين سيستعرض في عام ٤٩٩١، كما أن اﻻقتراحات المقدمة من المجلس ستؤخد في اﻻعتبار. | The Administration indicated that UNHCR apos s agreement with its insurance brokers would be reviewed in 1994 and that the suggestions made by the Board would be taken into account. |
بل يتوجب عليه بدلا من ذلك أن يرحب بالمقترحات المقدمة من وسطاء جامعة الدول العربية بإجراء إصلاحات انتخابية فورية وعقد انتخابات برلمانية مبكرة في لبنان. | Rather, it should welcome proposals by Arab League mediators for immediate electoral reform and early parliamentary elections. |
واسمحوا لي أيضا بأن أشكركم يا سيدي الرئيس على عقدكم هذه الجلسة لتلقي التقرير مباشرة من وسطاء جنوب أفريقيا، وهذا أمر كان وفدي يتطلع إليه. | Let me also thank you, Mr. President, for convening this meeting to get the report directly from the South African mediators something my delegation has been looking forward to. |
ويشير المصدر إلى أن وثائق المحكمة تشير إلى وجود وسطاء، وأن هؤلاء الوسطاء يستخدمون تقنيات متخصصة لتزوير الوثائق من أجل الحصول على السلاح من الخارج. | The source points out that the court record contains references to intermediaries, or brokers , who use sophisticated techniques to falsify documents for the acquisition of weapons abroad. |
فيبدو أن جزءا كبيرا من هذه التجارة يديره وسطاء محليون لا شركات حلج القطن التي تعمل في مواقع جغرافية محددة، مما يسهل تحويل المحاصيل بشكل متزايد. | Much of this trade appears to be run by local intermediaries rather than by the cotton ginning firms operating in specific geographic locations, which increasingly favours crop diversion. |
عدد طلبات الحصول على شهادة تسجيل حوالادار (وسطاء الحوالة) 158 طلبا، تم إصدار 145 شهادة منها والباقي وقدره 13 طلبا لا تزال في مرحلة استكمال الطلبات. | There have been 158 applications for hawaladar registration certificates, 145 of which have been issued, while the remaining 13 are still in the application completion stage. |
هذا هو السبب في أنه سوف يكون لنا وسطاء في كل بلد لإعلامنا وتقديم المشورة لنا ومترجمين (من المدارس الثانوية، ومعاهد اللغة الفرنسية، الخ) لمساعدتنا في جهودنا. | This is why we will have fixers in each country to inform and advise us and translators (from high schools, French language institutes, etc.) to assist us in our efforts. |
بيد أن هذا تغير عندما بدأ الناشطون في استهداف الشركات المتعددة الجنسيات على قمة الهرم، بدلا من أصحاب المزارع (الذين هم الآن مجرد وسطاء مضغوطين بواسطة شركات عالمية). | That changed when activists began targeting the multinational corporations at the top of the pyramid, rather than the growers (who are now merely middlemen squeezed by global companies). |
192 كما تلاحظ اللجنة مع الارتياح البرامج الدراسية التي تشجع التعدد الثقافي، وكذلك الدروس التي يتلقاها أطفال الهجرة في لغات أم معينة وتعيين وسطاء متعددي الثقافات في المدارس. | The Committee also notes with satisfaction school curricula that promote interculturalism, a certain number of mother tongue classes for immigrant children and the introduction of intercultural mediators in schools. |
ويستورد منه المركز الكوبي لعلم الوراثة الطبي كل عام حوالي 160 6 قارورة من حجم 100 مليمتر عن طريق وسطاء والشراء المباشر يسمح له بتوفير 700 136 دولار. | Every year, approximately 6,160 100 ml vials of it are imported for the Cuban National Center for Medical Genetics through an intermediary. If Cuba could purchase it directly, it would save 136,700. |
وفي هذه الحالة، وعلى غرار حاﻻت الشغب اﻷخرى المشار إليها، تدخل مسؤولو شعبة حقوق اﻹنسان وإدارة المجلس الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان بصفتهم وسطاء، متجنبين بذلك ارتفاع عدد الضحايا. | In this case, in common with those of the other riots referred to, officials of the Human Rights Division and of the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights intervened as mediators, thus averting the possibility of a higher number of victims. |
نحن لا نطلب منك، بصفتنا وسطاء ومرشدين، أن تلقي محاضرات في الصف بل عمل بعض الملخصات السريعة كي نتأكد من معرفة الجميع بآخر التطورات وطرح أسئلة استقصائية للتحفيز على الحديث. | We're not asking you, as facilitators or mentors, to lecture in the class but to do short summaries just to make sure everybody's up to speed and ask probing questions to spur conversation. |
وأنا أفترض أن كل ذلك ما زال من الممكن أن يحدث بمساعدة وسطاء جدد مرحب بهم مثل قطر وتركيا، التي وصف رئيس وزراؤها الهجوم الإسرائيلي الأخير بأنه جريمة خطيرة ضد الإنسانية . | And I suppose that it is conceivable that it could still happen with the help of welcome new mediators like Qatar and Turkey, whose prime minister called Israel s attack a serious crime against humanity. |
ومن أهم نتائج نظام وسطاء الحوالة التزام أولئك الوسطاء بتزويد مصرف الإمارات العربية المتحدة المركزي بتفاصيل عن الحوالات الواردة والصادرة بمعرفتهم والإبلاغ عن أية حوالات مشبوهة وفق النماذج المعدة من المصرف المركزي. | On of the most important consequences of the hawala brokers regulation is the undertaking on the part of the brokers to provide the Central Bank of the United Arab Emirates with details on hawalas received and issued by them and to report any suspicious transfers on forms prepared by the Central Bank. |
عمليات البحث ذات الصلة : وسطاء المبيعات - وسطاء التأمين - وسطاء الابتكار - وسطاء الدهون - وسطاء الاستثمار - وسطاء المهنية - وسطاء مستقلة - وسطاء الإنترنت - وسطاء الرئيسية - وسطاء التجارة - وسطاء التسويق - وسطاء التجارية - وسطاء السفر - وسطاء السوق