ترجمة "وثيقة الصلة تعتبر" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
وثيقة - ترجمة : وثيقة - ترجمة : تعتبر - ترجمة : وثيقة - ترجمة : تعتبر - ترجمة : تعتبر - ترجمة : وثيقة - ترجمة : تعتبر - ترجمة : وثيقة الصلة تعتبر - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
)ب) العوامل والقضايا والتطورات الأخرى التي تعتبر وثيقة الصلة بتحقيق أهداف هذا الاتفاق. | (b) Other factors, issues and developments considered relevant to achieving the objectives of this Agreement. |
يمكن استخدام الهندسة الوراثية ضمن أبحاث الاستنساخ والخلايا الجذعية مع أنها لا تعتبر هندسة وراثية إلا أنها وثيقة الصلة بها. | Cloning and stem cell research, although not considered genetic engineering, are closely related and genetic engineering can be used within them. |
ينبغي للجنة استعراض المواد الكيميائية أن تعتبر أن الإخطارات والوثائق الداعمة ذات الصلة تفي بمتطلبات الاتفاقية قبل وضع وثيقة توجيه القرار. | The Chemical Review Committee must deem a notification and relevant supporting documentation to meet the requirements of the Convention prior to developing a decision guidance document. |
والتنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية وثيقة الصلة بالقضايا البيئية. | Economic and social development is closely linked with environmental issues. |
ويرى الأمين العام أن هذه الرسالة تعتبر وثيقة تفويض مؤقتة كافية. | In the opinion of the Secretary General, this letter constitutes adequate provisional credentials. |
ويرى الأمين العام أن هذه الرسالة تعتبر وثيقة تفويض مؤقتة كافية. | In the opinion of the Secretary General, that communication constitutes adequate provisional credentials. |
ويرى اﻷمين العام أن هذه الرسالة تعتبر وثيقة تفويض مؤقتة مناسبة. | In the opinion of the Secretary General, this letter constitutes adequate provisional credentials. |
إن الصلة وثيقة بين التسوية السياسية واﻻصﻻح اﻻقتصادي. | Political settlement and economic rehabilitation are closely linked. |
انا أنوى ان أبرهن انها وثيقة الصلة جدا | I intend to show that they are extremely pertinent. |
كضابط كبير , أشير إلى مجرد حقيقة وثيقة الصلة | As senior officer, I'm merely pointing out a pertinent fact. |
فقد ظلت الصلة وثيقة بين الرياضة والسياسة منذ الأزل. | Sport and politics have always been closely linked. |
إليكم بعض الاستنتاجات والآراء وثيقة الصلة بالموضوع يكتبها المتابعون | Here are were some of the most relevant conclusions written by the trackers |
المساعدة في رصد ومراقبة الأنشطة الدولية وثيقة الصلة بالإرهاب. | Assistance in monitoring and policing of international activities that are closely associated with terrorism. |
١١ إن الصلة وثيقة بين التسوية السياسية واﻻصﻻح اﻻقتصادي. | 11. Political settlement and economic rehabilitation are closely linked. |
ويرى الأمين العام أن الرسالة آنفة الذكر تعتبر وثيقة تفويض مؤقتة وافية بالغرض. | In the opinion of the Secretary General, that communication constitutes adequate provisional credentials. |
2 والتوصيات المأخوذة من دليل الإعسار هي تلك التي تتناول بالتحديد مسائل وثيقة الصلة بمعاملة الدائنين المضمونين وحقوقهم في حالات الإعسار، وكذلك التوصيات التي تعتبر ضرورية لشرح تلك المعاملة. | The recommendations included from the Insolvency Guide are those that specifically address issues relevant to the treatment of secured creditors and their rights in insolvency, as well as those recommendations regarded as necessary to explain that treatment. |
تبدو الدروس التالية من تجربة السويد وثيقة الصلة بما يحدث اليوم | The following lessons of Sweden s experience seem relevant today |
وهذه النقاط وثيقة الصلة بشكل خاص بالقوى الاقتصادية الأشد تضررا بالأزمة. | These points are particularly germane for the hardest hit economies. |
وتعد ظاهرة الاحتباس الحراري لجو الأرض من الشواهد وثيقة الصلة بحديثنا هذا. | Global warming is a case in point. |
51 الصراعات، وكذلك النـزاعات المدنية والسياسية، وثيقة الصلة بتكو ن الشبكات الإجرامية ونموها. | Conflicts, as well as civil and political strife, are closely linked to the formation and growth of criminal networks. |
٣ إن اﻷسر ورفاهها، بوصفها لبنات المجتمع اﻷساسية، وثيقة الصلة بجميع منظماتنا. | As basic units of society, families and their well being are germane to all our organizations. |
إن جاز لي تقديم ما هو وثيقة الصلة أكثر بالأسس القانونية للقضية.. | If I may say so, more pertinent to the legal basis of the case... |
وتعتقد الكاميرون أنها وثيقة متوازنة وواقعية بالنظر إلى كل الشواغل العالمية الرئيسية التي تعتبر الآن أولويات. | Cameroon believes it is a balanced and realistic document with regard to all the major global concerns now considered to be priorities. |
وعندما تفعل هذا فإن دروس التضخم الأعظم سوف تصبح فجأة وثيقة الصلة بالأحداث. | When it does, the lessons of the Great Inflation will suddenly be all too pertinent. |
وقد تكون بعض مظاهر هذا المسار الأوروبي وثيقة الصلة بالتعاون الإقليمي في آسيا. | Certain elements of this European path may be relevant to Asia s own regional cooperation. |
ولكن هناك عدد من النقاط التي يبدو لها أنها وثيقة الصلة بالوضع الحالي. | But a number of points strike me as relevant to the current situation. |
لقد طرح الأمين العام توصيات مهمة وثيقة الصلة بالواقع فيما يتعلق بالإصلاح المؤسسي. | The Secretary General has made some important and pertinent recommendations concerning institutional reform. |
وتصدر تصويبات محاضر الجلسات في وثيقة تصويب موحدة بعد اختتام الدورة ذات الصلة. | Corrections to the records of the meetings shall be consolidated in a single corrigendum to be issued after the conclusion of the relevant session. |
إننا ننظر دائما إلى رئاسة الجمعية العامة باعتبارها وثيقة الصلة بهيكل وأداء منظمتنا. | We have always considered the presidency of the Assembly as relevant to the structure and performance of our Organization. |
وثيقة الصلة بإنهيار و إندثار المجتمع النرويجى على جزيرة جرين لاند بلا رجعة. | So that's how the five part framework is relevant to the collapse and eventual extinction of the Greenland Norse. |
سادسا اﻷنشطة الجارية لمنظومة اﻷمم المتحدة التي تعتبر وثيقة الصلــة ببرنامـج المساعــدة التقنيــة للــدول الجزريــة الصغيرة النامية | VI. ONGOING ACTIVITIES OF THE UNITED NATIONS SYSTEM OF RELEVANCE TO SIDS TAP |
كما توفر الوثيقة UNEP GCSS.IX 10 معلومات وثيقة الصلة بهذا البند من جدول الأعمال. | Document UNEP GCSS.IX 10 also provides relevant information on this agenda item. |
إن المسائل المتعلقة بالمحيطات وثيقة الصلة ببعضها، ولا بد من معالجتها بطريقة متكاملة وشاملة. | Ocean related issues are closely interlinked and must be addressed in an integrated and holistic manner. |
وعلى لجنة استعراض المواد الكيميائية أن تعتبر أن المقترح يفي بمتطلبات الاتفاقية وذلك قبل وضع وثيقة توجيه القرار. | The Chemical Review Committee must deem the proposal to meet the requirements of the Convention prior to developing a decision guidance document. |
وتنطوي عملية التفكك الجارية لسلاسل الإمداد والشبكات والخدمات العالمية على اثنين من العواقب وثيقة الصلة. | The efficient ongoing decomposition of global supply chains, networks, and services has two related consequences. |
وتوجد أحكام خاصة، تعتبر سخية في القوانين ذات الصلة، بالنسبة لإجازة الأمومة وما إلى ذلك. | Special and fairly generous provisions in the relevant laws exist for maternity leave etc. |
وارتأى بعض الخبراء أنه لا ينبغي قصر نطاق وثيقة توجيه القرارات على المعلومات التي يقدمها الطرف القائم بالإخطار، وإنما ينبغي توسيعه ليشمل معلومات وثيقة الصلة أخرى. | Some experts felt that the scope of the decision guidance document should not be limited to the information provided by the notifying Parties, but should be expanded to include other relevant information. |
وتوفر الورقة معلومات أساسية وثيقة الصلة وموجزا لمداولات لجنة استعراض المواد الكيميائية وتوصياتها عن كل قضية. | The paper provides relevant background information and a summary of the deliberations and recommendations of the Chemical Review Committee on each issue. |
وبالتالي، تعد التدابير الداخلية الماليزية وثيقة الصلة بالشركات الماليزية وبالاستثمار في بلدان منطقة جنوب شرق آسيا. | Thus, Malaysian home country measures are closely linked to Malaysian companies and investment in countries in the South East Asian region. |
10 وقد يود الوزراء ورؤساء الوفود أن ينظروا في وضع توصيات تكون وثيقة الصلة بما يلي | Ministers and head of delegations may wish to consider making recommendations pertaining to |
18 قد يرغب الوزراء ورؤساء الوفود في النظر في وضع توصيات تكون وثيقة الصلة بما يلي | Ministers and heads of delegations may wish to consider making recommendations pertaining to |
ويتصدى أغلبها بشكل مستفيض لقضايا تنمية أفريقيا، ومن ثم فهي وثيقة الصلة بولاية المكاتب دون الإقليمية. | Most of them deal extensively with issues of African development and are therefore pertinent to the subregional offices' mandate. |
فسلامتهم مضمونة، وينبغي أن أضيف هنا أننا سنحترم بصدق الأحكام ذات الصلة في وثيقة المصالحة الوطنية. | I should add here that we shall faithfully abide by the relevant provisions in the document for national reconciliation. |
وينبغي أن تدرج تلك البرامج في مناهجها الدراسية دراسات حالات محددة تكون وثيقة الصلة بالبلدان المعنية. | Such programmes should include in their curriculum specific case studies of relevance to the countries concerned. |
١٢ من هنا، تظل وحدة الدعم المشترك وثيقة الصلة بجميع اﻷطراف المشاركة في عملية المؤتمر الدولي. | 12. The Joint Support Unit thus continues to maintain close contact with all CIREFCA participants. |
عمليات البحث ذات الصلة : وثيقة الصلة - وثيقة الصلة - وثيقة الصلة - تعتبر ذات الصلة - ذات الصلة وثيقة - تظل وثيقة الصلة - وثيقة الصلة ل - لا وثيقة الصلة - تكون وثيقة الصلة - وثيقة الصلة للغاية - وثيقة الصلة المعلومات ل - وثيقة الصلة بشكل خاص - ونظر في وثيقة الصلة