ترجمة "وتعتبر أنه من الضروري" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

من - ترجمة :
Of

من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : أنه - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : أنه - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

لم أشعر أنه من الضروري
I don't feel it is necessary
وتعتبر إحدى النظريات أنه يمكن تحديده من خلال تأثير الجاذبية.
They would, however, be detectable through their gravitational influence.
وتعتبر المسألة صعبة إﻻ أنه يجب التصدي لها.
The issue was certainly a difficult one, but it must be tackled.
وﻻ نرى أنه من الضروري إجراء استعراض لها.
We do not feel that it is necessary to revise them yet.
غير أنه ما زال من الضروري حل العديد من المشاكل.
Yet many problems still need to be solved.
شعرت أنه من الضروري جدا ان يطلق الأفراد أصواتهم.
I felt it was extremely important to voice out the individuals.
وعلمت أنه من الضروري أن تكون هناك وسيلة لمنع ذلك.
And I knew that there had to be a way to prevent this.
وإننا نعتقد أنه ليس من الضروري تعديل الميثاق لذلك الغرض.
We believe that it would not be necessary to amend the Charter for that purpose.
وأخيرا، يبدو أنه من الضروري إجراء إصﻻح شامل للقطاع المالي.
Finally, an overall reform of the financial sector seems to be necessary.
حيث أنه ليس من الضروري أن تكون متفقا مع الجميع،
The global village is a world in which you don't necessarily have harmony.
وتعتبر المﻻحظة صحيحة، إﻻ أنه لم يهتم بالتماس ايضاحات بخصوص التأخير.
The remark is true but he did not bother to seek clarifications for the delay.
وأضافت أنه من الضروري للغاية رفع السن القانوني للزواج عند الفتيات.
It was also urgent to raise the legal age of marriage for girls.
وأضافت أنه من الضروري أن يكفل المجتمع الدولي لهؤلاء الأمن والحماية.
It was imperative for the international community to ensure their safety and protection.
غير أنه ليس من الضروري أن تقوم التعاونيات على أساس ق ب لي.
However, cooperatives need not be tribally based.
ووجدت البعثة أيضا أنه سيكون من الضروري زيادة قدرات اللجنة وإمكاناتها.
It also found that the capacity and capabilities of the Commission would need to be enhanced.
الآن ، بالقول أنه من الضروري حل فشل السوق لا مفر منه ،
Now, by saying that it's necessary to solve an inevitable market failure,
١٩ وأضاف أنه من الضروري إعادة تنشيط القطاع الخارجي للبلدان النامية اﻷخرى.
It was essential to revitalize the external sector of other developing countries.
ومن المرتأى أنه سيكون من الضروري السعي لتجديد موارد الصندوق كل سنتين.
It is envisioned that it will be necessary to seek replenishment for the fund every two years.
ونرى أنه ليس من الضروري في الوقت الحاضر إضافة هيئات أخرى إليه.
In our view, further additions to such organs are not necessary for the time being.
رجاء ملاحظة أنه ليس من الضروري إعادة ضبط المؤشر بعد استبدال البطاريات
Please note that it is not necessary to reset the indicator after replacing the batteries, as the used water volume remains recorded in the memory.
حين أفكر بالمال أفكر في أنه ليس من الضروري أن أكون غنية.
When I think about money I think it's not important to be rich.
لكنى كنت آمل ألا تجدى أنه من الضروري أن تركلينى مره ثانيه
But I hope you never find it necessary to kick me again.
على أنه سيكون من الضروري إجراء المزيد من التحقيقات للتأكد من صحة هذه المعلومات.
However, further investigation to corroborate that information will be necessary.
وتعتبر 77 من السكان الأيفوريين.
77 of the population are considered Ivoirians.
وتعتبر معظم الأنواع من الأعشاب.
Most species are considered weeds.
وتعتبر الأرجنتين أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تقديم دعمه لبناء المؤسسات التيمورية.
Argentina considers that the international community should continue to lend its support to Timorese institution building.
وأضاف أنه من الضروري تشجيع القدرات الإنتاجية الحديثة من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
It was essential to promote modern production capabilities with a view to achieving sustainable development.
التلفاز حسنا ، أعتقد أنه مهم ، ولكن ليس بالشيء الضروري
(Video) Girl 1
147 رأى معظم الوفود أنه من الضروري إنشاء جهاز قوي وفعال يضطلع بالرصد.
Almost all delegations felt it was necessary to establish a strong, effective monitoring body.
(ھ) رؤى أنه من الضروري تحسين التعاون بين وحدات الأوزون الوطنية وإدارات الجمارك.
One way of doing so could be for national ozone units to locate representatives in customs departments.
ورأت أنه قد يكون من الضروري اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لتعزيز ذلك الهدف.
She suggested that temporary special measures might be needed to promote that goal.
وفي رأينا أنه من الضروري أيضا أن نواصل تحسين أساليب عمل مجلس الأمن.
In our view, it is also essential to continue to improve the working methods of the Security Council.
أرى أنه من الضروري استثمار 1,700 بليون في التعليم والصحة العامة بدلا من ناطحات السحاب.
你的六等星 The benefit of the 1,700 billion investment, if spent in education and public health would be more substantial than the skyscrapers.
ونرى أنه من الضروري والملح أن يتم إدخال تغييرات من هذا الطابع في التقرير السنوي.
In our opinion, it is necessary and urgent to make changes of that nature to the annual report.
وتعتبر المادتان خاليتان تماما من التمييز.
These articles are totally non discriminatory.
وبالرغم من ذلك، نرى أنه من الضروري زيادة تطوير السجل ليحظى بأوسع نطاق ممكن من المشاركة.
Nonetheless, in our view, the Register needs to be further developed in order to attract the widest possible participation.
الطلاب. لذلك فمن الضروري ومن الواضح أنه يمكن تصنيف التعيينات
So it's obviously essential that the assignments can be graded automatically.
كما أنه من الضروري أن نبحث عن مؤشرات دقيقة لرصد الآثار المترتبة على البرنامج.
There is also a need to find accurate indicators for monitoring the impact of the Programme.
كما أنه من الضروري تخصيص الموارد اللازمة لإنتاج وإذاعة برامج الأمم المتحدة التليفزيونية والإذاعية.
It was also essential to allocate the necessary resources for making and disseminating United Nations radio and television programmes.
غير أنه كان من الضروري لعمل ذلك تحويل موارد كانت مخصصة للأهداف الإنمائية للألفية.
However, in order to do that, it had been necessary to divert resources earmarked for the Millennium Development Goals.
٨ وأضافت أنه من الضروري وضع ذلك في اﻻعتبار عند اقتراح البرامج وتقديم التوصيات.
8. It was essential to bear that in mind when proposing programmes and recommendations.
من الضروري.
It's necessary.
ومع أنه من المستحيل تقريبا مواجهة طغيان التلفاز والفيديو والكمبيوتر فإنه من الضروري إبقاء مكان للقراءة
Gradually, she will have her own little library in her room and will learn how to respect books and appreciate them.
من الواضح أنه من الضروري وجود هذه الهيئة الحكومية الدولية لتملأ فراغا في منظومة الأمم المتحدة.
It is clear that such an intergovernmental body is needed to fill a void in the United Nations system.
لنقول أن شئ ما أساسي هو من العادي أن تقول أنه من الضروري لتحقيق هدف محدد.
To say that something is essential is ordinarily to say that it is necessary to the achievement of a certain object.

 

عمليات البحث ذات الصلة : وتعتبر أنه من المستحسن - أعتقد أنه من الضروري - أعتبر أنه من الضروري - نرى أنه من الضروري - نرى أنه من الضروري - تجد أنه من الضروري - وتعتبر - من الضروري - من الضروري - وتعتبر الموافقة - وتعتبر إدارة - الفعلية وتعتبر