ترجمة "وتعتبر أنه من الضروري" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لم أشعر أنه من الضروري | I don't feel it is necessary |
وتعتبر إحدى النظريات أنه يمكن تحديده من خلال تأثير الجاذبية. | They would, however, be detectable through their gravitational influence. |
وتعتبر المسألة صعبة إﻻ أنه يجب التصدي لها. | The issue was certainly a difficult one, but it must be tackled. |
وﻻ نرى أنه من الضروري إجراء استعراض لها. | We do not feel that it is necessary to revise them yet. |
غير أنه ما زال من الضروري حل العديد من المشاكل. | Yet many problems still need to be solved. |
شعرت أنه من الضروري جدا ان يطلق الأفراد أصواتهم. | I felt it was extremely important to voice out the individuals. |
وعلمت أنه من الضروري أن تكون هناك وسيلة لمنع ذلك. | And I knew that there had to be a way to prevent this. |
وإننا نعتقد أنه ليس من الضروري تعديل الميثاق لذلك الغرض. | We believe that it would not be necessary to amend the Charter for that purpose. |
وأخيرا، يبدو أنه من الضروري إجراء إصﻻح شامل للقطاع المالي. | Finally, an overall reform of the financial sector seems to be necessary. |
حيث أنه ليس من الضروري أن تكون متفقا مع الجميع، | The global village is a world in which you don't necessarily have harmony. |
وتعتبر المﻻحظة صحيحة، إﻻ أنه لم يهتم بالتماس ايضاحات بخصوص التأخير. | The remark is true but he did not bother to seek clarifications for the delay. |
وأضافت أنه من الضروري للغاية رفع السن القانوني للزواج عند الفتيات. | It was also urgent to raise the legal age of marriage for girls. |
وأضافت أنه من الضروري أن يكفل المجتمع الدولي لهؤلاء الأمن والحماية. | It was imperative for the international community to ensure their safety and protection. |
غير أنه ليس من الضروري أن تقوم التعاونيات على أساس ق ب لي. | However, cooperatives need not be tribally based. |
ووجدت البعثة أيضا أنه سيكون من الضروري زيادة قدرات اللجنة وإمكاناتها. | It also found that the capacity and capabilities of the Commission would need to be enhanced. |
الآن ، بالقول أنه من الضروري حل فشل السوق لا مفر منه ، | Now, by saying that it's necessary to solve an inevitable market failure, |
١٩ وأضاف أنه من الضروري إعادة تنشيط القطاع الخارجي للبلدان النامية اﻷخرى. | It was essential to revitalize the external sector of other developing countries. |
ومن المرتأى أنه سيكون من الضروري السعي لتجديد موارد الصندوق كل سنتين. | It is envisioned that it will be necessary to seek replenishment for the fund every two years. |
ونرى أنه ليس من الضروري في الوقت الحاضر إضافة هيئات أخرى إليه. | In our view, further additions to such organs are not necessary for the time being. |
رجاء ملاحظة أنه ليس من الضروري إعادة ضبط المؤشر بعد استبدال البطاريات | Please note that it is not necessary to reset the indicator after replacing the batteries, as the used water volume remains recorded in the memory. |
حين أفكر بالمال أفكر في أنه ليس من الضروري أن أكون غنية. | When I think about money I think it's not important to be rich. |
لكنى كنت آمل ألا تجدى أنه من الضروري أن تركلينى مره ثانيه | But I hope you never find it necessary to kick me again. |
على أنه سيكون من الضروري إجراء المزيد من التحقيقات للتأكد من صحة هذه المعلومات. | However, further investigation to corroborate that information will be necessary. |
وتعتبر 77 من السكان الأيفوريين. | 77 of the population are considered Ivoirians. |
وتعتبر معظم الأنواع من الأعشاب. | Most species are considered weeds. |
وتعتبر الأرجنتين أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تقديم دعمه لبناء المؤسسات التيمورية. | Argentina considers that the international community should continue to lend its support to Timorese institution building. |
وأضاف أنه من الضروري تشجيع القدرات الإنتاجية الحديثة من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة. | It was essential to promote modern production capabilities with a view to achieving sustainable development. |
التلفاز حسنا ، أعتقد أنه مهم ، ولكن ليس بالشيء الضروري | (Video) Girl 1 |
147 رأى معظم الوفود أنه من الضروري إنشاء جهاز قوي وفعال يضطلع بالرصد. | Almost all delegations felt it was necessary to establish a strong, effective monitoring body. |
(ھ) رؤى أنه من الضروري تحسين التعاون بين وحدات الأوزون الوطنية وإدارات الجمارك. | One way of doing so could be for national ozone units to locate representatives in customs departments. |
ورأت أنه قد يكون من الضروري اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لتعزيز ذلك الهدف. | She suggested that temporary special measures might be needed to promote that goal. |
وفي رأينا أنه من الضروري أيضا أن نواصل تحسين أساليب عمل مجلس الأمن. | In our view, it is also essential to continue to improve the working methods of the Security Council. |
أرى أنه من الضروري استثمار 1,700 بليون في التعليم والصحة العامة بدلا من ناطحات السحاب. | 你的六等星 The benefit of the 1,700 billion investment, if spent in education and public health would be more substantial than the skyscrapers. |
ونرى أنه من الضروري والملح أن يتم إدخال تغييرات من هذا الطابع في التقرير السنوي. | In our opinion, it is necessary and urgent to make changes of that nature to the annual report. |
وتعتبر المادتان خاليتان تماما من التمييز. | These articles are totally non discriminatory. |
وبالرغم من ذلك، نرى أنه من الضروري زيادة تطوير السجل ليحظى بأوسع نطاق ممكن من المشاركة. | Nonetheless, in our view, the Register needs to be further developed in order to attract the widest possible participation. |
الطلاب. لذلك فمن الضروري ومن الواضح أنه يمكن تصنيف التعيينات | So it's obviously essential that the assignments can be graded automatically. |
كما أنه من الضروري أن نبحث عن مؤشرات دقيقة لرصد الآثار المترتبة على البرنامج. | There is also a need to find accurate indicators for monitoring the impact of the Programme. |
كما أنه من الضروري تخصيص الموارد اللازمة لإنتاج وإذاعة برامج الأمم المتحدة التليفزيونية والإذاعية. | It was also essential to allocate the necessary resources for making and disseminating United Nations radio and television programmes. |
غير أنه كان من الضروري لعمل ذلك تحويل موارد كانت مخصصة للأهداف الإنمائية للألفية. | However, in order to do that, it had been necessary to divert resources earmarked for the Millennium Development Goals. |
٨ وأضافت أنه من الضروري وضع ذلك في اﻻعتبار عند اقتراح البرامج وتقديم التوصيات. | 8. It was essential to bear that in mind when proposing programmes and recommendations. |
من الضروري. | It's necessary. |
ومع أنه من المستحيل تقريبا مواجهة طغيان التلفاز والفيديو والكمبيوتر فإنه من الضروري إبقاء مكان للقراءة | Gradually, she will have her own little library in her room and will learn how to respect books and appreciate them. |
من الواضح أنه من الضروري وجود هذه الهيئة الحكومية الدولية لتملأ فراغا في منظومة الأمم المتحدة. | It is clear that such an intergovernmental body is needed to fill a void in the United Nations system. |
لنقول أن شئ ما أساسي هو من العادي أن تقول أنه من الضروري لتحقيق هدف محدد. | To say that something is essential is ordinarily to say that it is necessary to the achievement of a certain object. |
عمليات البحث ذات الصلة : وتعتبر أنه من المستحسن - أعتقد أنه من الضروري - أعتبر أنه من الضروري - نرى أنه من الضروري - نرى أنه من الضروري - تجد أنه من الضروري - وتعتبر - من الضروري - من الضروري - وتعتبر الموافقة - وتعتبر إدارة - الفعلية وتعتبر