ترجمة "وتتفق مع" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : وتتفق - ترجمة : مع - ترجمة : وتتفق مع - ترجمة : وتتفق مع - ترجمة : وتتفق مع - ترجمة : وتتفق - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وتتفق نيجيريا مع استنتاجات الأمين العام وتوصياته. | Nigeria shares the conclusions and recommendations of the Secretary General. |
وتتفق حكومتي مع هذه المبادئ اتفاقا تاما. | My Government fully subscribes to these principles. |
وتتفق هولندا مع هذا النهج في التفكير اتفاقا كاملا. | The Netherlands fully agrees with that line of thinking. |
وتتفق قمة برازافيل الأخيرة بشأن حوض الكونغو مع هذا الهدف. | The recent Brazzaville summit on the Congo Basin was consistent with that goal. |
وتتفق اللجنة الاستشارية مع النتيجة الواردة في تقرير الأمين العام. | The Advisory Committee concurs with the conclusion contained in the report of the Secretary General. |
وتتفق الأحكام السالفة الذكر اتفاقا تاما مع الاتفاقيات الدولية التي هي | The above stated provisions are completely in accordance with the MOR Conventions, which are |
وتتفق هذه المجاﻻت الثﻻثة تماما مع أولويات جدول أعمال القرن ٢١. | These three areas are entirely consistent with the priorities of Agenda 21. |
وتتفق فنزويﻻ مع اﻷمين العام بأن اﻷزمة المالية مكونا سياسيا هاما. | Venezuela agrees with the Secretary General that the financial crisis has an important political component. |
٤٤ وتتفق تقديرات المدير المتعلقة بتكاليف التشغيل العامة مع مقترحاته المتعلقة بالموظفين. | 44. The Administrator apos s estimates relating to general operating costs are in line with his staffing proposals. |
وتتفق هذه المبادرة مع اقتراح قدمه وفد بلدي، ونحن نرحب بها ترحيبا حارا. | This new initiative is consonant with a suggestion that my delegation put forward, and one that we heartily welcome. |
وتتفق المعلومات المالية المستخدمة في وثائق أخرى مع المعلومات الواردة في هذه البيانات المالية. | Financial information used elsewhere is consistent with that in the financial statements. |
وتتفق اﻻجراءات الحالية التي تتبعها المفوضية في تسجيل التبرعات مع المعايير المحاسبية لﻷمم المتحدة. | UNHCR existing procedures for the recording of contributions are in accord with the United Nations accounting standards. |
وتتفق مع اﻷمين العام على أن التنمية هي أشد التحديات إلحاحا في زمننا هذا. | We agree with the Secretary General that development is the most pressing challenge of our time. |
والخطة تتطابق مع بيانات رئيس الكنيسة الكاثوليكية في تيمور الشرقية اﻷسقف بيلو، وتتفق مع نهج اﻷمم المتحدة وكذلك مع النهج البرتغالي. | The plan is congruous with statements by East Timor Catholic Church leader Bishop Belo, and consistent with current United Nations and Portuguese approaches. |
وتتفق رومانيا مع الأمين العام على أن المعايير هي قبل كل شيء أهداف بحد ذاتها. | Romania concurs with the Secretary General that standards are above all goals in and of themselves. |
وتتفق أيسلندا مع الأمين العام على أن الإصلاح الفعال للأمم المتحدة يستلزم إصلاح مجلس الأمن. | Iceland agrees with the Secretary General that effective reform of the United Nations entails reform of the Security Council. |
وتتفق فرنسا بصفة عامة مع التحليل والتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام (A 60 178). | France generally shares the analysis and recommendations contained in the report of the Secretary General (A 60 178). |
وتتفق أيضا قوانين الجنسية واللغة التي تم فحصها مع المبادئ العامة للقانون الدولي لحقوق اﻹنسان. | The citizenship and language laws examined are also compatible with general principles of international human rights law. |
وتتفق أهداف هذه الاستراتيجيات والبرامج والخطط مع الأهداف الإنمائية للألفية وخطة عمل الدورة الاستثنائية السابعة والعشرين. | Their goals are compatible with those of the Millennium Development Goals and the Plan of Action of the twenty seventh special session. |
77 وتتفق مالطة مع المفوضية على أن حماية اللاجئين والهجرة تتطلب اتباع نهج منفصل ولكنه مترابط. | Malta agreed with UNHCR that refugee protection and migration required a separate but interlinked approach. |
وتتفق استراليا مع الأمين العام في مقترحاته الخاصة بتعزيز الإطار متعدد الأطراف لتحديد الأسلحة وعدم الانتشار. | Australia agrees with the Secretary General's proposals for strengthening the multilateral framework for arms control and non proliferation. |
498 وتتفق المحكمة مع كلتا التوصيتين وستواصل إيلاء عناية خاصة لتلك المسائل في عمليتي التعيين والترقية. | The Tribunal concurs with both of the recommendations and it will continue to give particular attention to those matters in its recruitment and promotion exercises. |
وتتفق الإدارة مع التوصية المتعلقة بملاءمة الشراء والاستخدام الفعلي للهاتف المحمول الأكثر تطورا في البعثات الميدانية. | The Department concurs with the recommendation regarding the relevance of the purchase and actual use of the top of the line mobile telephone at the field missions. |
وتتفق هذه التقديرات مع دراسة نشرت أخيرا في إحدى الصحف الواسعة اﻻنتشار. وقد جاء في الدراسة | Those estimates coincide with estimates in a study that has been published recently in a wide circulation newspaper, which stated that |
وتتفق سوق السندات في الولايات المتحدة معي. | The US bond market agrees with me. |
وتتفق هذه العبارات مع السياسات الأخيرة في سنغافورة ذاتها من أجل إشراك الشباب في تشكيل مستقبل بلدنا. | Those statements are consonant with Singapore's own recent policies to better engage our youth in shaping our country's future. |
وتتفق هذه اﻻجراءات مع محتوى مشروع القرار المعروض علينا، ﻻ سيما الفقرة التي تطلب الى اﻷمين العام | These actions are in conformity with the content of the draft resolution before us, especially the request for the Secretary General, |
وتتفق الجهات المانحة وشركاؤها على سبيل للتقدم نحو الإمام، قادر من الناحية النظرية على التعامل مع هذه التحديات. | Donors and their partners agree on a way forward that could, in theory, tackle these challenges. |
وتتفق مع المجلس واللجنـــة الاستشارية على أن المقـارنة الخام للإحصاءات لا توفر أي معلومات مجدية بشأن إنجاز النواتج. | It agreed with the Board and the Advisory Committee that raw comparison of statistics provided no meaningful information on the delivery of outputs. |
وتتفق ترينيداد وتوباغو مع الرأي القائل بضرورة القيام بتحسينات في اﻷداء اﻹداري والتشغيلي لﻷمم المتحدة في جميع أنشطتها. | Trinidad and Tobago concurs with the view that there must be improvements in the administrative and operational performance of the United Nations in all its activities. |
وتتفق هذه السياسة مع التوصيات الصادرة عن المؤتمر العالمي الأول لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال المعقود في استكهولم (1996). | The policy is consistent with the recommendations produced by the first World Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children, held in Stockholm in 1996. |
وتتفق ماليزيا مع الرأي في أن كل حالة من حالات ما بعد انتهاء الصراع توجد مجموعة فريدة من الظروف. | Malaysia concurs with the view that each post conflict situation generates its own unique set of circumstances. |
والسؤال الأكبر الآن هو ما إذا كانت الولايات المتحدة قادرة على تعزيز العائدات بطريقة لائقة وتتفق مع النمو الاقتصادي المتجدد. | The big question is whether the US can strengthen revenue in an appropriate manner that is consistent with renewed economic growth. |
وتتفق مجموعة ريو مع الأمين العام على أن سيادة القانون تعززها المشاركة العالمية في الصكوك الدولية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان. | The Rio Group agrees with the Secretary General that the rule of law is strengthened by universal participation in international instruments for the protection and promotion of human rights. |
٤٥ وتتفق الوحدة مع التعليقات المفصلة التي قدمها اﻷمين العام بشأن تنفيذ اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى المشاركة في الوحدة للتوصيات. | 45. The Unit is in agreement with the detailed comments provided by the Secretary General on the implementation of the recommendations by the United Nations and other participating organizations. |
(هـ) توفير تدابير دعم فردية فعالة في بيئات تسمح بتحقيق أقصى قدر من النمو الأكاديمي والاجتماعي، وتتفق مع هدف الإدماج الكامل. | 3. States Parties shall enable persons with disabilities to learn life and social development skills to facilitate their full and equal participation in education and as members of the community. To this end, States Parties shall take appropriate measures, including |
6 تؤيد الفقرتين (ب) و (ج) من التوصية 3 للوحدة، وتتفق مع تعليقات الأمين العام المتعلقة بالفقرة (أ) من تلك التوصية | 6. Endorses paragraphs (b) and (c) of recommendation 3 of the Unit, and agrees with the comments of the Secretary General in connection with paragraph (a) of that recommendation |
وتتفق اللجان المشتركة على هذه التدابير ويكون من بينها ما يلي | Such measures shall be agreed upon in joint commissions and shall include the following |
12 تؤيد أيضا التوصية 9، وتتفق مع مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق على أن تطبيق هذا النهج ينبغي أن يكون متماشيا مع الأهداف والظروف الخاصة للمنظمات المعنية | 12. Also endorses recommendation 9, and agrees with the Chief Executives Board for Coordination that the application of this approach needs to be tailored to the specific objectives and circumstances of the organizations concerned |
وعلق نشطاء مغاربة على شبكات التواصل الاجتماعي أن هذا التحرك ذكي من الملك لإبعاد نفسه من مشاكل البلاد، وتتفق أمينة مع هذا | Many Moroccan activists commented on social media that this was a smart move by the king to distance himself from the country's problems, and Amina agrees |
وحموضته الحرة المعبر عنها بحمض الأولييك تبلغ 0.3 في ال 100 غرام كحد أقصى وتتفق خصائصه الأخرى مع الخصائص المحددة لهذا الصنف(). | It has a free acidity, expressed as oleic acid, of not more than 0.3 grams per 100 grams and its other characteristics correspond to those laid down for this category. |
ولا تتجاوز حموضته الحرة المعبر عنها بحمض الأولييك 1 غرام في ال 100 غرام، وتتفق خصائصه الأخرى مع الخصائص المحددة لهـذا الصنف(). | It has a free acidity, expressed as oleic acid, of not more than 1 gram per 100 grams and its other characteristics correspond to those laid down for this category. |
وحموضته الحرة المعبر عنها بحمض الأولييك تبلغ 0.3 غرام في ال 100 غرام كحد أقصى، وتتفق خصائصه الأخرى مع الخصائص المحددة لهذا الصنف(). | It has a free acidity, expressed as oleic acid, of not more than 0.3 grams per 100 grams and its other characteristics correspond to those laid down for this category.4 |
وتتفق مفاهيم أعضاء منظمتنا، وجميعهم أعضاء أيضا في اﻷمم المتحدة، مع المفاهيم الخاصة بالغالبية العريضة لعضوية اﻷمم المتحدة بشأن القضايا الدولية الهامة. | The perceptions of the members of our organization, all of which are also Members of the United Nations, are identical to those of the vast majority of the United Nations membership on important international issues. |
وتتفق فنلندا مع رأي الأمين العام بأنه ينبغي لنا أن نتخذ قرارا بشأن تلك المسالة الهامة قبل انعقاد مؤتمر القمة في أيلول سبتمبر. | Finland agrees with the Secretary General's view that we should agree to take a decision on that important issue before the summit in September. |
عمليات البحث ذات الصلة : وتتفق البيانات - والتعامل مع مع - التعامل مع مع - للتعامل مع مع - تتناسب مع احتياجات مع