ترجمة "واحة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
واحة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ولدي واحة. | And I have an oasis. |
واحة السلحفاة | A tortoise oasis |
عند واحة (سولالار).لكن | At the oasis of Solaar. |
فبالله عليك لماذا اريد واحة المياه !! | Why would I need a bloody water feature? |
والحق أن المركز عبارة عن واحة حقيقية. | The center is a true oasis. |
سان فرانسيسكو، واحة الحضارة في صحراء كاليفورنيا. | San Francisco, an oasis of civilization in the California desert. |
فهي التي تنقل القيم والثقافات وتشكل واحة في التنافس العالمي. | They transmit values and culture and form an oasis in a competitive world. |
واحة من بين التقنيات المختلفة التي تستعمل الإستشعار عن بعد. | One of many different techniques using wireless sensors. |
ذهبت إلى واحة سيوا التي كانت واحدة من أماكن توقفي. | I went to the Siwa Oasis. That was one of my stops. |
إنها واحة من السلام، إن لم تكن شعلة من الحيوية والديناميكية. | It is an oasis of peace, if not dynamism. |
ثم أتت الطيور، حاملة معها بذور و أصبحت كومتنا واحة للحباة | Birds then came, bringing in seeds, and our pile became an oasis of life. |
وزرت مركزا نسائيا قائما على المجتمع المحلي في عنين ي عتبر واحة أمل. | I visited a community based women's centre in Anin that offered an oasis of hope. |
إنني أمثل بلدا صغيرا يمكن النظر اليه على أنه واحة من الديمقراطية. | I represent a small country that can be viewed as an oasis of democracy. |
وقد بنيت بالقرب من واحة أن كان حينها على حافة غرب الصين المدقع. | It was built near an oasis that was then on the extreme western edge of China. |
أما في نظر المحافظين الجدد الإيديولوجيين فهي واحة الديمقراطية وسط صحراء من الأنظمة الاستبدادية. | To neo conservative ideologues, it is the democratic oasis in a desert of tyrannies. |
تعتبر جزيرة نامي واحة للثقافة و الترفيه في وئام سلمي مع الإنسانية و الطبيعة. | Tourism Nami Island is an oasis for culture and leisure in peaceful harmony with humanity and nature. |
طوال ألفية كاملة كانت البحرين واحة من السلام, تستقبل الناس من جميع الأديان, الأنواع والأعراق. | Over millennia, Bahrain has been an oasis of peace, embracing people of all religions, creeds and races. |
تعد بنين واحة من البلدان الصغيرة في غرب أفريقيا، حوالي ثمن مساحة نيجيريا جارتها إلى الشرق. | It is one of the smaller countries in West Africa, about one eighth the size of Nigeria, its neighbor to the east. |
حسنا ، أنحدر من جمهوريات الإتحاد السوفيتي السابق، التي، ربما يعرف بعضا منكم، ليست واحة لليبرالية الديموقراطية. | Well, I come from the former Soviet Republic of Belarus, which, as some of you may know, is not exactly an oasis of liberal democracy. |
أنا جئت الى هنا لأقول أننى لا اعترف بحق اى شخص فى دقيقة واحة من حياتى | I came here to say that I do not recognize anyone's right to one minute of my life. |
وتمتاز القاهرة بأنها تتوسع فى ثلاث إتجاهات طوليا حيث إمتدت حتى واحة عمر شمالا وبنى سويف جنوبا . | The world has lost hope that one day this information will be known. |
ولكن هل من الممكن أن تظل إسرائيل واحة للاستقرار والأمن والحداثة والنمو الاقتصادي في مثل هذه البيئة المتقلبة | Can Israel remain an oasis of stability, security, modernity, and economic growth in such a volatile environment? |
وبحلول عام 2010 أصبح هناك خمس مدارس مختلطة خاصة في إسرائيل بما في ذلك من مدرسة واحة السلام. | As of 2010, there were five integrated schools in Israel, including that of Neve Shalom. |
فالأن لدينا نظام نستطيع في الواقع ان نحمله الى مكان ما يشبه نوعا ما واحة في قعر المحيط | So now we had a system that we could actually take to some place that was kind of like an oasis on the bottom of the ocean that might be patrolled by large predators. |
عالم الجريمة مانيول إسنير رصد كل السجلات التاريخة عبر أوروبا لمعدلات القتل في أي قرية , واحة , بلدة , دولة | The criminologist Manuel Eisner scoured all of the historical records across Europe for homicide rates in any village, hamlet, town, county that he could find, and he supplemented them with national data, when nations started keeping statistics. |
ولا أحد يستطيع أن يظل آمنا وسالما، أو حتى راضيا، وهو يعيش في واحة من الثراء م حاطة بصحراء من الفقر. | No one can remain safe and secure, or even content, while living in an oasis of wealth surrounded by a desert of poverty. |
وبالتالي، فإن العالم لم يصبح واحة اﻷمان التي توقعناها قبل بضع سنوات مضت مع نهاية الحرب البــــاردة وتﻻشي اﻻستقطاب الثنائي. | Consequently the world has not become the oasis of peace we had hoped for a few years ago with the ending of the cold war and bipolarity. |
فالأن لدينا نظام نستطيع في الواقع ان نحمله الى مكان ما يشبه نوعا ما واحة في قعر المحيط ربما تحرسها مفترسات كبيرة. | So now we had a system that we could actually take to some place that was kind of like an oasis on the bottom of the ocean that might be patrolled by large predators. |
أتحدث إليكم وإلى جميع سكان الكرة اﻷرضية التي كانت في وقت ما واحة نابضة بالحياة وهي مهددة اﻵن بأن تدمر نفسها بيئيا. | I address you and all citizens of planet Earth, which was once a blooming oasis of life and which is now threatened with environmental self annihilation. |
وخلافا لأوروبا المبتلاة بأزمة الديون السيادية، والولايات المتحدة التي يتجادل زعماؤها حول كيفية كبح العجز، فإن روسيا قد تبدو وكأنها واحة من الاستقرار والاستمرارية. | Unlike Europe, beset by a sovereign debt crisis, and the United States, whose leaders are wrangling over how to stem the deficit, Russia may look like an oasis of stability and continuity. |
٢١ إن لجنة الخبراء الفرعية المعنية بنقل البضائع الخطرة وهي تجتمع مرة واحة في العام ثم مرتين في العام الذي يليه وهلم جرا، وتعد توصيات كي تعتمدها اللجنة. | 12. The Subcommittee of Experts on the Transport of Dangerous Goods meets once or twice a year, alternately, and prepares recommendations for endorsement by the Committee. |
4 أعدت أمانة الأونكتاد تقريرا بعنوان التنمية الاقتصادية في أفريقيا القدرة على تحمل الدين واحة أم سراب ()، ق دمت صيغة موجزة منه إلى مجلس التجارة والتنمية في دورته الحادية والخمسين. | The UNCTAD secretariat prepared a report entitled Economic Development in Africa Debt Sustainability Oasis or Mirage? , a summary version of which was presented to the Trade and Development Board at its fifty first session. |
ونحن في المملكة العربية السعودية ننظر إلى اليوم الذي سوف يسود هذه المنطقة اﻷمن واﻻستقرار على أمل أن تعود كما كانت في التاريخ واحة من واحات اﻹزدهار والتقدم اﻹنساني. | We in Saudi Arabia look forward to the day when security and stability will prevail in the region and hope that it will again be the oasis of prosperity and human progress that it was once before. |
ونحن مقتنعون بأن الوقت قد حان للتخلي عن المواجهة التي استمرت عقودا، ولتحويل المنطقة الى واحة من السلم يسود فيها التسامح، واﻻحترام المتبادل، والحرية، والتعايش السلمي، والتنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية. | We are convinced that the time has come to abandon the decades old confrontation and transform the region into an oasis of peace in which tolerance, mutual respect, freedom, peaceful coexistence and economic and social development prevail. |
والواقع أن بوتن، في مستهل الأزمة المالية، حاول التباهي أمام العالم، بتصوير روسيا وكأنها واحة للاستقرار والمطالبة بإنشاء نظام مالي عالمي جديد، حيث يصبح الروبل واحدا من العملات الاحتياطية العالمية. | Indeed, at the onset of the financial crisis, Putin tried to bestride the world, portraying Russia as an island of stability and demanding the creation of a new global financial order, with the rouble to become one of the world s reserve currencies. |
quot واﻷمم المتحدة، بوصفها واحة اﻷمل لكثير من الدول التي تعاني في كل أنحاء العالم، تستطيع أن تلعب دورا حاسما في إعادة السلم إلى بﻻدنا التي مزقتها الحرب وعصفت بكيانها. | quot The United Nations, as a source of hope for many suffering nations around the world, can play a decisive role in the return of peace to our shattered and war stricken country. |
على الرغم من اعتبار لبنان واحة حرية وتحرر في منطقة يسود فيها التشدد من ناحية الأعراف والتقاليد الاجتماعية والدينية، بيد أنه ومع الأسف فإن الوقائع المتعلقة بقضايا المرأة غير مشر فة البت ة. | Despite its reputation for being a liberal haven in an otherwise conservative region, Lebanon has a shockingly poor record when it comes to Women's Rights. |
عالم الجريمة مانيول إسنير رصد كل السجلات التاريخة عبر أوروبا لمعدلات القتل في أي قرية , واحة , بلدة , دولة كل ما إستطاع الوصول إليه , و قام بتزويدهم بإحصائيات رسمية عنما قامت الشعوب بالعمل على حفظ الإحصائيات . | The criminologist Manuel Eisner scoured all of the historical records across Europe for homicide rates in any village, hamlet, town, county that he could find, and he supplemented them with national data, when nations started keeping statistics. |
إن الذين يحاولون اليوم إيهام الناس وكأن الشرق اﻷوسط قد تحول فجأة إلى واحة من السﻻم واﻻزدهار يدركون أكثر من غيرهم أن السﻻم واﻻستقرار واﻻزدهار ﻻ يمكن أن تتعايش مع اﻻحتﻻل والغطرسة وإنكار حقوق اﻵخرين. | Those who are trying to make people believe that the Middle East has suddenly been transformed into an oasis of peace and prosperity know better than anyone that peace, stability and prosperity cannot possibly coexist with occupation, arrogance and the denial of the rights of others. |
وخلافا لأوروبا المبتلاة بأزمة الديون السيادية، والولايات المتحدة التي يتجادل زعماؤها حول كيفية كبح العجز، فإن روسيا قد تبدو وكأنها واحة من الاستقرار والاستمرارية. ولكن هذه الاستمرارية تذكرنا بشكل أقوى بالركود الذي اتسم به عهد بريجينيف. | Unlike Europe, beset by a sovereign debt crisis, and the United States, whose leaders are wrangling over how to stem the deficit, Russia may look like an oasis of stability and continuity. But that continuity is more reminiscent of the zastoi, or stagnation, of the Brezhnev era. |
51 وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى ببيان كل من ممثلي المنظمات غير الحكومية التالية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس رابطة كل الباكستانيات، ورابطة الأمهات التونسيات، وكذلك باسم مؤسسة كارفور الدولية والنقل العالمي للمعلومات ومؤسسة واحة المدينة المفتوحة. | Also at the same meeting, statements were made by the representatives of the following non governmental organizations in consultative status with the Council All Pakistan Women's Association Association des mères tunisiennes, also on behalf of Fondation internationale carrefour World Information Transfer and Oasis Open City Foundation. |
ففي ظل النتائج المترتبة على الإصلاح السياسي، لن يصبح بوسع إسرائيل أن تزعم أنها واحة الديمقراطية الوحيدة في صحراء الشرق الأوسط ومع تغير الظروف على الأرض فسوف يكون من الصعب على نحو متزايد أن نتجاهل مطالبة الفلسطينيين بالاستقلال. | As political reform achieves results, Israel will no longer be able to claim that it is the only democracy in the Middle East with conditions changing on the ground, it will be increasingly difficult to ignore Palestinians demand for independence. |
ولكن أوروبا لم تعد تعتبر لاعبا عالميا. إنها واحة من السلام، إن لم تكن شعلة من الحيوية والديناميكية. والسؤال بالنسبة للأوروبيين اليوم هو ما إذا كان بوسعهم أن يشعروا بالرضا عن حالهم ــ وربما الأمر الأكثر أهمية، ما إذا كان ينبغي لهم هذا. | But Europe is no longer perceived as a global actor and rightly so. It is an oasis of peace, if not dynamism. |
عمليات البحث ذات الصلة : واحة الصحراء - واحة السلام - واحة أعشاب - واحة وارفة - واحة خضراء - واحة من الهدوء