ترجمة "هي شرط مسبق" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

شرط - ترجمة : هي - ترجمة :
She

شرط - ترجمة : هي - ترجمة :
Are

هي - ترجمة : شرط - ترجمة : هي شرط مسبق - ترجمة : شرط - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

واعترف الصندوق بأن الموارد البشرية المؤهلة هي شرط مسبق للتنفيذ الوطني.
The Fund recognized that qualified human resources were a prerequisite for national execution.
والتنمية البشرية المستدامة هي شرط مسبق ﻻبد منه لسلم دائم على الصعيد العالمي.
Sustainable human development was a prerequisite for lasting peace worldwide.
فالاستقرار شرط مسبق مهم لبناء المجتمع الديمقراطي.
Stability is an important prerequisite for the building of a democratic society.
و ذلك شرط اساسي مسبق لقدرتنا على الكلام
It was an absolute precondition for our being able to speak.
وعليه فإن عنصر المخاطرة شرط مسبق لتطبيق مشروع البروتوكول الاختياري.
The risk element was therefore a prerequisite for application of the draft optional protocol.
وتعد تسوية قضايا تمويل التنمية شرط مسبق للنمو الاجتماعي والاقتصادي.
A precondition of social and economic progress was the solution of development financing issues.
التعميم المتساوي للمياه في المدن شرط مسبق لحياة يومية مستدامة
Communicating Urban Water Preconditions for a Sustainable Everyday Life
ثالثا، يلزم التشديد على أن الإرادة السياسية شرط مسبق للجهود الدبلوماسية.
Thirdly, it needs to be emphasized that political will is a precondition for diplomatic efforts.
فالتغيرات الهيكلية في المؤسسات شرط مسبق لتحسين رفاهية المرأة والمجتمع ككل.
Structural changes in institutions were a prerequisite for improvement in the well being of women and society as a whole.
وتقديم تلك الضمانات شرط سياسي مسبق ﻷي نظام متوازن لعدم اﻻنتشار.
The provision of such assurances is a political precondition for a balanced non proliferation regime.
واﻻنضباط المالي من جانب الدول اﻷعضاء انما هو شرط مسبق لتحسين الحالة.
The financial discipline of Member States is but one prerequisite for improving the situation.
واﻻستقرار السياسي ليس هدفــــا بحــد ذاته إنه شرط مسبق للتنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية.
Political stability is not an end in itself it is a prerequisite for economic and social development.
إن التنمية، في الواقع، أداة للدبلوماسية الوقائية، والسلم بدوره شرط مسبق للتنمية.
Development is, in fact, a tool of preventive diplomacy, and peace, in its turn, a prerequisite for development.
فمعرفة هوية العملاء الجدد والحاليين، بمن في ذلك أصحاب الحسابات المستفيدون، هي شرط مسبق لتع ر ف المصارف على الحسابات المتصلة بالإرهاب.
Knowing who their new and existing customers, including beneficial owners, are is a prerequisite for the identification of accounts related to terrorism.
وأظهر المؤتمر الترابط القائم بين السلم والتنمية وحقوق اﻹنسان، كما أظهر أن حل مشكلة النازحين هي شرط مسبق لتوطيد السلم.
It has shown that peace, development and human rights are interrelated and that the resolution of the problem of uprootedness is a precondition for consolidating peace.
والواقع أن مكافحة الفقر والبطالة شرط مسبق في الكفاح ضد انتاج المخدرات واستعمالها.
In fact, tackling poverty and unemployment is a prerequisite for the struggle against the production and use of narcotic drugs.
وتوفير المساعدة الدولية ﻷفغانستان شرط مسبق ﻷية خطوة عملية نحو تحقيق هذه اﻷهداف.
The availability of international assistance to Afghanistan is a prerequisite for any practical step towards accomplishing these objectives.
وأشار أحد الممثلين الى أن محو اﻷمية هو شرط مسبق لﻻلمام بالنواحي القانونية.
One representative pointed out that literacy was a prerequisite for legal literacy.
فهي في آن واحد شرط مسبق هام من شروط عملية التصنيع ونتاج لها.
It is an important precondition for as well as a result of industrialization.
إن السلم الدائم شرط أساسي مسبق في كل بلد ومنطقة لتنفيذ برنامج العمل.
In every country and region durable peace is a prerequisite for the implementation of the Programme of Action.
إن الحصول على الموارد، مع ذلك، شرط مسبق ﻷية استجابة سريعة لحاﻻت الطوارئ.
Access to resources is, however, a prerequisite for a prompt response to emergencies.
وقال إن تحرير الوصول الى اﻷسواق الدولية شرط مسبق لتنفيذ نظام اﻻقتصاد السوقي.
The liberalization of access to international markets was a prerequisite for the successful implementation of the market economy system.
ووجود نظام لإصدار التراخيص، حتى لو كان بشكل مس ودة، هو شرط مسبق لتدريب الجمارك.
The existence of a licensing system, at least in draft form, is a prerequisite for customs training.
24 وبي نت أن آخر شرط مسبق هو أن تمتثل الدول امتثالا تاما لالتزاماتها الدولية.
The last prerequisite was full compliance by States with their international commitments.
والوحدة الوطنية الكبرى شرط مسبق أساسي وعنصر ﻻزم في إعادة التوحيد السلمية والمستقلة للبلد.
Great national unity is a fundamental prerequisite to, and an essential factor in, the country apos s independent and peaceful reunification.
وهذا اﻻتفاق شرط مسبق ﻹقرار السلم الدولي واﻷمن واﻻستقرار السياسي فيما وراء الشرق اﻷوسط.
This agreement is a prerequisite to international peace, security and political stability beyond the Middle East.
وﻻ يمكن أبدا اﻹفراط في التأكيد على أن التنمية المستدامة شرط مسبق للسلم الدائم.
It can never be overemphasized that sustainable development is a prerequisite to lasting peace.
وهذا النهج المتكامل شرط مسبق لتحقيق التنمية على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.
This integrated approach is a prerequisite to the achievement of development both at the national and the international levels.
إن توفر هذه اﻷحوال شرط مسبق لورود اﻻستثمارات الطويلة اﻷجل وقيام العﻻقات التجارية الدائمة.
Such conditions are a prerequisite for long term investments and lasting trade relations.
والتقيد الشديد بمبادئ الحكم الصالح شرط مسبق لتوفير الثقة لدى الشركاء في التنمية والتجارة.
Strict adherence to the principles of good governance is a precondition for the confidence of development and trade partners.
إن القضاء على الفقر في جميع أشكاله هو إذن شرط مسبق أساسي للسلم واﻷمن.
The eradication of poverty in all its forms is therefore an absolute prerequisite of peace and security.
42 الهواء النقي مطلب أساسي لصحة الإنسان ورفاهه، وهو شرط مسبق مهم للتنمية الاقتصادية المستدامة.
Clean air is a basic requirement for human health and welfare and an important prerequisite for sustainable economic development.
لذلك، فإن التنفيذ الكامل لجميع الأهداف الواردة في خطة المعاييـر هو شرط مسبق لتحقيق ذلك.
Therefore, no less than complete implementation of all the goals in the standards plan is a prerequisite.
٦٣ السيد ريفاناليس )فنزويﻻ( قال إن التعاون اﻻقتصادي هو شرط مسبق ضروري ﻷي عملية إدماج.
63. Mr. REVANALES (Venezuela) said that economic cooperation was a necessary prerequisite to any integration process.
وينبغي أن ينظر إلى اﻻنفاق اﻻجتماعي على أنه شرط مسبق لتحقيق الكفاءة اﻻقتصادية والقدرة التنافسية.
Social expenditures should be seen as a precondition of economic efficiency and competitiveness.
ومنذ بداية الإنتقال السياسي الجاري الآن تعمل حكومة هايتي مع المجتمع الدولي من أجل إقامة سيادة القانون، التي هي شرط مسبق للتنمية الاجتماعية الاقتصادية.
Since the beginning of the political transition now under way, the Government of Haiti has been working hand in hand with the international community for the establishment of the rule of law, a prerequisite for socio economic development.
كما أن توفير سبل انتصاف محلية فعالة هو شرط مسبق لكفالة قيام التمحيص الدولي بدوره المساعد.
The provision of effective domestic remedies is also a prerequisite to ensuring the subsidiarity of international scrutiny.
وامتثال جميع الدول الصارم ﻷحكام اﻻتفاقية شرط مسبق ﻻ غنى عنه للتعاون المنسق في هذا المجال.
Strict compliance with the provisions of the Convention by all States is an indispensable precondition for harmonious cooperation in this area.
كما أن إيجاد حلول كافية لهذه المسائل هو شرط مسبق لتوافق اﻵراء الذي يسعى وراءه المؤتمر.
Adequate solutions to those questions were a prerequisite for the consensus sought by the Conference.
إن اعتـراف صربيـا والجبــل اﻷســود بجمهوريـة البوسنة والهرسك شرط أساسي مسبق للنظر في إزالة العقوبات المفروضة عليها.
Serbia and Montenegro apos s recognition of the Government of Bosnia and Herzegovina is an essential prerequisite for consideration of the lifting of the sanctions against them.
ثمة شرط مسبق لأي تغيير فع ال، ألا وهو التحول في توجه السياسات من المستوى الوطني إلى المستوى الإقليمي.
A precondition for any effective change is a shift in policy orientation from the national to the regional level.
توفير المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة شرط مسبق للتعليم والتنمية، ومن أولويات المجتمعات المحلية وحق من حقوق الإنسان
A prerequisite for education and development, a community priority and a human right
وواجبه في الإبلاغ شرط مسبق لحق الجمهور في الاطلاع على المعلومات، ويشكل الحظر المذكور تقييدا مفرطا وغير متناسب.
His duty to report is a prerequisite to the public right to access information and the particular ban is an excessive and disproportionate restriction.
والاعتماد العالمي لنظام الضمانات القوي وتطبيقه بأمانة هو شرط مسبق لأي نظام عدم انتشار نووي فعال وذي مصداقية.
The universal adoption and faithful implementation of the strengthened safeguards system is a prerequisite for an effective and credible nuclear non proliferation regime.
٣٤ واستطرد قائﻻ إن قيام المرأة بدور فعال في المجالين اﻻجتماعي واﻻقتصادي هو شرط مسبق لتحقيق التنمية المستدامة.
34. The effective role of women in the social and economic fields was a prerequisite for achieving sustainable development.

 

عمليات البحث ذات الصلة : شرط مسبق - شرط مسبق - شرط مسبق - شرط مسبق - شرط مسبق إلزامي - شرط مسبق حيوي - شرط مسبق حاسم - شرط مسبق ضروري - شرط مسبق هام - تحت شرط مسبق - تحقيق شرط مسبق - هو شرط مسبق - هو شرط مسبق - شرط مسبق ل