ترجمة "هناك دلائل" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
هناك - ترجمة : هناك - ترجمة : هناك - ترجمة : هناك - ترجمة : هناك - ترجمة : هناك - ترجمة : هناك - ترجمة : هناك - ترجمة : هناك - ترجمة : هناك - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
هناك دلائل على أن الأميرة ياكـى أعوانها مروا من هنا | There are signs that Princess Yuki's party has been here. |
46 ويرى الخبير المستقل أن هناك دلائل قوية على ارتكاب جرائم حرب في دارفور. | The independent expert considers that there are strong indications that war crimes have been committed in Darfur. |
ولقد ظهرت دلائل أخرى. | There were other signs. |
مدير دلائل KDE LDAP | KDE LDAP Directory Manager |
ففي كل مكان تقريبا، يمكنك أن ترى دلائل ملموسة لتأييد الاتحاد الأوروبي جسر هنا، ومدرسة هناك. | Nearly everywhere, you can see tangible signs of the EU s support a bridge here, a school there. |
56 ومن ناحية أخرى، هناك دلائل إيجابية تشير إلى التزام جمهورية إيران الإسلامية لمعاهدة عدم الانتشار. | On the other hand, there were positive signs of the Islamic Republic of Iran's commitment to the NPT. |
فإذا كانت هناك دلائل طبية تهدد حياة الحامل، ي نهى الحمل بصرف النظر عن مرحلته، برضا المرأة. | If there are medical indications threatening the life of the pregnant woman, the termination is performed regardless of the stage, with the woman's consent. |
ولكن هناك دلائل تشير إلى أن العملية برمتها مدفوعة بالتغيير التنظيمي، وفي بعض الحالات بتدابير الحماية التنظيمية. | But there are indications that the process is being driven by regulatory change, and in some cases by regulatory protectionism. |
بيد أن هناك دلائل متزايدة بأن انتحال الشخصية ييسر ارتكاب الجريمة الاقتصادية، على الصعيدين الوطني والدولي على السواء. | There is increasing evidence, however, that identity theft facilitates the commission of economic crime, both nationally and internationally. |
وهناك دلائل كثيرة على أن الأنشطة الاستيطانية مستمرة. | There is considerable evidence that settlement activity continues. |
الدليل الذي يحوي دلائل الاختبارات والدليل الأساسي ودليل الخرج | Directory containing tests, basedir and output directories. |
وسنقوم بدراسة بعض دلائل التأمين السليم. إن هدفي هو | We will see various abstractions of cryptographic primitives, and we'll do some security proofs. |
ومع ذلك نجد أن هذا الوجود لم يتحول بعد إلى وجود كيفي مماثل وإن كانت هناك دلائل على أن هذا بدأ حدوثه بالفعل. | However this presence has yet to translated in similar qualitative presence. There are already indications that this is beginning to happen. |
بالمقارنة بالسنوات الخمس الماضية، هناك دلائل ملموسة (بالرغم من أن الإحصاءات ليست في المتناول) على أن نسبة المرأة في الشرطة قد زادت بصورة ملحوظة. | Compared to the last five years, there is considerable evidence (although statistics are not readily available) that the percentage of women in the police has increased considerably. |
فهناك دلائل تشير إلى الحكم الصالح في العديد من البلدان. | There are indications of good governance in many countries. |
وثمة دلائل قوية على ارتكاب الجنجويد والقوات الحكومية لهذه الجرائم. | There are strong indications that these crimes were committed both by the Janjaweed and government forces. |
دلائل قابلية المعاهدات للإنهاء أو التعليق في حالة نزاع مسلح | The indicia of susceptibility to termination or suspension of treaties in case of an armed conflict |
وهناك دلائل تقول ان الفم البشري واسنانه تغدو اصغر فأصغر | There is evidence that the human mouth and teeth are growing smaller all the time. |
أول دلائل الترفيه تأتي كدليل من مزامير عمرها 35،000 سنة. | First entertainment comes evidence from flutes that are 35,000 years old. |
فليس هناك حاليا دلائل كافية على أن دمجها يزيد من كفاءة الشراء وفعاليته، وهناك الكثير والكثير من الجزئيات التي لا يزال يتعين تناولها بالتحليل الدقيق. | There is currently insufficient evidence to show that this would offer increased efficiency and effectiveness, and much more detailed analysis is needed. |
ورغم ذلك فما زالت دلائل مستقبل الاقتصاد العالمي تبدو كئيبة متجهمة. | Yet the economic outlook still looks grim. |
ومع ذلك، يوجد اليوم دلائل على تقارب القانون المدني والقانون العام. | However, today there are signs that civil and common law are converging. |
وتشير دلائل ما يروى إلى أن هذا لا يحدث بشكل متواتر. | Anecdotal evidence suggests that it is not invoked frequently. |
وثمة دلائل قوية على حدوث جرائم حرب وجرائم في حق الإنسانية. | There are strong indications that war crimes and crimes against humanity have taken place. |
وكانت هناك أيضا دلائل أشارت إلى تحسن متواضع في علاقات أوروبا مع الصين، على الرغم من افتقارها إلى الوحدة، وهو الأمر الذي استمر في تقويض نفوذها. | There were also signs of modest improvement in Europe s relations with China, despite a lack of unity that continued to undermine its leverage. |
حتى وقت قريب، كان يعتقد أن الأنسجة الدهنية البنية كانت محدودة في المقام الأول للأطفال الرضع في البشر، ولكن الآن هناك دلائل جديدة اسقطت هذا المعتقد. | Until recently, brown adipose tissue was thought to be primarily limited to infants in humans, but new evidence has now overturned that belief. |
بينما هناك دلائل على أن منظومة الدوبامين تشترك في حدوث الفصام، إلا أن النظرية القائلة بأن النشاط المفرط لتوصيل الإشارة الدوباميني يحث المرض نظرية مثيرة للجدل. | Schizophrenia While there is evidence that the dopamine system is involved in schizophrenia, the theory that hyperactive dopaminergic signal transduction induces the disease is controversial. |
ولكن من المؤسف أن دلائل أخرى تشير إلى تعاف عالمي متعثر ومتفاوت. | Unfortunately, other signs point to an uneven, faltering global recovery. |
نعلم أن إيران تدعم النظام السوري، لكن دلائل التورط الميداني المباشر قليلة. | That Iran supports the Syrian regime is well known, but there has been little evidence of direct involvement on the ground. |
وثمة دلائل تحذيرية مبكرة وواضحة على حدوث انفجار وشيك في البلدان المجاورة. | There are clear early warning signs of an impending explosion in neighbouring countries. |
فالرافعات ترسم خط الأفق في المستوطنات وهناك دلائل عديدة على أنشطة البناء. | Cranes generally mark the skyline of settlements and there is abundant evidence of building activity. |
لدينا أشياء حولنا اليوم أيضا كالثقوب السوداء و هي دلائل مهمة جدا. | Also, we have things that are around us today, such as black holes, which are very important clues. |
و لا يوجد حتى الان دلائل قوية لعلاج فيتامين د مرض السرطان | And the evidence for it preventing cancers is not yet great. |
بالبحث عن دلائل عليا في السماء، بعضها لا نستطيع أنت وأنا رؤيتها. | Well, they're looking at celestial cues in the sky, some of which you and I can't see. |
10 وأثناء المناقشات، تم التشديد على أن هناك دلائل كافية تبين قيمة اتباع نهج ابتكارية لتسخير إمكانيات المنظمات المحلية والدولية التي تمثل فقراء الحضر وسكان الأحياء الفقيرة. | During the discussions it was stressed that there was ample evidence to demonstrate the value of innovative approaches in harnessing the potential of local and international organizations representing the urban poor and slum dwellers. |
ولكن هناك دلائل متنامية تؤكد أن القصة لا تنتهي عند هذا الحد فالاكتئاب يتضمن أيضا تغييرات بنيوية في مناطق من المخ مسئولة عن الحالة المزاجية، والذاكرة، واتخاذ القرار. | But there is increasing evidence that there is more to the story depression also involves structural changes in areas of the brain that are involved in mood, memory, and decision making. |
لكننا لا نرى أية دلائل تشير إلى حدوث أي شيء من هذا القبيل. | But we are not seeing signs of anything like this. |
وكان مجال الوقود المتجدد من بين المسارح الحديثة التي شهدت دلائل السخط والاستياء. | One recent theatre of (dis)content is that of renewable fuels. |
وتوجد دلائل على أن الطرفين غير متفقين على نطاق ولاية اللجنة واستنتاجاتها وتوصياتها. | There are indications that the parties disagree on the scope of the mandate of the Commission and its conclusions and recommendations. |
وثمة دلائل تشير إلى أن الحكومة ما زالت مهتمة بموضوع العفو وبتخفيف الأحكام. | There are indications that the Government remains interested in the topic of amnesties and commutations of sentences. |
5 المادة 4 دلائل قابلية المعاهدات للإنهاء أو التعليق في حالة نزاع مسلح() | The indicia of susceptibility to termination or suspension of treaties in case of an armed conflict |
الحقيقة تتألف من دلائل غير قابلة للتغيير حول الواقع هي الحقيقة الأكثر أهمية | That the truth consists of hard to vary assertions about reality is the most important fact about the physical world. |
30 وتعتبر دلائل الآثار غير المواتية لصدمات معدلات التبادل التجاري على النمو الاقتصادي قوية. | The evidence of the adverse effects of terms of trade shocks on economic growth is strong. |
قد فكر فيها للحظة وأدرك أن رسالته تحتوي فقط على ثلاثة دلائل عقلية مميزة | He thinks about it for a moment, and realizes his message only contains three distinct mental objects 'middle' 'river' 'west' |
أريد أن أخبركم عن أحد الأسر التي إلتقيتها، و لماذا أؤمن بأنها توفر دلائل. | I want to tell you about one family that I met, and why I think they offer clues. |
عمليات البحث ذات الصلة : دلائل المنشأ - دلائل الميزات - دلائل على اضطرابات - هناك هناك - هناك