ترجمة "هزت" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
هزت - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
و هزت البنايه | the building moved |
لقد هزت البلاد فضيحة مشينة. | The country was racked by scandal. |
لقد حذرتها لكنها هزت كتفيها | I warned her, but she shrugged her shoulders. |
هزت Bicky مثل هلام في الرياح العالية. | Bicky rocked like a jelly in a high wind. |
الفأر فقط هزت رأسها الصبر ، وساروا قليلا اسرع. | Mouse only shook its head impatiently, and walked a little quicker. |
هزت الزلازل والعواصف الارض وفى السماء شوهد نجم يسقط | Quakes and storms shook the earth, and in the skies a star fell. |
هزت رأسها مارثا. لا يمكن للقراءة فقط لدينا Dickon printin. | Martha shook her head. Our Dickon can only read printin'. |
وعلى ما يبدو أن موجة الضغوط الشعبية الأخيرة قد هزت النظام. | The recent wave of popular pressure appears to have shaken the regime. |
لقد أثار الصراع المحدق بالبلقان سلسلة من اﻷحداث هزت ضمير البشرية. | The conflict afflicting the Balkans has given rise to episodes that disturb the conscience of mankind. |
إن هذه الجريمة النكراء التي ارتكبت ضد المصلين في منتصف شهر رمضان المبارك قد هزت مشاعرنا ومشاعر كل عربي ومسلم كما هزت مشاعر العالم وﻻ يجوز أن تمر كحادث عابر. | This abominable crime, which was perpetrated against a congregation at prayer in the middle of the blessed month Ramadan, has devastated us and every Arab and Muslim, just as it has devastated the world. |
إن مرتبة لافلير لن تكسر ظهوركم و لكنها بالتأكيد ليست الرسالة التى هزت العالم | A Luffler mattress won't break your back, but it sure ain't no worldshaking message. |
والواقع أن هذه الأحداث، التي أنجزتها ثلاث جهات فاعلة، هزت العالم ـ وغيرته إلى الأبد. | These events, accomplished by three actors, shook the world and changed it forever. |
بالإضافة إلى قضايا السيادة كيبك، هزت عدة أزمات المجتمع الكندي في أواخر الثمانينات وأوائل التسعينات. | In addition to the issues of Quebec sovereignty, a number of crises shook Canadian society in the late 1980s and early 1990s. |
هزت البلاد الفوضى الداخلية كما جذبت عدة موجات من تدخلات من جانب الكومنولث البولندي اللتواني. | The country rocked by internal chaos also attracted several waves of interventions by the Polish Lithuanian Commonwealth. |
وهذه الوفاة المفجعة، التي هزت مشاعر شعب غابون وحكومتها، ناتجة عن ظاهرتين تتمثﻻن في اﻵتي | This tragedy, which shook the people and Government of Gabon, is due to the following phenomena |
و قد مرت بي تجربة مماثلة هزت وجداني، عند تجوالي في القرى النائية لدراسة الفقر. | And I experienced this most viscerally when I traveled to remote villages to study poverty. |
ولقد ساعد هذا في حماية الصين من الأزمة المالية، التي هزت العالم المتقدم وضربته في الصميم. | And it has protected China from the financial crisis, which shook the developed world to its core. |
لم تؤثر هذه الكارثة على سكان مدينة بنغازي فحسب، بل هزت الشعب الليبي بأكمله من الأعماق. | The disaster has affected not only Benghazi city, but all of the decent, generous people of Libya, who were deeply shocked by that horrible tragedy. |
نيودلهي ـ أسفرت تداعيات الهجمات الإرهابية التي وقعت في مومباي الأسبوع الماضي عن صدمة شديدة هزت الهند. | NEW DELHI The fallout from the terror attacks in Mumbai last week has already shaken India. |
هزت احتجاجات حاشدة مملكة البحرين، الجزيرة الصغيرة، التي تجاور المملكة العربية السعودية، منذ 14 فبراير شباط 2011. | Massive protests rocked the tiny island kingdom, which neighbours Saudi Arabia, starting on February 14, 2011. |
تفجيرات برازافيل 2012 هي سلسلة تفجيرات هزت عاصمة جمهورية الكونغو في وقت مبكر يوم 4 مارس 2012. | On 4 March 2012, a series of blasts occurred at an army arms dump in Brazzaville, the capital of the Republic of the Congo. |
إن صراعات ما بعد الحرب الباردة هزت الكثير من القيم والمبادئ والثوابت التي كنا نعيش في ظلها. | Post cold war conflicts have shaken many of the values, principles and certainties with which we have been living. |
ربما طولها ثمانية أقدام وبدا وكأنها قادمة لكي تضربني بيد واحدة لكن بدلا من ذلك هزت لي رأسها | She was maybe eight feet tall and looked like she could beat me up with one hand, but instead she just nodded at me and said, |
وﻻ يمكن أن يفوت أحد أن مأساة رواندا مأساة هزت الضمير اﻹنساني على المستويات دون اﻻقليمية واﻻقليمية والدولية كلها. | No one can fail to see that the tragedy of Rwanda has shocked human conscience at the subregional, regional and international levels. |
كان الغزو الروسي لجورجيا سببا في إحداث موجة صدمة عنيفة هزت الغرب وبلدان الكتلة السوفييتية السابقة ـ وبصورة خاصة أوكرانيا. | The Russian invasion of Georgia has sent shock waves throughout the West and the former Soviet space especially Ukraine. |
يعتبر هذا الانفجار واحد من سلسلة تفجيرات هزت مصر بعد الإطاحة بالرئيس المصري السابق محمد مرسي في يوليو تموز 2013. | The blast is one of a spate of bombings to rock Egypt following the ousting of Egypt's former president Mohammed Morsi in July 2013. |
تدور هذه المناقشة بعد فترة وجيزة من الهجمات الإرهابية المميتة في لندن التي نستنكرها والتي هزت المجتمع الدولي هزة عميقة. | This debate is taking place only a short time after the deadly terrorist attacks in London, which we condemn and which deeply shocked the international community. |
نستطيع أن نرمز بصورة قليلة الى اﻻضطرابات الواسعة النطاق التي هزت أركان كوكبنا منذ سقوط حائط برلين وانتهاء الحرب الباردة. | The extensive upheavals that have shaken our planet since the fall of the Berlin Wall and the end of the cold war can be symbolized in a few images. |
لكن المتغيرات المتسارعة التي نشهدها اليوم لم يسبق لها مثيل، فقد هزت الحركة الرتيبة لﻷحداث وجعلتنا نعيش لحظات تاريخية حاسمة. | However, the accelerating pace of change that we witness nowadays is unprecedented it has sent tremors into the otherwise monotonous progression of events and has made the present era a historic one. |
فاﻹبادة الجماعية التي شهدناها في رواندا هزت العالم بأسره، وذكﱠرتنا بمرارة بما قد تؤدي إليه هذه الصراعات من سلوك بشع. | The genocide we have witnessed in Rwanda has shocked the entire world, and has brutally reminded us of the horrifying behaviour such conflicts may generate. |
هزت رأسها الزغبة بفارغ الصبر ، وقال ، من دون فتح عينيه ، ومن بالطبع ، بالطبع ، مجرد ما كنت ذاهبا الى تصريحات نفسي . | The Dormouse shook its head impatiently, and said, without opening its eyes, 'Of course, of course just what I was going to remark myself.' |
باريس ـ كان الانصهار الذي حدث في مفاعل محطة فوكوشيما لتوليد الطاقة النووية بمثابة صدمة زلزالية سياسية هزت أركان الأرض جميعا. | PARIS The meltdown at the Fukushima nuclear plant has sent political aftershocks racing around the globe. |
يتعيﱠن عليﱠ أن أقول بضع كلمات هنا حول حركة نشر الديمقراطية التي هزت القارة اﻻفريقية بعنف على مر السنوات القليلة الماضيــة. | I must say a few words here on the democratization movement that has shaken up the African continent over the past few years. |
٢٠ خﻻل الفترة المشمولة بهذا التقرير طرأ على انتهاكات الحق في الحياة تغير نوعي سلبي بحوادث عنف هزت الحياة السياسية في البلد. | 20. During the period covered by this report, violation of the right to life became worse in qualitative terms, owing to the acts of violence that have disrupted the country apos s political life. |
واﻷحداث التي هزت أوروبا الشرقية آنذاك أفضت بنا الى اﻻعتقاد بأن العالم القديم الثنائي المحور قد انتهى، وأن نظاما جديدا سيحل محله. | The events that shook Eastern Europe at that time led us to believe that the old bipolar world had expired and that another order was bound to take its place. |
ولقد هزت تلك المأساة ضمير المجتمع العالمي وأفضت بالجمعية العامة الى إعﻻن يوم ٢١ آذار مارس اليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري. | That tragedy shook the conscience of the world community and led the General Assembly to proclaim 21 March as the International Day for the Elimination of Racial Discrimination. |
فقد هزت فضائح ما أطلق عليه البارابوليتيكا حكومة أوريبي ، الأمر الذي أدى إلى استقالة عدد من الوزراء، وإحراج آخرين، بما فيهم الرئيس ذاته. | The so called parapolítica scandals have rocked Uribe s government, forcing the resignation of some cabinet ministers, and embarrassing others, including the president himself. |
ففي أول الاحتجاجات التي هزت العالم الشيوعي في عام 1956، طالبت الجماهير الحاشدة في جورجيا بفصل خروشوف ووضع ذكرى ستالين في مكانها الصحيح. | In the first of the protests that rocked the communist world in 1956, huge crowds in Georgia demanded that Khrushchev be fired and Stalin s memory reinstated. |
ربما طولها ثمانية أقدام وبدا وكأنها قادمة لكي تضربني بيد واحدة لكن بدلا من ذلك هزت لي رأسها وقالت لا تخافي لقد شعرت بذلك .. | She was maybe eight feet tall and looked like she could beat me up with one hand, but instead she just nodded at me and said, Hey, I really felt that. Thanks. |
فقد هزت فضائح ما أطلق عليه ampquot البارابوليتيكاampquot حكومة أوريبي ، الأمر الذي أدى إلى استقالة عدد من الوزراء، وإحراج آخرين، بما فيهم الرئيس ذاته. | The so called parapolítica scandals have rocked Uribe s government, forcing the resignation of some cabinet ministers, and embarrassing others, including the president himself. |
وذكرت أن اليونان حساسة جدا لهذه المشكلة التي هزت عواقبها المأساوية الشعور القومي مرة أخرى نظرا لمقتل رقيب يوناني في الصومال منذ ايام قليلة. | Greece was very sensitive to the problem, whose tragic consequences had once again smitten the national conscience owing to the killing of a Greek sergeant a few days previously in Somalia. |
السيد نوبيلو )كرواتيا( )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( لقد انقضى عامان منذ هزت صور السجناء من معسكر اﻻعتقال الذي يديره الصربيون في أومارسكا ضمير العالم. | Mr. Nobilo (Croatia) Two years have passed since the pictures of emaciated prisoners from the Serb run concentration camp in Omarska shocked the conscience of the world. |
فأنتجت مجموعة سيينا سولومون فيديوهات موسيقية بلغة عفان أورومو خلال مظاهرات الطلاب التي هزت الدولة منذ سنة 2014 وحتى سنة 2016، وأصبحت كتسجيل صوتي للحركة. | Seenaa Solomon's group produced music videos in Afan Oromo during student protests that rocked the country from 2014 2016, creating something akin to a soundtrack for the movement. |
أليس يعلم انه كان الأرنب القادمة للبحث عن بلدها ، وقالت انها هزت حتى ارتعدت البيت ، وينسى تماما ان كانت الآن حوالي ألف مرة كبيرة بقدر | Alice knew it was the Rabbit coming to look for her, and she trembled till she shook the house, quite forgetting that she was now about a thousand times as large as the |
ففي عام 1992، وأثناء الأزمة التي هزت النظام النقدي الأوروبي، تحدث وزير المالية الفرنسي ميشيل سابين في البرلمان عن استخدام الثورة الفرنسية للمقصلة في معاقبة المضاربين. | In 1992, during the crisis that rocked the European Monetary System, France s finance minister, Michel Sapin, spoke in parliament about how the French Revolution had used the guillotine on speculators. |
عمليات البحث ذات الصلة : هزت العالم - هزت خارج - هزت وحركت - هزت العالم - أن هزت - هزت قبالة - هزت رأسها - هزت البيت - هزت العالم - هزت القارب