ترجمة "هزت" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

هزت - ترجمة :
الكلمات الدالة : Shook Rocked Rattled Shaken Shakes

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

و هزت البنايه
the building moved
لقد هزت البلاد فضيحة مشينة.
The country was racked by scandal.
لقد حذرتها لكنها هزت كتفيها
I warned her, but she shrugged her shoulders.
هزت Bicky مثل هلام في الرياح العالية.
Bicky rocked like a jelly in a high wind.
الفأر فقط هزت رأسها الصبر ، وساروا قليلا اسرع.
Mouse only shook its head impatiently, and walked a little quicker.
هزت الزلازل والعواصف الارض وفى السماء شوهد نجم يسقط
Quakes and storms shook the earth, and in the skies a star fell.
هزت رأسها مارثا. لا يمكن للقراءة فقط لدينا Dickon printin.
Martha shook her head. Our Dickon can only read printin'.
وعلى ما يبدو أن موجة الضغوط الشعبية الأخيرة قد هزت النظام.
The recent wave of popular pressure appears to have shaken the regime.
لقد أثار الصراع المحدق بالبلقان سلسلة من اﻷحداث هزت ضمير البشرية.
The conflict afflicting the Balkans has given rise to episodes that disturb the conscience of mankind.
إن هذه الجريمة النكراء التي ارتكبت ضد المصلين في منتصف شهر رمضان المبارك قد هزت مشاعرنا ومشاعر كل عربي ومسلم كما هزت مشاعر العالم وﻻ يجوز أن تمر كحادث عابر.
This abominable crime, which was perpetrated against a congregation at prayer in the middle of the blessed month Ramadan, has devastated us and every Arab and Muslim, just as it has devastated the world.
إن مرتبة لافلير لن تكسر ظهوركم و لكنها بالتأكيد ليست الرسالة التى هزت العالم
A Luffler mattress won't break your back, but it sure ain't no worldshaking message.
والواقع أن هذه الأحداث، التي أنجزتها ثلاث جهات فاعلة، هزت العالم ـ وغيرته إلى الأبد.
These events, accomplished by three actors, shook the world and changed it forever.
بالإضافة إلى قضايا السيادة كيبك، هزت عدة أزمات المجتمع الكندي في أواخر الثمانينات وأوائل التسعينات.
In addition to the issues of Quebec sovereignty, a number of crises shook Canadian society in the late 1980s and early 1990s.
هزت البلاد الفوضى الداخلية كما جذبت عدة موجات من تدخلات من جانب الكومنولث البولندي اللتواني.
The country rocked by internal chaos also attracted several waves of interventions by the Polish Lithuanian Commonwealth.
وهذه الوفاة المفجعة، التي هزت مشاعر شعب غابون وحكومتها، ناتجة عن ظاهرتين تتمثﻻن في اﻵتي
This tragedy, which shook the people and Government of Gabon, is due to the following phenomena
و قد مرت بي تجربة مماثلة هزت وجداني، عند تجوالي في القرى النائية لدراسة الفقر.
And I experienced this most viscerally when I traveled to remote villages to study poverty.
ولقد ساعد هذا في حماية الصين من الأزمة المالية، التي هزت العالم المتقدم وضربته في الصميم.
And it has protected China from the financial crisis, which shook the developed world to its core.
لم تؤثر هذه الكارثة على سكان مدينة بنغازي فحسب، بل هزت الشعب الليبي بأكمله من الأعماق.
The disaster has affected not only Benghazi city, but all of the decent, generous people of Libya, who were deeply shocked by that horrible tragedy.
نيودلهي ـ أسفرت تداعيات الهجمات الإرهابية التي وقعت في مومباي الأسبوع الماضي عن صدمة شديدة هزت الهند.
NEW DELHI The fallout from the terror attacks in Mumbai last week has already shaken India.
هزت احتجاجات حاشدة مملكة البحرين، الجزيرة الصغيرة، التي تجاور المملكة العربية السعودية، منذ 14 فبراير شباط 2011.
Massive protests rocked the tiny island kingdom, which neighbours Saudi Arabia, starting on February 14, 2011.
تفجيرات برازافيل 2012 هي سلسلة تفجيرات هزت عاصمة جمهورية الكونغو في وقت مبكر يوم 4 مارس 2012.
On 4 March 2012, a series of blasts occurred at an army arms dump in Brazzaville, the capital of the Republic of the Congo.
إن صراعات ما بعد الحرب الباردة هزت الكثير من القيم والمبادئ والثوابت التي كنا نعيش في ظلها.
Post cold war conflicts have shaken many of the values, principles and certainties with which we have been living.
ربما طولها ثمانية أقدام وبدا وكأنها قادمة لكي تضربني بيد واحدة لكن بدلا من ذلك هزت لي رأسها
She was maybe eight feet tall and looked like she could beat me up with one hand, but instead she just nodded at me and said,
وﻻ يمكن أن يفوت أحد أن مأساة رواندا مأساة هزت الضمير اﻹنساني على المستويات دون اﻻقليمية واﻻقليمية والدولية كلها.
No one can fail to see that the tragedy of Rwanda has shocked human conscience at the subregional, regional and international levels.
كان الغزو الروسي لجورجيا سببا في إحداث موجة صدمة عنيفة هزت الغرب وبلدان الكتلة السوفييتية السابقة ـ وبصورة خاصة أوكرانيا.
The Russian invasion of Georgia has sent shock waves throughout the West and the former Soviet space especially Ukraine.
يعتبر هذا الانفجار واحد من سلسلة تفجيرات هزت مصر بعد الإطاحة بالرئيس المصري السابق محمد مرسي في يوليو تموز 2013.
The blast is one of a spate of bombings to rock Egypt following the ousting of Egypt's former president Mohammed Morsi in July 2013.
تدور هذه المناقشة بعد فترة وجيزة من الهجمات الإرهابية المميتة في لندن التي نستنكرها والتي هزت المجتمع الدولي هزة عميقة.
This debate is taking place only a short time after the deadly terrorist attacks in London, which we condemn and which deeply shocked the international community.
نستطيع أن نرمز بصورة قليلة الى اﻻضطرابات الواسعة النطاق التي هزت أركان كوكبنا منذ سقوط حائط برلين وانتهاء الحرب الباردة.
The extensive upheavals that have shaken our planet since the fall of the Berlin Wall and the end of the cold war can be symbolized in a few images.
لكن المتغيرات المتسارعة التي نشهدها اليوم لم يسبق لها مثيل، فقد هزت الحركة الرتيبة لﻷحداث وجعلتنا نعيش لحظات تاريخية حاسمة.
However, the accelerating pace of change that we witness nowadays is unprecedented it has sent tremors into the otherwise monotonous progression of events and has made the present era a historic one.
فاﻹبادة الجماعية التي شهدناها في رواندا هزت العالم بأسره، وذكﱠرتنا بمرارة بما قد تؤدي إليه هذه الصراعات من سلوك بشع.
The genocide we have witnessed in Rwanda has shocked the entire world, and has brutally reminded us of the horrifying behaviour such conflicts may generate.
هزت رأسها الزغبة بفارغ الصبر ، وقال ، من دون فتح عينيه ، ومن بالطبع ، بالطبع ، مجرد ما كنت ذاهبا الى تصريحات نفسي .
The Dormouse shook its head impatiently, and said, without opening its eyes, 'Of course, of course just what I was going to remark myself.'
باريس ـ كان الانصهار الذي حدث في مفاعل محطة فوكوشيما لتوليد الطاقة النووية بمثابة صدمة زلزالية سياسية هزت أركان الأرض جميعا.
PARIS The meltdown at the Fukushima nuclear plant has sent political aftershocks racing around the globe.
يتعيﱠن عليﱠ أن أقول بضع كلمات هنا حول حركة نشر الديمقراطية التي هزت القارة اﻻفريقية بعنف على مر السنوات القليلة الماضيــة.
I must say a few words here on the democratization movement that has shaken up the African continent over the past few years.
٢٠ خﻻل الفترة المشمولة بهذا التقرير طرأ على انتهاكات الحق في الحياة تغير نوعي سلبي بحوادث عنف هزت الحياة السياسية في البلد.
20. During the period covered by this report, violation of the right to life became worse in qualitative terms, owing to the acts of violence that have disrupted the country apos s political life.
واﻷحداث التي هزت أوروبا الشرقية آنذاك أفضت بنا الى اﻻعتقاد بأن العالم القديم الثنائي المحور قد انتهى، وأن نظاما جديدا سيحل محله.
The events that shook Eastern Europe at that time led us to believe that the old bipolar world had expired and that another order was bound to take its place.
ولقد هزت تلك المأساة ضمير المجتمع العالمي وأفضت بالجمعية العامة الى إعﻻن يوم ٢١ آذار مارس اليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري.
That tragedy shook the conscience of the world community and led the General Assembly to proclaim 21 March as the International Day for the Elimination of Racial Discrimination.
فقد هزت فضائح ما أطلق عليه البارابوليتيكا حكومة أوريبي ، الأمر الذي أدى إلى استقالة عدد من الوزراء، وإحراج آخرين، بما فيهم الرئيس ذاته.
The so called parapolítica scandals have rocked Uribe s government, forcing the resignation of some cabinet ministers, and embarrassing others, including the president himself.
ففي أول الاحتجاجات التي هزت العالم الشيوعي في عام 1956، طالبت الجماهير الحاشدة في جورجيا بفصل خروشوف ووضع ذكرى ستالين في مكانها الصحيح.
In the first of the protests that rocked the communist world in 1956, huge crowds in Georgia demanded that Khrushchev be fired and Stalin s memory reinstated.
ربما طولها ثمانية أقدام وبدا وكأنها قادمة لكي تضربني بيد واحدة لكن بدلا من ذلك هزت لي رأسها وقالت لا تخافي لقد شعرت بذلك ..
She was maybe eight feet tall and looked like she could beat me up with one hand, but instead she just nodded at me and said, Hey, I really felt that. Thanks.
فقد هزت فضائح ما أطلق عليه ampquot البارابوليتيكاampquot حكومة أوريبي ، الأمر الذي أدى إلى استقالة عدد من الوزراء، وإحراج آخرين، بما فيهم الرئيس ذاته.
The so called parapolítica scandals have rocked Uribe s government, forcing the resignation of some cabinet ministers, and embarrassing others, including the president himself.
وذكرت أن اليونان حساسة جدا لهذه المشكلة التي هزت عواقبها المأساوية الشعور القومي مرة أخرى نظرا لمقتل رقيب يوناني في الصومال منذ ايام قليلة.
Greece was very sensitive to the problem, whose tragic consequences had once again smitten the national conscience owing to the killing of a Greek sergeant a few days previously in Somalia.
السيد نوبيلو )كرواتيا( )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( لقد انقضى عامان منذ هزت صور السجناء من معسكر اﻻعتقال الذي يديره الصربيون في أومارسكا ضمير العالم.
Mr. Nobilo (Croatia) Two years have passed since the pictures of emaciated prisoners from the Serb run concentration camp in Omarska shocked the conscience of the world.
فأنتجت مجموعة سيينا سولومون فيديوهات موسيقية بلغة عفان أورومو خلال مظاهرات الطلاب التي هزت الدولة منذ سنة 2014 وحتى سنة 2016، وأصبحت كتسجيل صوتي للحركة.
Seenaa Solomon's group produced music videos in Afan Oromo during student protests that rocked the country from 2014 2016, creating something akin to a soundtrack for the movement.
أليس يعلم انه كان الأرنب القادمة للبحث عن بلدها ، وقالت انها هزت حتى ارتعدت البيت ، وينسى تماما ان كانت الآن حوالي ألف مرة كبيرة بقدر
Alice knew it was the Rabbit coming to look for her, and she trembled till she shook the house, quite forgetting that she was now about a thousand times as large as the
ففي عام 1992، وأثناء الأزمة التي هزت النظام النقدي الأوروبي، تحدث وزير المالية الفرنسي ميشيل سابين في البرلمان عن استخدام الثورة الفرنسية للمقصلة في معاقبة المضاربين.
In 1992, during the crisis that rocked the European Monetary System, France s finance minister, Michel Sapin, spoke in parliament about how the French Revolution had used the guillotine on speculators.

 

عمليات البحث ذات الصلة : هزت العالم - هزت خارج - هزت وحركت - هزت العالم - أن هزت - هزت قبالة - هزت رأسها - هزت البيت - هزت العالم - هزت القارب