ترجمة "هذا يغذي" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

هذا - ترجمة :
It

هذا - ترجمة : هذا - ترجمة : يغذي - ترجمة : هذا يغذي - ترجمة : هذا - ترجمة :
الكلمات الدالة : Place This Feeds Feeding Nourishes Fungus

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ولكن ما الذي يغذي هذا
But what fuels this?
هذا لأن هذا المنتج يغذي الخيالات المتطورة للنساء.
That's because that particular product caters to women's evolved fantasies.
انه يغذي الحياة السمكية يغذي سمك كاتروت .. البني .. وسمك عنق قوس القزح
It supports wild fish including cutthroat, brown and rainbow trout.
والنجاح يغذي ذلك اﻷمل.
And success nurtures that hope.
هناك تطوران ناشئان يغذي أحدهما الآخر.
There are two evolving developments which feed on each other.
والمحور الثاني الذي سوف يغذي الخوارزمية
The second question the algorithm looks at is
وتعريض هذا الممر للخطر يعني تعريض شريان الطاقة الذي يغذي الاقتصاد العالمي للخطر.
To endanger this passage is to endanger the world economy s energy lifeline.
وثالثة خلال كونهم في الحقل هم يتغوطون بجنون وسمادهم النيتروجيني يغذي هذا الحقل
And third, while they're in this paddock they are, of course, defecating madly and their very nitrogenous manure is fertilizing this field.
اذن وبكل وضوح، هذا يغذي فضول الناس ورغبتهم في المشاركة في عملية الاكتشاف العلمي.
So clearly, what this is feeding into is peoples' curiosity and their willingness to be part of the scientific discovery process.
تمتد الي هذا و هذا ربما تفرع من آخر و الذي يغذي مجموعه أخرى من الحويصلات الرئويه
And then of course we have our bronchiole that feeds into this, and then that might have branched off from another one that feeds into another set of alveolar sacs, but I don't want to get too focused on that.
ويحتوي على شاحن M14 وشبه التلقائي. أنه يغذي تلقائيا.
The M14 has a charger and is semi automatic. it automatically feeds.
هذا يغذي هذا تحول هائل من حيث أن الإستخدام يتفوق علي الملكية او كما قال كيفن كيلي، محرر مجلة Wired ،
This is fueling a massive shift from where usage trumps possessions or as Kevin Kelly, the editor of Wired magazine, puts it,
مثل هذا النوع من الفتاوى يغذي العداوة والبغضاء ليس فقط تجاه الغرب، بل ونحو المسلمين الآخرين أيضا .
Fatwas online harbor animosity not only towards the West, but also toward other Muslims.
يتمتع مثل هذا الحديث بقدر كبير من الجاذبية لأنه يغذي الشعور بالغربة بين العديد من الشباب المسلمين.
Such a narrative is appealing because it feeds into the alienation that many young Muslims feel.
وهناك كمية هائلة من الوقود الذي يغذي الآلة الدعائية للإرهاب.
There is entirely too much fuel for terrorist propaganda.
وهذا من شأنه أن يغذي الشكوك بشأن الجدوى من التضامن.
This feeds doubts about solidarity s usefulness.
وتشير السجلات التاريخية إلى أن النمو النقدي السريع يغذي التضخم المرتفع.
The historical record shows that rapid monetary growth does fuel high inflation.
القرود تنفد من النفط وهو ما يغذي على الحضارة محفوفه بالمخاطر
The monkeys are running out of the oil which is what fuels their precarious civilization
استخدمت هذه النظم حدافة وصمام موصول إلى خط هيدورليكي يغذي أسطوانات الكبح.
These systems use a flywheel and valve attached to a hydraulic line that feeds the brake cylinders.
الرادار يغذي المعلومات المستهدفة في جهاز الكمبيوتر المركزي للطائرة للتسليم أسلحة فعالة.
The radar feeds target information into the aircraft's central computer for effective weapons delivery.
هذا يغذي هذا تحول هائل من حيث أن الإستخدام يتفوق علي الملكية او كما قال كيفن كيلي، محرر مجلة Wired ، ان الإستخدام افضل من الامتلاك
This is fueling a massive shift from where usage trumps possessions or as Kevin Kelly, the editor of Wired magazine, puts it, where access is better than ownership.
لا شك أن العقول المؤمنة بنظريات المؤامرة سوف تجد دوما ما يغذي هواجسها.
No doubt, conspiratorial minds will always find fodder for their obsessions.
يغذي الأنهار الجبلية الثلوج أو الأمطار الموسمية وتصب في نهر براهمابوترا في الهند.
Mountain rivers, fed by either the melting snow or the monsoon rains, empty into the Brahmaputra River in India.
وسيكون من شأن الفشل أن يشكل خطرا على الاستقرار وأن يغذي صراعات جديدة.
All those tasks are as much a risk as they are a challenge. Failure may endanger stability and feed new conflicts.
وعادة ما يتأثر العصب السادس abducens nerve، الذي يغذي العضلات المستقيمة الجانبية من عضلات العين (التي تحرك العين أفقيا)، ولكن تأثر العصب الرابع Trochlear nerve الذي يغذي العضلة المائلة العلوية لا يحدث عادة.
The sixth nerve, the abducens nerve, which innervates the lateral rectus muscle of the eye (moves the eye laterally), is also commonly affected but fourth nerve, the trochlear nerve, (innervates the superior oblique muscle, which moves the eye downward) involvement is unusual.
فقد أصبحت مؤشرات السوق أكثر تشوها، الأمر الذي يغذي المزيد من سوء توزيع الموارد.
Market signals are more distorted, fueling resource misallocations.
4 وقالت إن التعصب، إذا قوبل بعبارات مماثلة، سوف يغذي المزيد من التعصب والتطرف.
Intolerance, if met in similar terms, would only breed further intolerance and extremism.
إن العمل من أجل السلام يعني مكافحة كل ما يغذي التطرف وكل مصادر الإحباط.
Working for peace means fighting all that fuels extremism and every source of frustration.
غير أن هذا الاستقرار يغذي المخاوف من إقدام جمهورية أرض الصومال على تفعيل إعلان الاستقلال الذي تبناه ذلك القسم من البلاد في عام 1991.
But this stability fuels fears that Somaliland s people will activate the declaration of independence they adopted in 1991.
إن صعود المعارضة العلمانية إلى السلطة على ظهر دبابة قد يغذي غضب الإسلاميين لسنوات قادمة.
The secular opposition s accession to power on the back of a tank might feed the Islamists rage for years to come.
فالآن يغذي تعطل الإمدادات المحلية التضخم ويؤدي إلى تفاقم مشاكل الميزانية الوطنية المثقلة بإعانات الدعم.
Domestic supply disruptions are now fueling inflation and compounding the problems of a subsidy laden national budget.
وعلى حد تعبير ردفورد يتعين علينا أن نقلل من التلوث الكربوني الذي يغذي هذه العواصف .
As Redford put it, we need to reduce the carbon pollution that's fueling these storms.
إن الفشل في مساعدة مليار القاع من شأنه أن يغذي الهجرات الجماعية وانعدام الأمن في العالم.
A failure to help the bottom billion could fuel mass migration and global insecurity.
وهذا يعني أن ارتفاع الأسعار يغذي المزيد من ارتفاعات الأسعار، وتتكرر الدورة مرارا ـ لبعض الوقت.
So rising prices feed back into more rising prices, and the cycle repeats again and again for a while.
فوجود صناعات ثقافية قادرة على الاستمرار تجاريا من شأنه أن يغذي التلاحم الاجتماعي ويعزز الهوية الوطنية.
Viable commercial cultural industries can nurture social cohesion and reinforce national identity.
ويكاد يكون من المؤكد أن هذا الجهد العالمي لن يكتب له النجاح من دون تهديد حقيقي من جانب الصين بقطع الحبل الس ري الاقتصادي الذي يغذي نظام كيم.
That global effort will almost certainly not succeed without a credible Chinese threat to sever Kim s economic umbilical cord.
ومع تنفيذ التعديلات في القطاعات المختلفة بسرعات مختلفة، فإن الانكماش من شأنه أن يغذي تشوهات هائلة في الاقتصاد.
And, with adjustments in different sectors occurring at different speeds, deflation would fuel massive distortions in the economy.
ذكر موقع تليفزيون بلا حدود أن عزل (TVXS) . الصحفيين أصبح قضية سياسية، لأنه بدأ يغذي الخلاف الداخلي للحكومة
TVXS (TV Without Borders) website reported that the journalists' removal has become a political issue, as it started fueling intergovernmental dispute.
وتوافر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يغذي الصراعات، ويتسبب في وقوع عدد كبير من الضحايا ويعقد عمليات حفظ السلام.
The availability of small arms and light weapons stokes conflicts, causes a high number of casualties, complicates peacekeeping operations and hampers disarmament, demobilization and reintegration (DDR) and the peaceful settlement of disputes.
وذكر أن التبادل الثقافي يغذي وينمي التنوع الثقافي والهوية الثقافية كما أنه يبدد سوء التفاهم ويحول دون التطرف.
It was noted that cultural exchanges nourish and develop cultural diversity and cultural identity they also combat misunderstanding and prevent extremism.
ولا شك أن منحه جائزة نوبل للسلام من شأنه أن يغذي آمال كل من يحلم بصين حرة ومتحضرة حقا .
Awarding him the Nobel Peace Prize lifts the hopes of all of us who dream of a truly free and civilized China.
في أيلول سبتمبر الماضي، د م ر الخط الرئيسي الذي يغذي المخيم بالمياه، لذلك زاد اعتماد الناس على الأونروا بشكل كبير.
Last September we had the main water supply into the camp destroyed. So people are heavily dependent on the supplies of UNRWA.
ولكن أيضا أنه يجري مهدد بكمية هائلة من المياه التي يجري استخلاصها من أتاباسكا، الذي يغذي هذه الأراضي الرطبة،
But it too is being threatened by the massive amount of water being drawn from the Athabasca, which feeds these wetlands, and also the incredible toxic burden of the largest toxic unlined impoundments on the planet, which are leaching in to the food chain for all the species downstream.
وفي كل مكان يشكل النفط التفسير الحقيقي أو المتوهم للعديد من الحروب، إنه الذهب الأسود الذي يغذي الأحلام ويوقظ الجشع.
And, everywhere, it is the real or imaginary explanation for many wars, the black gold that fuels dreams and awakens greed.
فهو يغذي قدرا لا نهاية له من التوترات الداخلية والخارجية، ويشجع توجيه أصابع الاتهام، ويروج للعبة تبادل الاتهامات الصاخبة الهد امة.
It fuels endless internal and external tensions, encourages finger pointing, and promotes a loud and disruptive blame game.

 

عمليات البحث ذات الصلة : يغذي الظهر - يغذي بشرتك - تدفق يغذي - أن يغذي - يغذي بعمق - يغذي الروح - يغذي الروح - يغذي البشرة - يغذي الشعر - يغذي النطاط - يغذي الحليب - يغذي زائدة - يغذي الطاقة الزائدة