ترجمة "نهج غير متحيز" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

نهج غير متحيز - ترجمة : متحيز - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

غير أنه ﻻ يمكن تحقيق وقف القتال وارساء اﻷساس لحل شامل وعادل باتباع نهج مغرض متحيز.
The cessation of the hostilities and the laying down of the groundwork for a comprehensive and just solution cannot be achieved however with resort to a one sided and biased approach.
أو تباين عينة غير متحيز
Or the unbiased sample variance.
)ط( تحديد طرق لضمان اتباع نهج غير متحيز وغير انتقائي لتعزيز حقوق اﻻنسان والتصدي لﻻنتهاكات على أساس يشمل العالم بأسره
(i) Developing means of ensuring an impartial and non selective approach to the promotion of human rights and of dealing with violations on a worldwide basis
أنت متحيز
You're prejudiced.
وأيضا متحيز كثيرا
Also... a very pious man.
ستراب متحيز لرجال تكساس
Strap is real partial to Texas men.
وقد استبعد رئيس الشرطة السابق عن القضية نظرا لأنه لم يعتبر غير متحيز.
The former chief of police had been taken off the case, since he was not considered to be impartial.
7 تعرب عن اقتناعها بأن اتباع نهج غير متحيز ونـزيه تجاه مسائل حقوق الإنسان يسهم في تشجيع التعاون الدولي وفي تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وإعمالها على نحو فعال
7. Expresses its conviction that an unbiased and fair approach to human rights issues contributes to the promotion of international cooperation as well as to the effective promotion, protection and realization of human rights and fundamental freedoms
٧ تعرب عن اقتناعها بأن اتباع نهج غير متحيز ونزيه في تناول مسائل حقوق اﻻنسان، يسهم في النهوض بالتعاون الدولي وفي تعزيز حقوق اﻻنسان والحريات اﻷساسية وحمايتها وإعمالها على نحو فعال
7. Expresses its conviction that an unbiased and fair approach to human rights issues contributes to the promotion of international cooperation as well as to the effective promotion, protection and realization of human rights and fundamental freedoms
7 تعرب عن اقتناعها بأن اتباع نهج غير متحيز ونزيه تجاه مسائل حقوق الإنسان من شأنه أن يسهم في تشجيع التعاون الدولي وفي تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وإعمالها على نحو فعال
7. Expresses its conviction that an unbiased and fair approach to human rights issues contributes to the promotion of international cooperation as well as to the effective promotion, protection and realization of human rights and fundamental freedoms
وان الحكم الذي يتضمنه حكم متحيز ومعالجته للمادة اﻻحصائية مشكوك فيها أو غير دقيقة أو مضللة.
Its judgement was partisan and its treatment of statistical material questionable, incorrect or misleading.
!أنا لم أكن متحيز لصف هذه المرأة
I wasn't taking her side.
اذا الشيء الجيد حول ديولينجو انه في اعتقادي ي قدم نموذج عادل للنشاط وهو غير متحيز ضد الفقراء
So the nice thing about Duolingo is I think it provides a fair business model one that doesn't discriminate against poor people.
لن تكون محاولات منع الانتشار من قبيل النفاق والرياء إذا ما استندت إلى تقدير غير متحيز وواقعي للمخاطر.
Non proliferation is not hypocritical if it is based on an impartial and realistic estimation of risks.
ويشمل هذا التعريف أمورا من بينها قرار يعتبر منحرف أو تعسفي أو غير معقول أو غير عادل أو متحيز أو جائر أ, تمييزي .
Existing laws already covered some provisions of these treaties, some provisions have been and are being accommodated through amendment to existing legislation and some have been catered for through new legislation.
7 تعرب عن اقتناعها بأن اتباع نهج نـزيه وغير متحيز في مسائل حقوق الإنسان يسهم في تشجيع التعاون الدولي وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وإعمالها على نحو فعال
7. Expresses its conviction that an unbiased and fair approach to human rights issues contributes to the promotion of international cooperation as well as to the effective promotion, protection and realization of human rights and fundamental freedoms
وقد أفاد عضو في اللجنة شارك في المؤتمر بأن وفودا كثيرة قد أكدت ضرورة تنفيذ اﻻلتزامات التعاهدية بشكل غير متحيز وﻻ انتقائي.
One member of the Committee who had participated in the Conference reported that many delegations had stressed that implementation of treaty obligations should be impartial and non selective.
غير أننا ﻻ نحتاج للقوة وإنما لوجود نهج متضافر وموحد.
To achieve this, however, we need not force, but, rather, a concerted and united approach.
وهو يوفر آلية دعم على أساس مستمر quot وحسب الطلب quot يمكن أن يقدم المشورة المحايدة والموضوعية ويكون غير متحيز من الناحية القطاعية.
It provides a support mechanism on a continuing and quot as needed quot basis that can provide neutral and objective advice and is not sectorally biased.
كايو على إعتبار أننا نعيش في وسط مجتمع متحيز ذكوري ا، فإجابتي نعم.
CAEO Considering that we live in a male chauvinistic society, then yes.
قالوا أنه ضد القيصر. قالوا أنه متحيز لأنه أخبر أتباعه أو شيعته
They said he was against Caesar. They said he was discriminating because he told his disciples
يوصي خبراء الإحصاء أن التجارب المقارنة (على الأقل ) علاج واحد جديد مع العلاج القياسي أو سيطرتها، للسماح تقدير غير متحيز للفرق في آثار العلاج .
Statisticians recommend that experiments compare (at least) one new treatment with a standard treatment or control, to allow an unbiased estimate of the difference in treatment effects.
ويرى آخرون أن بوتن، مثله كمثل العديد من الروس، متحيز لكل ما هو فرنسي.
Another suggestion is that Putin, like many Russians, is partial to all things French.
كما أعرب عن رأيه بأن التحقيق الذي أجرته لجنة حقوق اﻻنسان هو تحقيق متحيز.
He also expressed the view that the investigation by the Human Rights Commission had been biased.
إن زعم اغتيال السيدة زهرة ازادي ﻻ أساس له إطﻻقا وينبع من اختﻻق متحيز.
The allegation of the assassination of Ms. Zohreh Izadi is totally baseless and stems from a biased fabrication.
فﻻ يمكن لﻷمم المتحدة أن تصبح هيئة تتدخل بشكل متحيز في الصراعات الداخلية ﻷي بلد.
The United Nations cannot become a body of partial intervention in countries apos internal conflicts.
نهج المبلغ المقطوع نهج أكثر تكلفة عمليا
The lump sum approach is more costly in practice
٤٢٢ وأخيرا، لفت ممثل الدولة الطرف انتباه اللجنة الى أن جزءا كبيرا من المواد التي أشار اليها أعضاؤها قدمته منظمات غير حكومية، وبعضها متحيز ضد الصين بصورة خاصة.
422. Lastly, the representative of the State party drew the Committee apos s attention to the fact that a great deal of the material referred to by its members had been supplied by non governmental organizations, some of which were particularly biased against China.
وبلدي على استعداد للدعوة إلى اتباع نهج أكثر انتظاما إزاء مشكلة اﻻتجار غير المشروع.
My country is prepared to promote a more systematic approach to the problem of illicit trafficking.
نهج حرية التعاقد مقابل نهج الإعفاء من المسؤولية
Freedom of contract approach vs. exemption from liability approach
كذلك فإن المواجهة بين الدبلوماسيين الكوبيين والمتظاهرين لم تقع فيما يبدو إﻻ بين فرد وآخر ولم يظهر ﻻ بالصورة أو الصوت شاهد من الشرطة أو أي شاهد غير متحيز.
Similarly, the confrontations between Cuban diplomats and demonstrators also seemed to occur only on a one to one basis, never in sight or sound of police or any impartial witness.
١٣ نهج
13. Incriminating approach
نهج أفضل
A better approach
نهج البرنامج
Programme approach
نهج متكامل
I. AN INTEGRATED APPROACH . 3 4 2
لانهاية نهج.
A approaches infinity.
ويقتضي التطور غير المنسق والحالة الراهنة للتنفيذ داخل المنظمات المختلفة اتباع نهج متدرج مخطط بعناية.
The non coordinated evolution and the current status of implementation within the different organizations calls for a carefully planned, phased approach.
وسيتم في سياق نهج مجتمعي، تقييم ومعالجة احتياجات اﻷطفال الﻻجئين وﻻ سيما اﻷطفال غير المرافقين.
In the context of a community approach, the needs of refugee children, and especially those of unaccompanied children, will be assessed and addressed.
وتوقع تحقيق هدف نزع السﻻح اﻻقليمي من خــﻻل اعتماد نهج عالمية فقط أمر غير واقعي.
To expect the realization of the goal of regional disarmament through the adoption of global approaches alone is unrealistic.
واهم شئ نفعله اننا نتبع نهج صارم وغالبا غير مريح من العلاج الطبيعي والعلاج الطبي
And most importantly, what we do is we use a rigorous, and often uncomfortable, process of physical therapy and occupational therapy to retrain the nerves in the nervous system to respond normally to the activities and sensory experiences that are part of everyday life.
بينما يرى بعض المدونين الآخرين، وهم أيضا يقرون أن الكاتب متحيز، أن المسلسل أد ى خدمة كبيرة للإخوان.
Other bloggers, who also found it biased, believed that the series unintentionally did Al Ikwan a big favour.
(د) اختارت الحكومة قاضي التحقيق ومكان القضية بشكل متحيز ضد السكان الأصليين لكي تضمن إدانة السيد بلتيير.
(d) The Government selected a trial judge and venue racially prejudiced against indigenous peoples in order to ensure that Mr. Peltier would be convicted.
ومشروع القرار هذا متحيز بشكل صارخ، ويثير الخلاف، ويقوض الثقة بين دول المنطقة بدلا من أن يعززها.
This draft resolution is blatantly one sided, contentious and divisive and it undermines rather than enhances confidence among the States of the region.
كمثال على ذلك هو الجماعة القائم على أساس المنطقة نهج التنمية للتنمية الزراعية ( CABDA )، وهو برنامج للمنظمات غير الحكومية بهدف توفير نهج بديل لزيادة الأمن الغذائي في أفريقيا.
An example is the Community Area Based Development Approach to agricultural development ( CABDA ), an NGO programme with the objective of providing an alternative approach to increasing food security in Africa.
الواقع أن نهج المقاس الواحد الذي يناسب الجميع في إدارة عملية التكامل غير قابل للاستمرار ببساطة.
A one size fits all approach to integration is simply unsustainable.

 

عمليات البحث ذات الصلة : غير متحيز - مقدر غير متحيز - تقييم غير متحيز - مؤشرا غير متحيز - تقدير غير متحيز - مراقب غير متحيز - ردود الفعل غير متحيز - قرار متحيز - دعم متحيز - رأي متحيز - تصور متحيز - التحقيق متحيز - التقرير متحيز