ترجمة "نهاية الباردة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
بعدها آتت نهاية الحرب الباردة . | Then came the end of the Cold War. |
نهاية الحرب الباردة وتفكك الإتحاد السوفيتي . | The end of the Cold War and the disintegration of the Soviet Union. |
تكلمنا عنه منذ نهاية الحرب الباردة. | We talked about this going all the way back to the end of the Cold War. |
ولكن نهاية الحرب الباردة لم تعن نهاية عدم اليقين والفوضى. | The end of the cold war, however, did not mean the end of uncertainty or of disorder. |
من المؤكد أن نهاية الحرب الباردة ﻻ تعني نهاية جميع المشاكل. | To be sure, the end of the cold war does not mean the end of all problems. |
وبالطبع فإنه لدينا في العام 1989 نهاية الشيوعية، نهاية الحرب الباردة. | And of course, you have 1989 the end of Communism, the end of the Cold War. |
هم يمرون بازمة هوية منذ نهاية الحرب الباردة. | They've been experiencing an identity crisis since the end of the Cold War. |
وﻻ تعني نهاية الحرب الباردة وتغير الزمن نهاية السعي لتحقيق سيادة المواقف واﻷفكار. | The end of the cold war and the changing times do not mean the end of the pursuit of primacy of positions and ideas. |
لقد حصلت أوزبكستان على استقﻻلها بعد نهاية الحرب الباردة. | Uzbekistan became independent at the end of the cold war. |
لقد أثارت نهاية الحرب الباردة آمالا عديدة في السلام والأمن. | The end of the cold war created many hopes for peace and security. |
لقد أخذ هذا اﻻتجاه يزداد وضوحا منذ نهاية الحرب الباردة. | The trend has become even more pronounced since the end of the cold war. |
كما عكس التطورات اﻻيجابية التي أفضت إلى نهاية الحرب الباردة. | It also reflected the positive developments which had led to the end of the cold war. |
وعملت نهاية الحرب الباردة على إصﻻح مفاهيم عالمية في هذا الميدان. | The end of the cold war has rehabilitated universally held concepts in this sphere. |
لقد تسببت نهاية الحرب الباردة في إحداث ثورة في العﻻقات الدولية. | The end of the cold war has brought about a revolution in international relations. |
فمنذ نهاية الحرب الباردة، فقدنا نحن الأوروبيون الحافز إلى إظهار تفوق أنظمتنا. | Since the end of the Cold War, we Europeans have lost the incentive to demonstrate the superiority of our systems. |
وكان من المأمول فيه أن تأتي نهاية الحرب الباردة بالسلم والرفاه للعالم. | It had been hoped that the end of the cold war would bring peace and prosperity to the world. |
١ فتحت نهاية الحرب الباردة فرصا لمعالجة أعسر المنازعات وأشدها تدميرا واستقطابا. | 1. The end of the cold war has opened up opportunities to tackle some of the most intractable, destructive and polarizing conflicts. |
ولم يحقق انتهاء الحرب الباردة نهاية اﻷخطار التي تتهدد السلم واﻷمن الدوليين. | The end of the cold war has not brought about an end to threats to international peace and security. |
٣ أسفرت نهاية الحرب الباردة عن تغير كبير في الوضع اﻷمني الدولي. | 3. The end of the cold war has brought about a significant change in the international security environment. |
وينبغي أن تتيح نهاية الحرب الباردة المجال للمرة اﻷولى لبلوغ هذه اﻷهداف. | The end of the cold war should, for the first time, make it possible to achieve those objectives. |
الإتحاد الأوربي إتسع بمعدل دولة جديدة كل عام . منذ نهاية الحرب الباردة . | On average, the E.U. has grown by one country per year since the end of the Cold War. |
فمنذ نهاية الحرب الباردة، لم تعد أوروبا خط الدفاع الأول عن الولايات المتحدة. | Since the end of the Cold War, Europe has no longer been the first line of defense of the United States. |
إن عمل المجلس قد دخل، لا شك، حقبة جديدة منذ نهاية الحرب الباردة. | The work of the Council has clearly entered a new era since the end of the cold war. |
يمثل ميــدان نــزع السﻻح المجال الذي استفاد أكبر استفادة من نهاية الحرب الباردة. | It is in the field of disarmament that the end of the cold war has produced tangible results most rapidly. |
فقد فاجأت نهاية الحرب الباردة الجميع وكان حسمها أبعد ما يكون عن الوضوح. | The end of the cold war took everyone by surprise and was far from clear cut in its resolution. |
منذ نهاية الحرب الباردة، كانت سياستنا التركيز على التحديات الجديدة للنظام الدولي الجديد. | Since the end of the cold war it has been our policy to refer to the challenges of the new international order. |
وسينعقد المؤتمر في أعقاب نهاية الحرب الباردة وسيختتم أعماله في فجر القرن الجديد. | The Summit will take place following the end of the cold war and close to the dawn of a new century. |
٢٦ ولعل أهم حدث في تغير طابع التعاون اﻹنمائي هو نهاية الحرب الباردة. | 26. But perhaps the most significant event in changing the character of development cooperation has been the end of the cold war. |
يجب علينا أن نسلم بأن نهاية الحرب الباردة لم تزل خطر اﻷسلحة النووية. | We must recognize the fact that the end of the cold war has not removed the danger of nuclear weapons. |
ومن حسن الطالع، إن نهاية الحرب الباردة عززت عودة السلم فيما بين اﻷمم. | Fortunately, the end of the cold war promoted the return of peace among nations. |
إن صورة الحالة الدولية في أعقاب نهاية الحرب الباردة يختلط فيها اﻷمل بالشك. | The picture of the international situation following the end of the cold war is mixed, being one of both hope and uncertainty. |
ومن دواعي السعادة أن نهاية الحرب الباردة تتيح لنا الفرصة للتصدى لها مجتمعة. | Thankfully, the end of the cold war gives us a chance to address them together. |
وبعد مرور عشرين عاما منذ نهاية الحرب الباردة، بات بوسع اليابان أخيرا أن تحظى بنظام حكم صالح لمرحلة ما بعد الحرب الباردة. | Twenty years after the Cold War s end, Japan will at last have a post Cold War system of government. |
وفي إبان نهاية الحرب الباردة ظلت اليابان مهووسة بروسيا باعتبارها الوريثة الشرعية للاتحاد السوفييتي. | At the Cold War s end, Japan remained obsessed with Russia as the heir to the Soviet Union. |
وحين وضعت الحرب الباردة أوزارها بدا من المناسب آنذاك أن نقول إنها نهاية التاريخ . | When the Cold War ended, it seemed clever to say that this was the end of History. |
ولكن نهاية الحرب الباردة في أوروبا غيرت الواقع السياسي ـ بنتائج متفاوتة بطبيعة الحال. | But the end of the Cold War in Europe changed the political status quo with mixed results, to be sure. |
منذ نهاية الحرب الباردة انهارت كافة أنواع الحواجز، وتغير اقتصاد العالم على نحو جذري. | Since the Cold War s end, all kinds of barriers have come down, and the world economy has fundamentally changed. |
منذ نهاية الحرب الباردة، وفرنسا قد وضعت أولوية عالية للحد من التسلح وعدم الانتشار. | Since the end of the Cold War, France has placed a high priority on arms control and non proliferation. |
وثمة مشاكل قديمة العهــــد زادت من تفاقمها الحقائق التي استجدت منذ نهاية الحرب الباردة. | Age old problems have been compounded by the realities that have emerged since the end of the cold war. |
إن التفاؤل الذي ولدته نهاية الحرب الباردة طغت عليه المأساة الهائلة في البوسنة والهرسك. | The optimism generated by the end of the cold war has been blighted by the colossal tragedy in Bosnia and Herzegovina. |
٦ فالمستجدات التاريخية في نهاية الحرب الباردة أفرزت حالة من عدم التيقن وعدم اﻻستقرار. | 6. The historic context at the end of the cold war had produced uncertainty and instability. |
لقد وفرت نهاية الحرب الباردة لﻷمم المتحدة فرصة طال انتظارها لتوجيه انتباهها صوب التنمية. | The end of the cold war has presented the United Nations with a long overdue opportunity to turn its attention to development. |
وقد تزايد عددها بعد نهاية الحرب الباردة زيادة مثيرة لﻻهتمام، وبتكاليف ترتفع بسرعة هائلة. | Following the end of the cold war, their number increased dramatically, with skyrocketing costs. |
وإن نهاية الحرب الباردة قد حررتنا من عقود من الفرقة التي كانت تسبب الشلل. | The end of the cold war has freed us from decades of paralysing divisions. |
إن نهاية الحرب الباردة، على عكس ما كان متوقعا، لم تقرب أفغانستان من السلم. | The end of the cold war has not, contrary to expectations, brought Afghanistan any closer to peace. |
عمليات البحث ذات الصلة : عداء الباردة - بقعة الباردة - لوحة الباردة - مفرق الباردة - إطار الباردة - ختم الباردة - مطحنة الباردة - البيانات الباردة - الغرفة الباردة - الظروف الباردة - بطة الباردة - اللفة الباردة - الأطباق الباردة - إزميل الباردة