ترجمة "نهاية الباردة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

نهاية - ترجمة : نهاية - ترجمة : نهاية - ترجمة : نهاية - ترجمة : نهاية الباردة - ترجمة : نهاية - ترجمة :
الكلمات الدالة : Cold Cold Feet Cool Ending Weekends Story

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

بعدها آتت نهاية الحرب الباردة .
Then came the end of the Cold War.
نهاية الحرب الباردة وتفكك الإتحاد السوفيتي .
The end of the Cold War and the disintegration of the Soviet Union.
تكلمنا عنه منذ نهاية الحرب الباردة.
We talked about this going all the way back to the end of the Cold War.
ولكن نهاية الحرب الباردة لم تعن نهاية عدم اليقين والفوضى.
The end of the cold war, however, did not mean the end of uncertainty or of disorder.
من المؤكد أن نهاية الحرب الباردة ﻻ تعني نهاية جميع المشاكل.
To be sure, the end of the cold war does not mean the end of all problems.
وبالطبع فإنه لدينا في العام 1989 نهاية الشيوعية، نهاية الحرب الباردة.
And of course, you have 1989 the end of Communism, the end of the Cold War.
هم يمرون بازمة هوية منذ نهاية الحرب الباردة.
They've been experiencing an identity crisis since the end of the Cold War.
وﻻ تعني نهاية الحرب الباردة وتغير الزمن نهاية السعي لتحقيق سيادة المواقف واﻷفكار.
The end of the cold war and the changing times do not mean the end of the pursuit of primacy of positions and ideas.
لقد حصلت أوزبكستان على استقﻻلها بعد نهاية الحرب الباردة.
Uzbekistan became independent at the end of the cold war.
لقد أثارت نهاية الحرب الباردة آمالا عديدة في السلام والأمن.
The end of the cold war created many hopes for peace and security.
لقد أخذ هذا اﻻتجاه يزداد وضوحا منذ نهاية الحرب الباردة.
The trend has become even more pronounced since the end of the cold war.
كما عكس التطورات اﻻيجابية التي أفضت إلى نهاية الحرب الباردة.
It also reflected the positive developments which had led to the end of the cold war.
وعملت نهاية الحرب الباردة على إصﻻح مفاهيم عالمية في هذا الميدان.
The end of the cold war has rehabilitated universally held concepts in this sphere.
لقد تسببت نهاية الحرب الباردة في إحداث ثورة في العﻻقات الدولية.
The end of the cold war has brought about a revolution in international relations.
فمنذ نهاية الحرب الباردة، فقدنا نحن الأوروبيون الحافز إلى إظهار تفوق أنظمتنا.
Since the end of the Cold War, we Europeans have lost the incentive to demonstrate the superiority of our systems.
وكان من المأمول فيه أن تأتي نهاية الحرب الباردة بالسلم والرفاه للعالم.
It had been hoped that the end of the cold war would bring peace and prosperity to the world.
١ فتحت نهاية الحرب الباردة فرصا لمعالجة أعسر المنازعات وأشدها تدميرا واستقطابا.
1. The end of the cold war has opened up opportunities to tackle some of the most intractable, destructive and polarizing conflicts.
ولم يحقق انتهاء الحرب الباردة نهاية اﻷخطار التي تتهدد السلم واﻷمن الدوليين.
The end of the cold war has not brought about an end to threats to international peace and security.
٣ أسفرت نهاية الحرب الباردة عن تغير كبير في الوضع اﻷمني الدولي.
3. The end of the cold war has brought about a significant change in the international security environment.
وينبغي أن تتيح نهاية الحرب الباردة المجال للمرة اﻷولى لبلوغ هذه اﻷهداف.
The end of the cold war should, for the first time, make it possible to achieve those objectives.
الإتحاد الأوربي إتسع بمعدل دولة جديدة كل عام . منذ نهاية الحرب الباردة .
On average, the E.U. has grown by one country per year since the end of the Cold War.
فمنذ نهاية الحرب الباردة، لم تعد أوروبا خط الدفاع الأول عن الولايات المتحدة.
Since the end of the Cold War, Europe has no longer been the first line of defense of the United States.
إن عمل المجلس قد دخل، لا شك، حقبة جديدة منذ نهاية الحرب الباردة.
The work of the Council has clearly entered a new era since the end of the cold war.
يمثل ميــدان نــزع السﻻح المجال الذي استفاد أكبر استفادة من نهاية الحرب الباردة.
It is in the field of disarmament that the end of the cold war has produced tangible results most rapidly.
فقد فاجأت نهاية الحرب الباردة الجميع وكان حسمها أبعد ما يكون عن الوضوح.
The end of the cold war took everyone by surprise and was far from clear cut in its resolution.
منذ نهاية الحرب الباردة، كانت سياستنا التركيز على التحديات الجديدة للنظام الدولي الجديد.
Since the end of the cold war it has been our policy to refer to the challenges of the new international order.
وسينعقد المؤتمر في أعقاب نهاية الحرب الباردة وسيختتم أعماله في فجر القرن الجديد.
The Summit will take place following the end of the cold war and close to the dawn of a new century.
٢٦ ولعل أهم حدث في تغير طابع التعاون اﻹنمائي هو نهاية الحرب الباردة.
26. But perhaps the most significant event in changing the character of development cooperation has been the end of the cold war.
يجب علينا أن نسلم بأن نهاية الحرب الباردة لم تزل خطر اﻷسلحة النووية.
We must recognize the fact that the end of the cold war has not removed the danger of nuclear weapons.
ومن حسن الطالع، إن نهاية الحرب الباردة عززت عودة السلم فيما بين اﻷمم.
Fortunately, the end of the cold war promoted the return of peace among nations.
إن صورة الحالة الدولية في أعقاب نهاية الحرب الباردة يختلط فيها اﻷمل بالشك.
The picture of the international situation following the end of the cold war is mixed, being one of both hope and uncertainty.
ومن دواعي السعادة أن نهاية الحرب الباردة تتيح لنا الفرصة للتصدى لها مجتمعة.
Thankfully, the end of the cold war gives us a chance to address them together.
وبعد مرور عشرين عاما منذ نهاية الحرب الباردة، بات بوسع اليابان أخيرا أن تحظى بنظام حكم صالح لمرحلة ما بعد الحرب الباردة.
Twenty years after the Cold War s end, Japan will at last have a post Cold War system of government.
وفي إبان نهاية الحرب الباردة ظلت اليابان مهووسة بروسيا باعتبارها الوريثة الشرعية للاتحاد السوفييتي.
At the Cold War s end, Japan remained obsessed with Russia as the heir to the Soviet Union.
وحين وضعت الحرب الباردة أوزارها بدا من المناسب آنذاك أن نقول إنها نهاية التاريخ .
When the Cold War ended, it seemed clever to say that this was the end of History.
ولكن نهاية الحرب الباردة في أوروبا غيرت الواقع السياسي ـ بنتائج متفاوتة بطبيعة الحال.
But the end of the Cold War in Europe changed the political status quo with mixed results, to be sure.
منذ نهاية الحرب الباردة انهارت كافة أنواع الحواجز، وتغير اقتصاد العالم على نحو جذري.
Since the Cold War s end, all kinds of barriers have come down, and the world economy has fundamentally changed.
منذ نهاية الحرب الباردة، وفرنسا قد وضعت أولوية عالية للحد من التسلح وعدم الانتشار.
Since the end of the Cold War, France has placed a high priority on arms control and non proliferation.
وثمة مشاكل قديمة العهــــد زادت من تفاقمها الحقائق التي استجدت منذ نهاية الحرب الباردة.
Age old problems have been compounded by the realities that have emerged since the end of the cold war.
إن التفاؤل الذي ولدته نهاية الحرب الباردة طغت عليه المأساة الهائلة في البوسنة والهرسك.
The optimism generated by the end of the cold war has been blighted by the colossal tragedy in Bosnia and Herzegovina.
٦ فالمستجدات التاريخية في نهاية الحرب الباردة أفرزت حالة من عدم التيقن وعدم اﻻستقرار.
6. The historic context at the end of the cold war had produced uncertainty and instability.
لقد وفرت نهاية الحرب الباردة لﻷمم المتحدة فرصة طال انتظارها لتوجيه انتباهها صوب التنمية.
The end of the cold war has presented the United Nations with a long overdue opportunity to turn its attention to development.
وقد تزايد عددها بعد نهاية الحرب الباردة زيادة مثيرة لﻻهتمام، وبتكاليف ترتفع بسرعة هائلة.
Following the end of the cold war, their number increased dramatically, with skyrocketing costs.
وإن نهاية الحرب الباردة قد حررتنا من عقود من الفرقة التي كانت تسبب الشلل.
The end of the cold war has freed us from decades of paralysing divisions.
إن نهاية الحرب الباردة، على عكس ما كان متوقعا، لم تقرب أفغانستان من السلم.
The end of the cold war has not, contrary to expectations, brought Afghanistan any closer to peace.

 

عمليات البحث ذات الصلة : عداء الباردة - بقعة الباردة - لوحة الباردة - مفرق الباردة - إطار الباردة - ختم الباردة - مطحنة الباردة - البيانات الباردة - الغرفة الباردة - الظروف الباردة - بطة الباردة - اللفة الباردة - الأطباق الباردة - إزميل الباردة