ترجمة "نمطا مماثلا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
نمطا مماثلا - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وينبغي للمناطق الأخرى التي توجد فيها بلدان منخفضة الدخل أن تتبع نمطا مماثلا. | Other regions with low income countries should follow a similar pattern. |
وت بدى الفئة الع مرية من سن السبعين وما فوقها نمطا مماثلا من حيث معدلات انتشار الإصابة. | A similar pattern of increase in incidence rates is apparent in the 70 and over age group. |
نرى نفس النمط والآن مع هذه العلامات اننا نشهد نمطا مماثلا لسمك السيف، مانتا الأشعة، والتون، مسرحية حقيقية ثلاثية الأبعاد. | We see the same pattern now with these tags we're seeing a similar pattern for swordfishes, manta rays, tunas, a real three dimensional play. |
والآن تسلك أوروبا مسارا مماثلا. | Europe is following a similar path. |
وقطع الاتحاد الأوروبي التزاما مماثلا. | The European Union has made a similar commitment. |
من كان ليتوقع أمرا مماثلا | Who could have imagined such a thing? |
وعلى الفور ، أرى أن هناك نمطا مختلفا ينشأ. | And, right away, I see there's a different pattern that emerges. |
وتبرز المعلومات أيضا نمطا شائعا من الاغتصاب والعنف الجنسي. | Information also highlights a pervasive pattern of rape and sexual violence. |
والآن تعيش الولايات المتحدة مأزقا مماثلا. | The United States is now caught in such a bind. |
ولقد تبعت أزمة اليورو نمطا مماثلا. | The euro crisis followed a similar pattern. |
وبعض المشترين الجدد يتبنون موقفا مماثلا. | Some of the new purchasers have a similar attitude. |
لم تسمع تصفيقا مماثلا في حياتك | Never heard such applause in your life. |
كما أقرت جامعة الدول العربية اقتراحا مماثلا. | The Arab League has endorsed a similar proposal. |
معروض علينا اليوم مشروع قرار يقترح نمطا وأسلوبا محددا لإصلاح المجلس. | Today we have before us a draft resolution that proposes a model and a specific methodology for Council reform. |
واتخذت ردود الفعل في بعض الأوساط خطا مماثلا. | The reaction in some quarters followed similar lines. |
ويتوقع أن يكون الوضع مماثلا في نهاية 2005. | A similar situation is expected at the end of 2005. |
الآن، تخيلوا منهجا مماثلا لأنصار البيئة عبر الشبكة | Now, imagine a similar model for networking environmentalists. |
لم افعل امرا مماثلا من قبل في حياتي | I've never done this before. |
ومع ذلك، لم تجد اللجنة نمطا منظما أو واسع النطاق لتلك الانتهاكات. | However, the Commission did not find a systematic or a widespread pattern to those violations. |
أدخل النص الذي تريد البحث عنه ، أو حدد نمطا سابقا من القائمة. | Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list. |
ومن المرجح أن تتبع أسواق ناشئة أخرى مسارا مماثلا. | Other emerging markets are likely to follow a similar course. |
وإننا نناشد جميع الدول أن تتبنى تفسيرا واسعا مماثلا. | We appeal to all States to adopt a similarly broad interpretation. |
وأخذت اللجنة المعقودة في 20 تموز يوليه شكلا مماثلا. | The meeting of 20 July had a similar format. |
أما (ويتني) فقد لاقى مصيرا مماثلا للعديد من المخترعين. | As for Whitney, he suffered the fate of many an inventor. |
وخلص التحقيق الى أن هناك نمطا من اﻷحداث التي تسير لصالح متعاقدين معينين. | The investigation concluded that there had been a pattern of events favouring certain contractors. |
لم يسبق لسامي و أن رأى شيئا مماثلا في حياته. | Sami has never seen anything like that in his whole life. |
وربما كان بوسعنا أن نغفر لرومني أن يتخذ موقفا مماثلا. | Romney might be forgiven were he to take a similar position. |
ولكن الحذر العام الذي توخاه أوباما لعب أيضا دورا مماثلا. | But so does Obama s public discretion. |
وبوسع زعماء منظمة حلف شمال الأطلسي أن يصدروا بيانا مماثلا. | NATO allies could make a similar statement. |
وحتى زعماء مجموعة العشرين من الممكن أن يصدروا بيانا مماثلا. | Even G 20 members, were they so moved, could make a statement. |
ويتبع قانون السوابق القضائية في الولايات المتحدة الأمريكية نسقا مماثلا. | Case law in the United States of America follows a similar pattern. |
واتخذ الاجتماع الذي ع قد في 20 تموز يوليه شكلا مماثلا. | The meeting held on 20 July had a similar format. |
مع ذلك، أغنية الكاك تعكس نمطا من التشاؤم معروض بواسطة فنانين سوريين آخرين كذلك. | Nevertheless, Alkak's song follows a pattern of pessimism displayed by other Syrian artists as well. |
ولكن وبالعودة لوقتها، تدميري لنفسي كان متكررا، بحيث أني بدأت أرى نمطا معينا يتردد. | But in retrospect, the destruction of my self was so repetitive that I started to see a pattern. |
كل منها تقوم بانتقال صغير، لكن تلك الانتقالات الصغيرة مجتمعة تشكل نمطا مختلفا تماما. | Each makes a small shift, but all together those small shifts create a totally different pattern. |
وتمثل الممارسات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل التي يدينها انتهاكا مماثلا. | Israeli practices in the occupied Syrian Golan, which he condemned, also represented a similar violation. |
ويطبق التقرير معيارا مماثلا مثيرا للمشاكل على موضوع مفاوضات الوضع النهائي. | The report applies a similarly problematic standard to the subject of final status negotiations. |
ونأمل أن تسلك البلدان الأخرى الحائزة على الأسلحة النووية نهجا مماثلا. | We hope that other nuclear Powers will take a similar approach. |
في عام 1848 اكتشف بولياي أن لوباتشيفسكي قد نشر عملا مماثلا سنة 1829. | In 1848 Bolyai discovered that Lobachevsky had published a similar piece of work in 1829. |
وأتصور أن لديكم شيئا مماثلا فى علم الأحياء الخلوي حول بدء ظهور الحياة. | And I imagine you have a similar thing in cellular biology with the emergence of life. |
أنماط التداخل هي التموجات المعقدة التي تحدث عندما تشغل موجتان تملك كل منهما نمطا معينا نفس الحيز. | Interference patterns are the complicated undulations that happen when two wave patterns occupy the same space. |
كما نود أن نشير إلى أن قرارا مماثلا اتخذ بدون تصويت في العام الماضي. | We also wish to recall that a similar resolution was adopted without a vote last year. |
فمشروع الفقرة 1 يجسد حكما مماثلا موجودا في قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية. | Mr. Estrella Faria (Secretariat) said that draft article 8 was not contentious. Draft paragraph 1 reflected a similar provision in the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce. |
غير أن مصادر كثيرة، بمن فيهم مسؤولو الأمن، ووزراء، ورؤساء سابقون أفادوا البعثة بأن الممارسة تتبع نمطا مختلفا. | However, numerous sources, including security officials, ministers and former Presidents, told the Mission that the practice follows a different pattern. |
٦٣ ما برحت اﻻحتفاﻻت والجلسات التذكارية التي تعقد في الجلسات العامة تتبع، في معظمها، نمطا محددا تحديدا جيدا. | 36. Observances and commemorative meetings held in plenary meeting have for the most part followed a well defined pattern. |
عمليات البحث ذات الصلة : أداء مماثلا - اتبع نمطا - يتبع نمطا - نمطا مختلفا - تتبع نمطا - تظهر نمطا - نمطا محددا تحديدا جيدا