ترجمة "نقل من طرف واحد" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

نقل - ترجمة : نقل - ترجمة : نقل - ترجمة : نقل - ترجمة : نقل - ترجمة : طرف - ترجمة : نقل - ترجمة : من - ترجمة :
Of

واحد - ترجمة :
One

نقل - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

حب من طرف واحد
Strictly onesided.
جون إدواردز حسنا، أنا طرف واحد. أنا طرف واحد من هذا الإختبار.
JE Well, I'm only one side. I'm only one side of the test.
من طرف واحد من جناحه
From the tip of one wing,
دائما كلمات من طرف واحد
I can't get in touch with Nunnally... Sayoko as well...
دائما كلمات من طرف واحد
WWhat the heck is that?
التعاون الدولي والتدابير من طرف واحد
International cooperation and Unilateral Measures
من السهل إدانة طرف واحد بالمعادلة
It is an easy thing to condemn one man in the dock.
وهي لا تبارك الإجراء من طرف واحد.
It does not bless unilateral action.
فكم سيكون طول طرف واحد من اللحاف
So how long is one side of this quilt going to be?
الآن أخبريني بأن ذلك كان من طرف واحد
Now tell me it was all onesided.
هنا رجل (نيويورك) يعاني من الحب من طرف واحد.
Which coat would you like? Well um... Mr. DeWitt's.
المذيع هل ستفعل ذلك قريبا هل هناك شخصا جون إدواردز حسنا، أنا طرف واحد. أنا طرف واحد من هذا الإختبار.
Interviewer Are you going to do that soon? Is there somebody JE Well, I'm only one side. I'm only one side of the test.
لا يمكنك فقط أن تروي القصة من طرف واحد.
You can't just tell one side's story.
لا يمكنك فقط أن تروي القصة من طرف واحد.
You can't just tell a one sided story.
التدابير المؤقتة بناء على طلب من طرف واحد (الفقرة 52)
Ex parte provisional measures (para.
او هانيا كانت تحبك من طرف واحد لمدة اربع سنوات
Oh Ha Ni... has been in a one sided love with you for 4 years.
وحتى الآن، يبدو أن حب خودوركوفسكي كان حبا من طرف واحد.
For the time being, Khodorkovsky's love remains unrequited.
اكدت عدة مصادر اقتراح عدة تصاميم مختلفة، بما في ذلك واحد من طرف جراهام بارترام واخر من طرف ويتني سميث.
Proposed designs Several sources have suggested various designs, including one by Graham Bartram and one by Whitney Smith.
وهذا هو طرف واحد له فقط لتتحول حق ...
This is one party that just has to turn out right...
لقد حـوجـج باسم تايلنـد بـأن نقل السلطات الفرنسية للخرائط قد تم، إن جاز القول، من طرف واحد، وأن تايلند لم يطلب منها الإقرار رسميا باستلامها، ولم تفعل ذلك.
It has been contended on behalf of Thailand that this communication of the maps by the French authorities was, so to speak, ex parte, and that no formal acknowledgement of it was either requested of, or given by, Thailand.
Item عدد واحد سيارة نقل أثاث. Item
Item one large furniture van.
هذا يعني حتى ولو اصبحت اميرة, فمزلت تعانين من حب من طرف واحد, لا
Customer, so you mean even as the princess, you're still having a crush?
إذا كانت الوب لا مركزية وتعطل طرف واحد، فسيحيا النظام.
In a more decentralized web, if one node goes out, the whole system lives on.
لكن مركز المدينة فذلك دولي مراقب من طرف دورية دولية عضو واحد من كل قوة
But the center of the city, that's international, policed by an international patrol, one member of each of the four powers.
تكمن صعوبة مشاركة المعرفة في نقل المعرفة من كيان واحد إلى آخر.
The difficulty of knowledge sharing resides in the transference of knowledge from one entity to another.
هذا هو فريقنا في موزامبيق. مدرب واحد من تنزانيا ، الذي نقل المهارات
This is our team in Mozambique one Tanzanian trainer, who transfers the skills to these three Mozambican fellows.
وإذا تأثر طرف واحد فقط، يكون المصطلح الصحيح هو شلل أحادي.
If only one limb is affected, the correct term is monoplegia.
والكتلة الداخلية للخلايا تتمايز لتصبح أرومات مضغية، وت ستقطب في طرف واحد.
The inner mass of cells differentiate to become embryoblasts and polarise at one end.
دعوني أريكم كيفيه عمل دعامة كابولية دعامة مرتكزة على طرف واحد
let me show you how to make a single cantilevered beam
بذل الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الجهود في سبيل تخفيض ترساناتها النووية من طرف واحد
Further efforts by the nuclear weapon States to reduce their nuclear arsenals unilaterally
(أ) أن تبذل الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الجهود بقصد الحد من ترساناتها النووية من طرف واحد
(a) Further efforts to be made by the nuclear weapon States to reduce their nuclear arsenals unilaterally
الحشرات تؤكل من طرف الضفادع الضفادع تؤكل من طرف الأفاعي الأفاعي تؤكل من طرف الصقور.
The insects are eaten by the frogs the frogs are eaten by the snakes the snakes are eaten by the eagles.
وعندما نعزل واحد من الجذور في طرف واحد من المعادلة، فسيبدو هكذا، لدي هنا الجذر التربيعي لـ x معزولا في الطرف الايسر، ثم نقوم
And when you isolate one of the radicals on one side of the equation, this one starts off like that, I have the square root of x isolated on the left hand side, then we square both sides of the equation.
تمت رؤيتها في طهران من طرف ما بين واحد إلى مليوني شخص في فضاء بضعة أشهر.
It's seen in Tehran by between one and two million people in the space of a few months.
'1' بذل جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الجهود بهدف مواصلة خفض ترساناتها النووية من طرف واحد
(i) Further efforts by all the nuclear weapon States to continue to reduce their nuclear arsenals unilaterally
هناك هدفان بينهما وبين الرامي مسافة أكثر من 100 مترا والفرق ترمي من طرف واحد من الملعب إلى آخر.
There are two targets placed over 100 meters apart and teams shoot from one end of the field to the other.
'أريد فنجان نظيفة ،' توقف حتر دعونا نقل كافة في مكان واحد .
'I want a clean cup,' interrupted the Hatter 'let's all move one place on.'
(ع) يؤيد بلد طرف واحد إنشاء وحدة تنسيق إقليمي في جنوب شرق أوروبا.
(p) One country Party favours the establishment of an RCU in south eastern Europe.
اذا تماما كما هو الاذين في طرف اليمين لدينا واحد اخر على اليسار
So just like our right atrium we have one on the left.
ولكن إطلاق صاروخ واحد كفيل بتحويل الولايات المتحدة إلى طرف مشارك مباشر، واستفزاز المزيد من أعمال العنف.
But even one missile would turn the US into a direct participant, provoking yet more violence.
تحتوي الكبسولة على ثقب صغير من طرف واحد، والذي يمكن القوارض الكبيرة مثل أجوتي (Agouti)لقرضها وفتحها.
The capsule contains a small hole at one end, which enables large rodents like the agouti to gnaw it open.
وإذ يؤكد أن العمليات من طرف واحد ومن أطراف متعددة تعتبر آليات ضرورية لمواجهة التهديدات والتحديات المشتركة
Stressing that multilateralism and multilateral processes are essential tools in addressing the common threats and challenges
والأهداف الإنمائية للألفية متعددة الأبعاد، ومتعددة القطاعات ومترابطة في ما بينها فلا يمكن تحقيقها من طرف واحد.
The Millennium Development Goals are multidimensional, multisectoral and interdependent. They cannot be unilaterally achieved.
والتلفاز والمذياع والكتب أعطتنا نموذج الإتصال من طرف واحد للكل الأنترنت أعطتنا نموذج التصال بين الكل والكل
Whereas the phone gave us the one to one pattern, and television, radio, magazines, books, gave us the one to many pattern, the Internet gives us the many to many pattern.
ومنذ حزيــران يونيــه ١٩٩٣، قامــت السلطــات الكرواتية البوسنية، من طرف واحد، بإطﻻق سراح أكثر من ٦٠٠ ٥ مسلم محتجز.
Since June 1993, The Bosnian Croat authorities have unilaterally released more than 5,600 Muslim detainees.

 

عمليات البحث ذات الصلة : من طرف واحد - من طرف واحد - حب من طرف واحد - التغيير من طرف واحد - إشعار من طرف واحد - التغيير من طرف واحد - نقل واحد - الإغاثة طرف واحد - صالح طرف واحد - تطبيق طرف واحد - أمر طرف واحد - إنهاء طرف واحد - نداء طرف واحد - إنهاء طرف واحد