ترجمة "نعرب عن شكرنا الخاص" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
شكرنا - ترجمة : عن - ترجمة : نعرب عن شكرنا الخاص - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ولذلك فإننا نعرب عن أحر شكرنا لفرنسا. | We therefore express our warmest thanks to France. |
ونحن نعرب عن خالص شكرنا لهذه المساعدة. | For that we are most thankful. |
وإننا نعرب عن خالص شكرنا للذين تفضلوا بتقديم هذه الاقتراحات الوجيهة. | Our sincere thanks go to those who made these pertinent suggestions. |
ولهذا نعرب عن شكرنا للمركز على تحقيقه مهمته بنجاح يثير اﻹعجاب. | So we are grateful to the Centre for so admirably fulfilling its mission. |
ونود أن نعرب عن شكرنا لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي. | We wish to extend our thanks to the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH). |
ونود أيضا أن نعرب عن شكرنا وتقديرنا لسلفكم السفير أدولف ريتر فون واغنر. | We would also like to express our thanks and appreciation to your predecessor, Ambassador Adolf Ritter von Wagner. |
كما نعرب عن شكرنا للأمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A 60 330. | We also express our thanks for the report of the Secretary General in document A 60 330. |
وفي هذا الصدد، نود أن نعرب عن شكرنا الحار للمبعوث الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻻمريكية، على اﻹنجاز القيم الذي حققه. | In this respect, we should like to express warm thanks to the Special Envoy of the United Nations Secretary General and the Organization of American States for his inestimable achievement. |
السيد فلوريس أوليا )المكسيك( )ترجمة شفوية عن اﻻسبانية( نود أن نعرب عن خالص شكرنا للسيد محمد بجاوي لعرضه الممتاز المقدم اليوم الى الجمعية العامة عن التقرير الخاص بأعمال محكمة العدل الدولية. | Mr. Flores Olea (Mexico) (interpretation from Spanish) We wish to express our heartfelt thanks to Mr. Mohammed Bedjaoui for his excellent presentation today to the General Assembly of the report on the work of the International Court of Justice. |
في الوقت ذاته، لا يسعنا إلا أن نعرب عن شكرنا للبلدان التي قدمت الدعم المالي إلى مركز ليما. | At the same time, we cannot fail to express our thanks to those countries that have given financial backing to the Lima Centre. |
ونحن نعرب عن شكرنا الخالص لحكومة أفغانستان والى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون الﻻجئين، اللذين يوليان اهتماما بالغا لهؤﻻء الناس. | We express our sincere thanks to the Administration of Afghanistan and to the United Nations High Commissioner for Refugees, who are giving serious attention to those people. |
ونود أيضا أن نعرب عن شكرنا للمجتمع الدولي، الذي يواصل وقفته إلى جانبنا في تعزيز ديمقراطيتنا وعملية مصالحة الشعب السلفادوري. | We wish also to express our thanks to the international community, which continues to stand by our side to bolster our democracy and the process of reconciliation of the Salvadorian people. |
وإذ نعرب عن شكرنا الصادق لﻷمم المتحدة ولمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ولبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على عقد هذه الحلقة الدراسية، | Expressing our since appreciation to the United Nations, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the United Nations Development Programme for organizing the Seminar, |
وفي ذلك الصدد، نغتنم هذه الفرصة لكي نعرب عن شكرنا الصادق لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة وللشركاء الدوليين الآخرين على دعمهم القيم ومساعدتهم لمساعينا. | In that regard, we take this opportunity to express our sincere thanks to UNICEF and other international partners for their valuable support and assistance for our endeavours. |
فنحن نود أن نعرب عن شكرنا وتقديرنا لبربادوس، حكومة وشعبا، على ما أبدته من سخاء في استضافة المؤتمر، وفي توفير المرافق الجيدة له. | We should like to express our thanks and appreciation to the Government and people of Barbados for their generosity in hosting the Conference and in providing such good conference facilities. |
وإذ ننظر الى المستقبل في هايتي، فإننا نعرب عن شكرنا لجهود السيد اﻻبراهيمي، الممثل الشخصي الجديد لﻷمين العام، وهو يبدأ مهامه في هايتي. | As we look ahead in Haiti, we express our thanks for the efforts of Mr. Brahimi, the new Special Representative of the Secretary General, as he begins his duties in Haiti. |
السيد مهيغا (جمهورية تنزانيا المتحدة) (تكلم بالانكليزية) نود أولا أن نعرب عن شكرنا للترحيب الذي أعرب عنه السفير دنيسوف لوفدي، رئيس لجنة مكافحة الإرهاب. | Mr. Mahiga (United Republic of Tanzania) We wish first to acknowledge with thanks the welcome extended to my delegation by Ambassador Denisov, Chairman of the Counter Terrorism Committee (CTC). |
4 نعرب عن شكرنا العميق للدول الناطقة بالفرنسية في أفريقيا التي سبق أن صدقت على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومحاربته | Warmly congratulate the French speaking countries of Africa which have already ratified the United Nations Convention against Corruption and the African Union Convention on Preventing and Combating Corruption |
ونود أن نعرب عن التقدير للاهتمام الخاص بالدول الجزرية الصغيرة النامية في الفرع المعني بتغير المناخ. | We wish to acknowledge the particular attention given to small island developing States in the section on climate change. |
أخيرا، نود أن نعرب عن شكرنا لكل الدول اﻷعضاء التي عملنا معها لوضع ما نعتقد أنه مجموعة جيدة ومفيدة من مشاريع القرارات حظيت بتأييد ساحق في هذه الجمعية. | Finally, we would like to express our thanks to all Member States with which we have worked to produce what we believe to be a very good and useful package of draft resolutions, which has received overwhelming support in the Assembly. |
وبعد انقضاء أربع سنوات على بداية المشاورات غير الرسمية، نود أن نعرب، بداية، عن شكرنا لﻷمين العام على مبادرته الحكيمة وعلى تقريره عن المشاورات، الذي يوفر سردا كامﻻ لتطورها في مختلف مراحلها. | Four years after the start of those informal consultations, we wish to express, first of all, our thanks to the Secretary General for his wise initiative and for his report on the consultations, which gives a full account of their evolution in their various phases. |
ونحن نعرب عن تقديرنا لهذه الجهود. | We appreciate and support such efforts. |
ومرة أخرى نعرب عن تأييدنا لجهوده. | We again offer him our support in his endeavours. |
ومرة أخرى نعرب عن امتناننا لهما. | Once again we express our gratitude to them. |
شكرنا القلبي المتواضع | humble and hearty thanks. |
وأود أن أعبر عن شكرنا للجهود التي بذلتها حكومات أخرى. | I want to acknowledge the efforts of other Governments as well. |
ونود أيضا أن نعرب عن شكرنا لرئيس جمهورية جنوب أفريقيا السيد امبيكي على الجهود التي يبذلها بلا كلل من أجل استعادة السلام في بلد ظل فترة طويلة مثالا للسلام والرخاء في المنطقة. | We would also like to express our thanks to President Mbeki of South Africa for his tireless efforts to bring peace back to a country that had for a long time been an example of peace and prosperity in the region. |
2 نعرب عن شكرنا العميق للدول الناطقة بالفرنسية في أفريقيا التي صدقت، منذ إعلان القاهرة، على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكولاتها، إضافة إلى الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب | Warmly congratulate the French speaking countries of Africa which, since the adoption of the Cairo Declaration, have ratified the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, the Protocols thereto and other universal counter terrorism instruments |
ونشكر موظفي مركز مناهضة الفصل العنصري على إسهامهم المفيد وغير اﻷناني، ونعــرب عن شكرنا الخاص للسيد جوهان نوردنفيلت، رئيس مركز مناهضة الفصل العنصري. | We thank the staff members of the Centre against Apartheid for their useful and selfless contribution, and we offer special thanks to Mr. Johan Nordenfelt, Head of the Centre against Apartheid. |
ولكننا نعرب عن تقدير خاص لجميع زملائنا. | But a particular tribute goes to all our colleagues. |
ونود أن نعرب عن تقديرنا لتلك الجهود. | We would like to express our appreciation for those efforts. |
ونحن نعرب عن دعمنا لمهمة إصلاح المنظمة. | We express our support for the task of reforming the Organization. |
ونود أن نعرب لهم عن امتناننا العميق. | We should like to express our deep gratitude to them. |
وأولا وقبل كل شيء، نعرب عن شكرنا الصادق لرئيس الجمعية العامة وللأمين العام ولجميع الدول الأعضاء على الإعراب الصادق عن مشاعر العزاء والمؤاساة حيال الخسارة القاسية التي عصفت بشعب توغو برحيل الرئيس إياديما في 5 شباط فبراير. | First of all, we wish to express our heartfelt thanks to the President of the General Assembly, to the Secretary General and to all Member States for their sincere expressions of condolence and their sympathy upon the cruel loss that struck the Togolese people with the passing of President Eyadema on 5 February 2005. |
ونعرب عن خالص شكرنا لها علـــى الروح التي قدمت بها إسهامها. | We would express our sincere thanks to them for the spirit in which they made their contribution. |
ونود أن نعرب عن شكرنا وتقديرنا على ما يتصف به من سعة أفق وعمق، اﻷمر الذي يعكس طبيعة ومدى مشكلة اﻷلغام البرية وغيرها من اﻷجهزة غير المفجرة المزروعة خﻻل الصراعات المسلحة، المحلية والدولية معا. | We wish to express our thanks and appreciation for its breadth and depth, which reflect the nature and extent of the problem of land mines and other explosive devices buried during armed conflicts, both domestic and international. |
وفي هذا الصدد، نود أن نغتنم هذه الفرصة لنعرب عن شكرنا لكل من المجتمع الدولي وحكومة موريشيوس على الجهود التي بذلاها لتنظيم ذلك المؤتمر الخاص. | In this regard, we would like to take the opportunity to express our thanks both to the international community and to the Government of Mauritius for the efforts made to organize the special conference. |
ولا ضرر من أن نعرب مبدئيا عن نيتنا. | There is no harm expressing in principle what our intention is. |
ونود أن نعرب هنا عن تقديرنا العميق لفرنسا. | We should like to express here our deepest appreciation to France. |
ونحن نعرب عن سرورنا وارتياحنا لهذا الحدث الهام. | We express our great pleasure and satisfaction at this important event. |
ونعرب عن شكرنا بوجه خاص ﻷعضاء مجموعة الدول اﻻفريقية هنا في نيويورك الذين بادروا بتقديم مشروع القرار، ونود في الوقت ذاته أن نعرب عن امتناننا العميق لجميع المشاركين في تقديمه ولبقية أعضاء الجمعية العامة الذين يسروا اعتماده بتوافق اﻵراء. | Our thanks go especially to the members of the Group of African States here in New York who initiated the draft resolution and, at the same time, we wish to express our deep gratitude to all the sponsors and the other members of the General Assembly that have just enabled it to be adopted by consensus. |
ونحن نقدم لها خالص شكرنا. | We offer our sincere thanks. |
وأود أيضا أن أعبر عن شكرنا لعقد هذه الجلسة ولفرصة مخاطبة المجلس. | I should also like to express our gratitude for the holding of this meeting and for the opportunity to address the Council. |
كما نعرب عن تقديرنا لجهود السيد آلان دوس، النائب الأول للمثل الخاص للأمين العام، إضافة إلى تقديرنا للإحاطة الإعلامية التي وافانا بها. | We also appreciate the efforts by Mr. Alan Doss, Principal Deputy Special Representative of the Secretary General, and his briefing. |
ولذلك نؤيد جهود جنيف لتسوية الصراع، رغم الشكوك بشأن الخطة الحالية، ونعرب عن شكرنا الخاص للرئيسين المشاركين، لورد أوين وثورفالد ستولتنبرغ، للعمل الشاق الذي يقومان به. | We therefore support the Geneva efforts to settle the conflict, in spite of doubts about the current plan, and we express special thanks to the Co Chairmen, Lord Owen and Thorvald Stoltenberg, for the difficult job they are doing. |
عمليات البحث ذات الصلة : نعرب عن شكرنا - شكرنا الخاص - نعرب عن تقديرنا - نعرب عن امتناننا - نعرب عن امتناننا - نعرب عن تقديرنا - نعرب عن أسفنا - توجيه شكرنا - إعطاء شكرنا - استعرض شكرنا - عن طريق البريد الخاص - ممثلون عن القطاع الخاص - الحديث عن الخاص بك