ترجمة "نعترف بمسؤوليتنا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

نعترف بمسؤوليتنا - ترجمة :
الكلمات الدالة : Admit Acknowledge Admit Confess Recognize

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وقد قطعت القمة التزاما قويا بمسؤوليتنا المشتركة في الحماية.
The summit made a strong commitment to our common responsibility to protect.
وبذلك، أناشد بقوة أن نبذل جميعا جهودا متجددة للاضطلاع بمسؤوليتنا.
Therefore, I strongly appeal to all of us to undertake renewed efforts to fulfil our responsibility.
واننا اذ نولي وجوهنا شطر الحاضر والمستقبل، نعترف علنا بمسؤوليتنا عن اﻷسلحة التي عثر عليها في سانتا روسا. ولقد سلمنا بالفعل الى حكومة نيكاراغوا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور مستودعات أخرى احتفظنا بها في البلد.
As to the present and the future, we have already publicly acknowledged responsibility for the arms found at Santa Rosa and are handing over to the Nicaraguan Government and ONUSAL other stockpiles we had kept in that country.
ونحن نقر، بوصفنا بلدا مساهما بقوات، بمسؤوليتنا عن تعليم وتدريب قواتنا.
As a troop contributing country, we acknowledge our responsibility for educating and training our troops.
علينا أن نعترف بذنبنا
We just have to acknowledge our guilt.
نحن لسنا حتى على قائمة عندما يتعلق الأمر بمسؤوليتنا بالنسبة لصحة الديمقراطية هذه.
We are not even on the list when it comes to our responsibility for the health of this democracy.
كيف يمكننا أن نعترف بذلك
You're right, we must never admit it.
الزمن تغير علينا أن نعترف بالأمر
Times have changed. We have to face it.
أخشى أنه لايمكننا أن نعترف بذلك
I'm afraid we cannot admit that.
نعم نحن نعترف. نحن سرقنا شاحنته.
Yes, we admit it We stole this truck.
ونعترف في استراتيجيتنا الإقليمية بمسؤوليتنا في مجال التنمية، ولكننا ندرك أيضا العقبات الرئيسية التي نواجهها.
In our regional strategy we recognize our responsibility in the area of development, but we are also aware of the major obstacles we are facing.
ومن النتائج الهامة الأخرى اعترافنا بمسؤوليتنا الجماعية عن حماية المجتمعات السكانية من الفظائع التي ت رتكب.
Another important outcome is our recognition of our collective responsibility to protect populations against atrocities.
ويجب أن نعترف جميعا بأننا حفظة أشقائنا وشقيقاتنا.
We must all recognize that we are our brothers' and our sisters' keepers.
نعترف بالبعد التاريخي لعملية اﻹصﻻح في اﻻتحاد الروسي.
We recognize the historical dimension of the reform process in the Russian Federation.
لكن اذا كنا اناس جادين , لن نعترف بذلك.
But if we're serious people, we don't admit to that.
ومن ناحيتنا، سيعني نهوضنا بمسؤوليتنا العمل على تعزيز الديمقراطية والحكم الصالح، وبناء السلام، ومكافحة العنف الأعمى والإرهاب.
For our part, shouldering our responsibility will mean working to strengthen democracy and good governance, peacebuilding and fighting against blind violence and terrorism.
ويجب على اﻷمم المتحدة وعلى مجلس اﻷمن وعلينا جميعا أن نضطلع بمسؤوليتنا بحزم للتغلب على هذه التهديدات الجديدة
The United Nations, the Security Council and all of us must resolutely shoulder our responsibility to overcome these new threats.
وعلينا أيضا أن نعترف بالتكلفة العالية لتجاهل الدول الضعيفة.
We must also recognize the high cost of ignoring fragile States.
نحن نعترف بأن التقارير وحدها لا توقف عمل الإرهابيين.
We recognize that reports alone do not stop the work of terrorists.
وعلينا أن نعترف بأهمية احترام وفهم التنوع الديني والثقافي.
We must acknowledge the importance of respect and understanding for religious and cultural diversity.
وإنني على ثقة بأننا نعترف جميعا بهذه الحقائق الواضحة.
I am sure we all acknowledge those plain truths.
ومع ذلك علينا أن نعترف بأنها صارمة وحصرية تماما.
Yet we must admit that they are quite restrictive and exclusive.
علينا أن نعترف بأن العالم أيضا هو ما يأكله.
We need to realize that the world is also what we eat.
وفي نفس الوقت، ينبغي أن نعترف بالإصلاحات التي أنجزت فعلا .
We should, at the same time, recognize reforms that have already been achieved.
وذلك ي عزى إلى أننا نعترف بتنوعنا وندرك قيمة التعاون والانسجام.
That is because we recognize our diversity and the value of cooperation and harmony.
إن الفقر ليست له حدود، ونحن نعترف بإعلان جاكرتا وندعمه.
Poverty has no boundaries, and we acknowledge and support the Jakarta Declaration.
أنا أعي انه من الصعب ان نعترف بفشلنا وقلة علمنا
Because it's so hard to admit our own fallibility.
إذا نحن يجب أن نعترف بهذا الترابط رسميا ، بإلتزامات مشتركة
So we should recognize that interdependence, by formal, mutual commitments.
لذا يجب أن نعترف بأن بعض اللوم يقع على المستخدمين.
So, we must admit that some of the blame falls squarely at the feet of the users.
نعترف بذلك. هذا النوع من الخنازير التي يرأسها رجل هو.
That's the sort of pig headed guy he is.
وهنا يجدر بنا أن نعترف بالخبرة المكتسبة من ممارسة إقليمية سابقة.
Here, the experience of a previous regional exercise is worth acknowledging.
يتعين علينا أن نعترف بالمصاعب التي تواجهنا في تحديد السبب والمفعول.
The difficulties in determining cause and effect must be acknowledged.
ولكن يجب أن نعترف أن الحكومة استفادت من الشبكات الاجتماعية لصالحها.
Did the Chinese government really want to hide Bo Xilai s story?
ليس هذا بالأمر المقبول لدى المسيحيين الأذكياء, وينبغي أن نعترف بذلك.
That's just not acceptable to intelligent Christians, and we must acknowledge it.
هذا هو السرطان للتصحر أن لا نعترف سمسم شكله المحطة الطرفية.
That is the cancer of desertification that we do not recognize till its terminal form.
ونحن لا نريد أن نعترف بأنني أعاني ألم في الصدر شديد
We are very brave, and we don't want to admit that I'm having a hell of a chest pain.
لماذا لا نعترف الى نفسك ما كلانا يعلمه منذ لحظة التقينا
Why don't you admit to yourself what we both knew the moment we met?
ولأول مرة، نقر بمسؤوليتنا الوطنية والجماعية عن العمل في حالات الإبادة الجماعية والتطهير العرقي وجرائم الحرب والجرائم التي ترتكب ضد الإنسانية.
For the first time, we have recognized our national and collective responsibility to act in cases of genocide and ethnic cleansing, war crimes and crimes against humanity.
وينبغي لنا أيضا أن نضطلع، بشكل أفضل، بمسؤوليتنا في الحماية، فرادى وجماعة، وأن نبذل كل جهد لكي نحدد معا معايير تنفيذها.
There is also a need for us to better assume our responsibility to protect, individually as well as collectively, and to make every effort to define together the criteria for its implementation.
إن الدول اﻷعضاء تطلب من المنظمة أن تكون مسؤولة، ولهذا نحن الدول اﻷعضاء ينبغي علينا أيضا أن نعود إليها بمسؤوليتنا الفردية الواجبة.
Member States request the Organization to be accountable, and so we Member States too must return to it our individual due responsibilities.
ولكن من العدل أن نعترف بأن النفط ليس كل ما في الأمر.
But, to be fair, oil is not the whole story.
ينبغي لنا أن نعترف بأن النقطة المرجعية لهذه الدراسة بعيدة عن المثالية.
The benchmark for this study is admittedly far from ideal.
ولكن يتعين علينا أن نعترف بالتقدم الذي تم إحرازه حتى يومنا هذا.
But progress to date should be acknowledged, if not celebrated.
وكما فعل الأمين العام، فنحن نعترف بأن التنمية والأمن وحقوق الإنسان مترابطة.
Like the Secretary General, we recognize that development, security and human rights are linked.
وبوصفنا حكومات مانحة، نعترف كذلك بالحاجة إلى تعزيز التنسيق في ما بيننا.
As donor Governments, we also recognize that we need to enhance coordination amongst ourselves.

 

عمليات البحث ذات الصلة : نعترف زر - نعترف إنذار - نعترف قبولك - نعترف المعلومات - نعترف المطالبة - نعترف خطأ - نعترف المشاعر - نعترف إيصال - نعترف مساعدة - نعترف العقد - نعترف المسؤولية - نعترف المشاعر - نعترف مفتاح - نعترف الانتهاء