ترجمة "نسر البحر الأوروبي" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
مرحبا يا نسر البحر العجوز | Little seahawk. Welcome ashore, you old seaeagle. Dougal. |
نسر معدني. | Metal eagle. |
طريق نسر في السموات وطريق حي ة على صخر وطريق سفينة في قلب البحر وطريق رجل بفتاة. | The way of an eagle in the air the way of a serpent on a rock the way of a ship in the midst of the sea and the way of a man with a maiden. |
طريق نسر في السموات وطريق حي ة على صخر وطريق سفينة في قلب البحر وطريق رجل بفتاة. | The way of an eagle in the air the way of a serpent upon a rock the way of a ship in the midst of the sea and the way of a man with a maid. |
يطير مثل نسر | Uh, why, he flies just like a eagle. |
البنك المركزي الأوروبي في البحر | Europe s Central Bank at Sea |
الذى يرتكزعلى نسر الذى يرتكزعلى ثور الذى يرتكزعلى سمكة | And the djinni stands on an eagle... and the eagle on a bull, and the bull on a fish. |
وقبل أن أجلس، حلق نسر على إرتفاع 40 قدما تحتي. | And before I sat down, an eagle flew by 40 feet below me. |
نسر الرومي (بالإنجليزية Turkey Vulture) وي عرف أيضا في بعض مناطق أمريكا الشمالية بالصقر الرومي أو فقط الصقر، وفي بعض مناطق البحر الكاريبي بغراب جون أو غراب الجيف. | The turkey vulture ( Cathartes aura ), also known in some North American regions as the turkey buzzard (or just buzzard), and in some areas of the Caribbean as the John crow or carrion crow, is a vulture that is the most widespread of the New World vultures. |
التالي هو الطفلة السودانية، قبل لحظات من الموت، نسر يحوم في الخلفية، | This next is the Sudanese girl, a few moments from death, a vulture hovering in the background, a picture that went round the world and shocked people into action on poverty. |
1997 1998 وزارة الخارجية وشؤون الكمنولث، نائب رئيس إدارة الشؤون الخارجية للاتحاد الأوروبي، ومسؤول عن سياسة الاتحاد الأوروبي حيال أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، واتفاق الاتحاد الأوروبي لومي والبحر الأبيض المتوسط. | 1997 1998 Foreign and Commonwealth Office, Deputy Head of Department for European Union external affairs, responsible for European Union policy towards Latin America and the Caribbean, the European Union Lomé Agreement and the Mediterranean |
وقد تم استصلاح جغرافية الجزء الأوروبي من هولندا أمر غير معتاد في أن الكثير من أراضيها من البحر وتحت مستوى سطح البحر ، والتي تحميها السدود. | The geography of the Netherlands part of the European is unusual in that much of its land has been reclaimed from the sea and is below sea level, protected by dikes. |
إن شواطئ البحر الأبيض المتوسط البعيدة، مثلها كمثل منطقة البلقان، تشكل الجوار الأمني اللصيق بالاتحاد الأوروبي. | Like the Balkans, the far shores of the Mediterranean are part of the EU s immediate security zone. |
إن منطقة البحر الأسود تمثل في الحقيقة الحدود الشرقية للتجمع الأوروبي الأطلسي مع الشرق الأوسط الكبير. | Indeed, the Black Sea region is the Euro Atlantic community's eastern frontier with the wider Middle East. |
هاث نسر ، يا سيدتي ، وليس ذلك الأخضر وسريعة جدا وعادلة حتى بالعين Romeo'sa dishclout له | Romeo's a dishclout to him an eagle, madam, Hath not so green, so quick, so fair an eye |
1 تعيد تأكيد أن أمن منطقة البحر الأبيض المتوسط يرتبط ارتباطا وثيقا بالأمن الأوروبي وكذلك بالسلام والأمن الدوليين | 1. Reaffirms that security in the Mediterranean is closely linked to European security as well as to international peace and security |
اما شبه وجوهها فوجه انسان ووجه اسد لليمين لاربعتها ووجه ثور من الشمال لاربعتها ووجه نسر لاربعتها. | As for the likeness of their faces, they had the face of a man and the four of them had the face of a lion on the right side and the four of them had the face of an ox on the left side the four of them also had the face of an eagle. |
اما شبه وجوهها فوجه انسان ووجه اسد لليمين لاربعتها ووجه ثور من الشمال لاربعتها ووجه نسر لاربعتها. | As for the likeness of their faces, they four had the face of a man, and the face of a lion, on the right side and they four had the face of an ox on the left side they four also had the face of an eagle. |
إذا أن إعادة تنشيط عملية الالتحاق من شأنها أن تساهم في تعزيز تماسك الاتحاد الأوروبي، على الصعيدين الإقليمي والسياسي، علاوة على تعزيز دور الاتحاد الأوروبي في المنطقة الأكثر اتساعا إلى جواره ـ منطقة البحر الأبيض المتوسط، والشرق الأوسط، وما حول البحر الأسود. | A reinvigorated accession process would contribute to the EU s consolidation, both territorially and politically, while strengthening its role in its wider neighborhood the Mediterranean, the Middle East, and around the Black Sea. |
1 تؤكد من جديد أن أمن منطقة البحر الأبيض المتوسط يرتبط ارتباطا وثيقا بالأمن الأوروبي وكذلك بالسلام والأمن الدوليين | 1. Reaffirms that security in the Mediterranean is closely linked to European security as well as to international peace and security |
ونظرا للروابط العديدة بين بلدان الاتحاد الأوروبي وبلدان حوض البحر الأبيض المتوسط، فيتعين على أوروبا ألا تفوت هذه الفرصة. | Given the myriad links between the European Union countries and the Mediterranean s southern rim, Europe must not miss this opportunity. |
وكذلك اتفاق كوتونو، فهو يوفر وصولا تفضيليا إلى أسواق الاتحاد الأوروبي لبضائع بلدان أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ. | And the Cotonou Agreement provides preferential market access to the European Union by African, Caribbean and Pacific countries. |
لقد نو ه وزراء الاتحاد الأوروبي في 18 تموز يوليه، مع التأكيد، بالأهمية الإستراتيجية العالمية للسلام والاستقرار والرفاه في البحر الأبيض المتوسط وكذلك بالالتزام الأوروبي بتسوية الصراع في الشرق الأوسط. | European Union (EU) ministers, on 18 July, recalled and stressed the global strategic importance of peace, stability and prosperity in the Mediterranean and the European commitment to the resolution of the Middle East conflict. |
ويتعين علينا أيضا أن نمنح بعض بلدان البحر الأبيض المتوسط وضع الشراكة الذي من شأنه أن يسمح لها بالاندماج التدريجي في السوق الداخلية للاتحاد الأوروبي والمشاركة في برامج الاتحاد الأوروبي. | Let us also grant some Mediterranean countries association status that will allow them to integrate progressively into the EU s internal market and participate in EU programs. |
في 2015، أكثر من مليون شخص دخلوا الإتحاد الأوروبي عبر البحر، ما يعادل 5 أضعاف العدد المسجل في العام السابق. | In 2015, more than one million people were estimated to have entered European Union countries by sea, five times more than the year before. |
(هـ) المشاركة في إعداد مؤتمر القمة التالي للاتحاد الأوروبي وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الذي سيعقد في فيينا في عام 2006. | (e) Participate in the preparation of the next European Union Latin America and Caribbean summit, which is to be held in Vienna in 2006 |
الاول كالاسد وله جناحا نسر. وكنت انظر حتى انتتف جناحاه وانتصب على الارض وأوقف على رجلين كانسان وأعطي قلب انسان. | The first was like a lion, and had eagle's wings I saw until its wings were plucked, and it was lifted up from the earth, and made to stand on two feet as a man and a man's heart was given to it. |
والحيوان الاول شبه اسد والحيوان الثاني شبه عجل والحيوان الثالث له وجه مثل وجه انسان والحيوان الرابع شبه نسر طائر. | The first creature was like a lion, and the second creature like a calf, and the third creature had a face like a man, and the fourth was like a flying eagle. |
الاول كالاسد وله جناحا نسر. وكنت انظر حتى انتتف جناحاه وانتصب على الارض وأوقف على رجلين كانسان وأعطي قلب انسان. | The first was like a lion, and had eagle's wings I beheld till the wings thereof were plucked, and it was lifted up from the earth, and made stand upon the feet as a man, and a man's heart was given to it. |
والحيوان الاول شبه اسد والحيوان الثاني شبه عجل والحيوان الثالث له وجه مثل وجه انسان والحيوان الرابع شبه نسر طائر. | And the first beast was like a lion, and the second beast like a calf, and the third beast had a face as a man, and the fourth beast was like a flying eagle. |
ومع تعثر بلدان الاتحاد الأوروبي الواقعة على البحر الأبيض المتوسط في ذات الوقت، فإن تغيرات كبرى باتت وشيكة في الجيرة الجنوبية لأوروبا. | With the EU s Mediterranean member states simultaneously faltering, great changes are afoot in Europe s southern neighborhood. |
وقل. هكذا قال السيد الرب. نسر عظيم كبير الجناحين طويل القوادم واسع المناكب ذو تهاويل جاء الى لبنان واخذ فرع الارز. | and say, Thus says the Lord Yahweh A great eagle with great wings and long feathers, full of feathers, which had various colors, came to Lebanon, and took the top of the cedar |
وكان نسر آخر عظيم كبير الجناحين واسع المنكب فاذا بهذه الكرمة عطفت عليه اصولها وانبتت نحوه زراجينها ليسقيها في خمائل غرسها. | There was also another great eagle with great wings and many feathers and behold, this vine bent its roots toward him, and shot forth its branches toward him, from the beds of its plantation, that he might water it. |
وقل. هكذا قال السيد الرب. نسر عظيم كبير الجناحين طويل القوادم واسع المناكب ذو تهاويل جاء الى لبنان واخذ فرع الارز. | And say, Thus saith the Lord GOD A great eagle with great wings, longwinged, full of feathers, which had divers colours, came unto Lebanon, and took the highest branch of the cedar |
وكان نسر آخر عظيم كبير الجناحين واسع المنكب فاذا بهذه الكرمة عطفت عليه اصولها وانبتت نحوه زراجينها ليسقيها في خمائل غرسها. | There was also another great eagle with great wings and many feathers and, behold, this vine did bend her roots toward him, and shot forth her branches toward him, that he might water it by the furrows of her plantation. |
هناك قصة في البحر ، في مياه البحر ، في الرسوبيات والصخور في قاع البحر. | There's a story in the sea, in the waters of the sea, in the sediments and the rocks of the sea floor. |
السباحة في البحر لا تعني امتلاك البحر. | Swimming in the sea doesn't mean owning the sea. |
بريطانيا تسيطر على البحر وخاصة البحر الكاريبي | Britain owns the seas, especially the Caribbean. |
ثعبان البحر المشوي وحساء كبد ثعبان البحر | Broiled eel and eel liver soup. |
ويرجع السبب وراء هذا إلى أن مستقبل الأمن الأوروبي سوف يتقرر إلى حد كبير في منطقة شرق البحر الأبيض المتوسط ومنطقة الشرق الأوسط. | The reason is that the future of Europe s security will be determined in the Eastern Mediterranean and the Middle East. |
وأشيد بصفة خاصة بالاتحاد الأوروبي لاستعداده لتقديم ذلك النمط من المساعدات إلى شركائه من البلدان النامية في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ. | I pay particular tribute to the European Union for its willingness to provide that type of assistance to its developing partners in Africa, the Caribbean and the Pacific. |
التالي هو الطفلة السودانية، قبل لحظات من الموت، نسر يحوم في الخلفية، صورة تنقلت حول العالم وصدمت الناس للعمل على معالجة الفقر. | This next is the Sudanese girl, a few moments from death, a vulture hovering in the background, a picture that went round the world and shocked people into action on poverty. |
م عظم الزلازل والبراكين في البحر في منتصف البحر. | Most of the earthquakes and volcanoes are in the sea, at the bottom of the sea. |
فالمناخ المشمس الذي تتمتع به منطقة شرق البحر الأبيض المتوسط يجتذب سيلا ثابتا من السياح، وكانت عضوية الاتحاد الأوروبي في الجنوب سببا في تعزيز مستويات الدخل بالنسبة للقبارصة اليونانيين إلى حد يفوق المتوسط في الاتحاد الأوروبي. | The sunny climate of the eastern Mediterranean draws a steady stream of tourists, and European Union membership in the south has pushed income levels for Greek Cypriots higher than the EU average. |
وكخطوة عملية، يتعين على بلدان الاتحاد الأوروبي أن تعرض ثلاثين ألف تأشيرة وتصريح عمل سنويا على شباب الخريجين من بلدان البحر الأبيض المتوسط المشاركة. | As a practical step, the EU and its member states should offer 30,000 visas and work permits annually for graduates from participating Mediterranean countries. |
عمليات البحث ذات الصلة : ستيلر نسر البحر - الرمادي نسر البحر - أبيض الذيل نسر البحر - جراد البحر الأوروبي - صندوق نسر - نسر ناشر - سأف؛ نسر - نسر السمك - نسر ملتحي - نسر المصري - نسر أسود - نسر الرومي