ترجمة "من خلال ممارسة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

من - ترجمة :
Of

ممارسة - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : خلال - ترجمة : من - ترجمة : ممارسة - ترجمة : من - ترجمة : ممارسة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

الآن كيف نفعل ذلك أعتقد أننا نفعل ذلك من خلال ممارسة القيادة ،
Now how do we do that? I think we do that by exercising leadership,
وعلى الرغم من توحد أميركا اللاتينية من خلال ممارسة حق التصويت، إلا أنها تظل منقسمة بسبب الفقر.
United by the right to vote, Latin Americans remain divided by poverty.
ولا يحق للوالدين الإضرار بالصحة البدنية والعقلية لأبنائهم، أو بنموهم المعنوي من خلال ممارسة حقوق الأبو ة.
In exercising their parental rights, parents may not do physical or emotional harm to the health of their children or to their moral development.
غولدن حصل على شهادته من خلال تقديم شهادات من الزملاء المؤهلين، والذي كان ممارسة شائعة في ذلك الوقت.
Bird obtained his degree by submitting testimonials from qualified colleagues, which was common practice at the time.
الشعب ممارسة سلطتهم العليا للدولة في انتخابات المجلس النيابي من خلال المواطنين الذين لديهم الحق في التصويت.
The people exercise their supreme power of the state on the elections of the Riigikogu through citizens who have the right to vote.
ولا ينبغي أن يكون مجرد شيء ميكانيكية، وهذا لماذا لقد ذهبت من خلال ممارسة لإظهار لك لماذا يعملون.
And it shouldn't just be a mechanical thing, and that's why I've gone through the exercise of showing you why they work.
حتى وأنا ذاهب إلى الذهاب إلى طريقة التعامل مع ممارسة رياضة العدو وتبديل خلال
So I'm going to go to Handle Jog mode and toggle through the
وكانت الشركة تخضع لإدارة الدولة، ولكن الآن، تتم ممارسة الإدارة من خلال الأسهم، والتي تمتلك الدولة نسبة 100 منها.
The company was still controlled by the state, but it exercised control through shares of stock, 100 of which were owned by the state.
وفي الأشهر الأخيرة، شهدنا النتائج السلبية للنية في فرض عملية للإصلاح من خلال ممارسة ضغط استخدام حق النقض (الفيتو).
In recent months, we have witnessed the negative consequences of the intention to impose a reform process through the pressure of a vote.
ومن المبادرات الأخرى التي اتخذتها الحكومة الاتحادية من خلال وزارة السياحة، مبادرة تستهدف كبح ممارسة السياحة الجنسية في البلد.
Another initiative of the Federal Government, through the Ministry of Tourism, is aimed at curbing the practice of sexual tourism in the country.
لا يفضل تطبيق المسائلة في ممارسة حقوق التواصل من خلال الدولة، لكن أفضل طريق لتطبيق ذلك يكون من خلال المجتمع الإعلامي نفسه ومن خلال التوعية الإعلامية للعامة وتحمل قدر من المسؤولية للكشف عن الأخبار المزيفة وعدم نشرها.
Accountability in the exercise of the right to communicate is best enforced, not by the State, but by the media community itself as well as by a public media literate and responsible enough to detect and not to spread fake news.
1901 2000 (القرن العشرون) خلال القرن الماضي، أصبحت ممارسة العلم مهنية وتم إضفاء الطابع المؤسسي عليها وهو ما استمر خلال القرن 20.
1901 2000 A.D. (20th century) During the previous century, the practice of science became professionalized and institutionalized in ways that continued through the 20th century.
وكان من الأفضل أن نتجنب كل هذا من خلال ممارسة قدر أعظم من الحذر في الانفتاح على النظام المالي العالمي في المقام الأول.
It would have been better to avoid all this by exercising much greater caution in opening up to global finance in the first place.
وتستند الاستراتيجية إلى ممارسة الضغط الصريح، من خلال توجيه اللوم إلى الحكومات التي تفشل في إحراز التقدم وتكليلها بالخزي والعار.
The strategy rests on peer pressure, naming and shaming governments that fail to make progress.
وهي تحتفظ بإدارة أموالها الشخصية والأموال التي اكتسبتها من خلال ممارسة نشاط مهني مستقل، والتمتع بهذه الأموال وحرية التصرف فيها.
She retains the administration, enjoyment and free disposal of her personal belongings and of the property that she acquires through the exercise of an independent vocational activity.
وبهذه الصفة ينبغي لإدارة الشؤون الإدارية أن تبادر بتشجيع وضع ممارسات تنظيمية جيدة من خلال ممارسة سلطاتها التنظيمية والإدارية المركزية.
As such, the Department of Management should proactively encourage the development of good management practices through the exercise of its central managerial and administrative responsibilities.
والحقيقة أن المحاكم الوطنية، كتلك المحكمة الأسبانية، تلعب دورا متزايد القوة في مكافحة الإفلات من العقوبة من خلال ممارسة سلطات قضائية عالمية.
National courts, such as those in Spain, play an increasingly strong role in combating impunity through the exercise of universal jurisdiction.
وتمك ن اتحاد للمنظمات النسائية غير الحكومية، في منطقة شارتوز، من تحقيق إمداد مستمر من الكهرباء من خلال ممارسة ضغط شديد على السلطات المحلية، والمركزية.
A coalition of women's NGOs in Shaartuz Rayon got uninterrupted electrical power to its population centres by lobbying for it through local authorities and going all the way to the Government.
لن يكون من السهل ممارسة الضغوط.
Applying pressure won't be easy.
من الممكن فعليا ممارسة التمارين الرياضية
It's physically possible to exercise more.
ويعتقد أردوغان أنه من خلال ممارسة تركيا لقدرتها في مجال الوساطة سوف يتمكن من استرجاع عبء أسلافه العثمانيين كأوصياء على السلام والأمن في المشرق.
Erdogan believes that, by exercising Turkey s capacity for mediation, he will recover the burden of his Ottoman forbears as the guarantors of peace and security in the Mashreq.
أما شعبة الإمدادات فسوف تواجه تخفيضا لوظيفة واحدة من خلال ممارسة لإعادة تشكيل رئيسية تتفق مع مجال تركيز الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
Supply Division, through a major restructuring exercise that will be in line with the MTSP focus areas, will have a net reduction of one post.
ومن خلال الإبقاء على ممارسة عقد الصفقات منفصلة، فربما كانت البنوك لتركز بشكل أكبر على أعمالها الأساسية التقليدية.
By keeping the deal making business separate, banks may have focused more on their traditional core business.
وثبت أن ممارسة اعتماد القرارات القطرية ممارسة غير فعالة.
The practice of adopting country resolutions has proven to be ineffective.
ممارسة المحاماة
Private practice
ممارسة القانون
B. Practice of law
ولكن قبل كل شيء، يحكي الفيلم عن ممارسة تقليدية من خلال تجربة فتاة وحيدة خائفة وجدت نفسها في صراع ناتج عن تلك الممارسة.
But above all, the film tells the story about a traditional practice through the experience of one frightened girl caught in a whirlwind beyond her control.
بدأت ليلى ممارسة الد عارة من أجل المال.
Layla started prostituting for money.
2 سياسة أو ممارسة الإفلات من العقاب.
Policy or practice of impunity.
خلال ازمة مضيق تايوان 1995 1996، أطلق جيش التحرير الشعبى الصينى 6 DF 15 في ممارسة لإثبات قدرة الصاروخ.
During the 1995 1996 Taiwan strait crisis, the PLA launched 6 DF 15's in an exercise to demonstrate the missile's capability.
وقد تبين أن ممارسة الدعوة من خلال نسخ وطنية لتقرير التنمية البشرية، وغير ذلك من الأدوات تنطوي على أهمية بالغة بالنسبة للبلدان المقبلة على تحول سياسي.
Advocacy through NHDRs and other instruments was found to be important for countries entering into political transition.
قصص العلم كانت مكتوبة أصلا من خلال ممارسة العلماء المتقاعدين، بدءا في المقام الأول مع وليام كرسي هويويل، باعتبارها وسيلة للتواصل فضائل العلم للجمهور.
Histories of science were originally written by practicing and retired scientists, starting primarily with William Whewell, as a way to communicate the virtues of science to the public.
لذلك، ثمة حاجة أيضا لتيسير نمو القطاع غير الرسمي يوما بعد يوم من خلال تنمية ممارسة الأعمال الحرة وتطوير البنية التحتية وتوفير رأس المال.
There is thus also a need to foster day to day growth of the informal sector through entrepreneurship development, infrastructure development and provision of capital.
وأحيانا كنت رفيقا لي في الصيد ، الذي جاء من خلال القرية إلى بيتي من الجانب الآخر من المدينة ، وصيد للعشاء وبقدر ما هو اجتماعي ممارسة مثل الأكل منه.
Sometimes I had a companion in my fishing, who came through the village to my house from the other side of the town, and the catching of the dinner was as much a social exercise as the eating of it.
أعشق ممارسة الرياضة.
I like sport.
أهمية ممارسة الأعمال
The Importance of Doing Business
ممارسة نهج وقائي.
exercise preventive approach.
ألف ممارسة القانون
A. Law Practice
حتى أستطيع ممارسة.
So I can practice.
أحب ممارسة الركض.
I love running.
هذه ممارسة جيدة
This is good practice.
وأكدوا أن حق ممارسة أو عدم ممارسة خيار اﻻستفادة من اتفاقات النقل التي يبرمها الصندوق يعود لﻷفراد أنفسهم.
They emphasized that it was for each individual to decide whether or not to exercise the option to take advantage of the Fund apos s Transfer Agreements.
(ج) ولا تمنعها هذه الاتفاقية من ممارسة ولايتها.
(c) the present Convention does not preclude it from exercising jurisdiction.
من 1967 إلى 1970 ممارسة مهنة المحاماة كمحام.
1967 to 1970 Private practice as Barrister at Law.
وهذا يعني بإيجاز ممارسة ما وعظ به الأمين العام نفسه، وهو توطيد سيادة القانون في الأمانة العامة، وذلك من خلال قواعد وإجراءات شفافة لصنع القرار.
In short, this is to practise what the Secretary General has himself preached to establish the rule of law in the Secretariat, with transparent rules and decision making procedures.

 

عمليات البحث ذات الصلة : ممارسة من خلال - من خلال ممارسة الرياضة - خلال ممارسة الرياضة - من خلال - من خلال - من خلال - من خلال - من خلال - من خلال - من خلال - من خلال - من خلال