ترجمة "من بين أمور أخرى خاصة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

بين - ترجمة : خاصة - ترجمة : من - ترجمة :
Of

خاصة - ترجمة :
Own

أمور - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : بين - ترجمة : من - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وتنص مفكرة التفاهم، من بين أمور أخرى، على
The memorandum provided, inter alia, that
وقمنا، خلال مهمتنا، من بين أمور أخرى، بما يلي
During our mission, we, inter alia
من بين أمور أخرى، يشمل هذا الوضع كافة ملامح الوجه.
Among other things, SHH governs the width of facial features.
ومن بين أمور أخرى، يبحثون عن المادة المظلمة.
And, among other things, they're looking for dark matter.
التوصيات المؤقتة ٣ و ٤ و ٨، من بين أمور أخرى
draft provisional recommendations 3, 4 and 8, inter alia . 64
أمور أخرى
Other matters?
من بين أمور أخرى، تصدر الشركات السويدية أسلحة يستخدمها الجيش الأميركي في العراق.
Among others, Swedish companies export weapons that were used by the American military in Iraq.
كما أوصى، من بين أمور أخرى، باستمرار المعهد في التركيز على هذه البرامج.
It recommended, inter alia, that the Institute continue to focus on these programmes.
وبقيامها بذلك ضمنت، من بين أمور أخرى، عدم مﻻحقة المسؤولين عن تخطيط اﻻغتيال.
In so doing, it ensured, inter alia, impunity for those who planned the assassination.
من بين أمور أخرى , لدينا أهتمام خاص فى السكة الحديدية التى ع م لت بها
We have a particular interest in that railway you worked on.
والواقع أن التعاون مع الصين وروسيا يخدم من بين أمور أخرى ذلك الغرض ذاته.
Cooperation with China and Russia serves, among other things, that same purpose.
وسوف يستخدم الصندوق، من بين أمور أخرى، في تزويد رينامو بحيز المكاتب واﻻقامة والمعدات.
The fund will be used, among other things, to provide RENAMO with office space, accommodation and equipment.
أمور أخرى (ميكالين)
Other things, Michaleen.
لدي أمور أخرى
I've got other plans.
أنا غير متأكد من أمور أخرى ...
I'm unsure about other things...
انها أمور خاصة التى تحدث هناك
That was pretty private stuff going on out there.
ويمكن لهذه الأنزيمات أن تستخدم لكسر سمية الكيميائيات في الوسط المحيط، من بين أمور أخرى.
These enzymes could be used to break down toxic chemicals in the environment, among other things.
وهذه التلسكوبات ، من بين أمور أخرى، يتم استخدامها لدراسة كيفية يتغير توسع الكون بمرور الوقت.
And these telescopes, among other things, they're being used to study how the expansion of the universe is changing with time.
وبينما كان الهدف منها ينصب خاصة على المرأة والفتاة، فقد تناولت بين أمور أخرى، الإمداد بالمياه، ومحو الأمية، والتدريب، والأنشطة المتعلقة بإدرار الدخل، والقروض الصغيرة.
Aimed in particular at women and girls, they dealt, among other things, with water supply, literacy instruction, training in income generating activities and microcredit.
هناك عدة أمور أخرى
There are a couple of other things...
ويتطلب تحقيق هذه الغاية، من بين أمور أخرى، استعادة المحور الفرنسي الألماني بوصفه القوة الدافعة لأوروبا.
Achieving this requires, among other things, the recovery of the Franco German axis as Europe s driving force.
10 وخلال الجلسة، جرى تبادل الآراء بشأن عمل اللجنة، بين جملة أمور أخرى.
During the meeting, an exchange of views was held on, inter alia, the work of the Committee.
وهذا يتطلب، بين أمور أخرى، اﻻمتثال لقرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بتسوية حرب الخليج.
This requires, among other things, compliance with Security Council resolutions relating to the Gulf War settlement.
مكتب المحاسبة الحكومي (GAO)، من بين أمور أخرى، حددت على وجه التحديد العلاقة السلبية بين تكاليف الامتثال وعدد من نقاط الاتصال للجمع.
The Government Accountability Office (GAO), among others, have specifically identified the negative relationship between compliance costs and the number of focal points for collection.
وكان الهدف منها ينصب خاصة على المرأة والفتاة، وقد تناولت بين أمور أخرى، إمداد المياه، ومحو الأمية، والتدريب، والأنشطة المتعلقة بتوليد الدخل، والقروض الصغيرة وما إلى ذلك.
Aimed in particular at women and girls, they dealt, among other things, with water supply, literacy instruction, training in income generating activities, micro credit, and so on.
ثم قارن ذينك الجينومين في برمجيات، ما وجده، من بين أمور أخرى، هو شطب، شطب ل2000 قاعدة
Then he compared those two genomes in software, and what he found, among other things, was a deletion a 2,000 base deletion across three billion bases in a particular gene called TP53.
10 أمور أخرى (يرجى تحديدها)
Other (please specify)
ومن ثم هنالك أمور أخرى,
But then there are a series of things
أمور أخرى لابد أن تحدث.
Other things need to happen.
لدي أمور أخرى أقلق بشأنها
I have other worries!
كنت أفكر في أمور أخرى
I was thinking of other things.
لديها أمور أخرى في ذهنها.
She has other things on her mind.
وبينما كان الهدف منها ينصب خاصة على المرأة والفتاة، فقد تناولت، بين أمور أخرى، إمداد المياه، ومحو الأمية، والتدريب، والأنشطة المتعلقة بتوليد الدخل، والقروض الصغيرة وما إلى ذلك.
Aimed in particular at women and girls, they dealt, among other things, with water supply, literacy instruction, training in income generating activities, micro credit, and so on.
والتقديرات التي يعدها النظام تساعد، من بين أمور أخرى، جماعة المانحين في اتخاذ القرارات المتعلقة بتقديم المعونة الغذائية.
The System apos s assessments, inter alia, assist the donor community with decisions concerning the provision of food aid.
وهناك حاجة إلى أحكام خاصة لإنشاء التكافؤ الوظيفي بين الخطابات الإلكترونية وأنواع أخرى من المستندات.
Special provisions were needed to establish functional equivalence between electronic communications and other types of documents.
ودعا البيانان كﻻهما، بين أمور أخرى، إلى وقف القتال فورا وأعربا عن التأييد للبعثة الخاصة.
Both statements called, inter alia, for an immediate cessation of hostilities and expressed support for the Special Mission.
ويعتقد الفريق الاستشاري بأن لهذه أمور أهمية جوهرية خاصة.
The Panel considers that these are particularly critical.
وبينما هم يمضون يقولون للمديرين الجدد أن شبح الأوبرا، يسأل عن مربع الأوبرا رقم 5، من بين أمور أخرى.
As they leave, they tell the new managers of the Opera Ghost, a phantom who asks for opera box 5, among other things.
وقد أيدنا الجهــود التــي بذلتهــا منظمــة الوحدة اﻻفريقية التي أوفدت بين أمور أخرى بعثة من المراقبين العسكريين إلى بوروندي.
We have supported the efforts made by the Organization of African Unity, which, among other things, has dispatched a mission of military observers to Burundi.
لذا للحصول على اختيار إريك كي عالم آخر رائع، بين أمور أخرى، وضعنا معا فريقا خبراء،
So to get to choosing Eric Chahi's wonderful Another World, amongst others, we put together a panel of experts, and we worked on this acquisition, and it's mostly myself and Kate Carmody and Paul Galloway.
. لو لم ترفع يدك ستتألم من أمور أخرى أيضا,.. هيا.
If you don't raise your hand, you'll have had other shit too, come on.
و كما تفكر في عواقب ذلك، يصبح من الصعب اخفاء هذه الأشياء، من بين أمور أخرى، لأنه ليس فقط الاوشام الإلكترونية،
And as you're thinking of the consequences of that, it's getting really hard to hide from this stuff, among other things, because it's not just the electronic tattoos, it's facial recognition that's getting really good.
وإذ تدرك أن العنف العائلي ضد المرأة هو، من بين أمور أخرى، مشكلة من مشاكل المجتمع ومظهر من مظاهر عدم التكافؤ في علاقات القوة بين المرأة والرجل،
Recognizing that domestic violence against women is, inter alia, a societal problem and a manifestation of unequal power relations between women and men,
فتاتي لدي أمور أخرى في ذهني تشغلني
Me gal, I have other things on my mind for the moment.
ويسعى التشريع الجديد، بين أمور أخرى، إلى جعل تعدد الزوجات القاعدة وليس الاستثناء، وحرمان المرأة من حقها المتساوي في الطلاق.
Among other things, new legislation would make polygamy the rule, rather than the exception, and would deprive women of an equal right to divorce.

 

عمليات البحث ذات الصلة : من بين أمور أخرى - من بين أمور أخرى - من بين أمور أخرى - من بين أمور أخرى - من بين أمور أخرى - تشمل من بين أمور أخرى - لأن من بين أمور أخرى - يتكون من بين أمور أخرى - من بين أمور أخرى تتعلق - من بين أمور أخرى تشمل - تشمل من بين أمور أخرى - من بين أمور أخرى مع - تشمل من بين أمور أخرى - من بين أمور أخرى أيضا