ترجمة "من الممكن تاريخ بدء" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
بدء - ترجمة : تاريخ - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : بدء - ترجمة : تاريخ - ترجمة : تاريخ - ترجمة : من - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تاريخ بدء السريان | Effective date |
تاريخ بدء النفاذ | Date of receipt |
تاريخ بدء النفاذ اﻻتحاد الروسي | States Date of signature accession Effective date |
تاريخ بدء التشغيل المدخل غير صالح. | Entered start date is invalid. |
تاريخ بدء حملة اﻻستفتاء وإجرائها وتاريخ اختتامها، | The starting date, conduct and closing date of the referendum campaign |
لكن للأسف ليس من الممكن بعد تحديد تاريخ لإكمالها. | Unfortunately, it is not yet possible to say when it will be completed. |
هل من الممكن أن كوننا هو قطعة من تاريخ أعظم | Is it possible that our universe is just a plume off of some greater history? |
(ب) تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية، تطبيقا للمادة 39. | (b) The date of entry into force of this Convention under article 39. |
(ب) تاريخ بدء نفاذ هـــذه الاتفاقيـــة، وفقـــا للمادة 30 | (b) the date on which the present Convention will enter into force, in accordance with article 30 |
)ب( تاريخ بدء نفاذ هذه اﻻتفاقية وفقا للمادة ٦٢. | (b) Of the date on which this Convention will enter into force in accordance with article 26. |
)د( يستحق دفع رسم سنوي ثابت اعتبارا من تاريخ بدء اﻻنتاج التجاري. | (d) An annual fixed fee shall be payable from the date of commencement of commercial production. |
س ج لتني زوجتي في المدرسة وقالت هذا هو تاريخ بدء الدراسة. | She basically signed up and said, this is the start date. |
٣ ينتهي التطبيق المؤقت لهذا اﻻتفاق بحلول تاريخ بدء نفاذه. | 3. Provisional application shall terminate upon the date of entry into force of this Agreement. |
)ب( تاريخ بدء نفاذ هذه اﻻتفاقية وفقا للمادة ٢٥ quot . | (b) Of the date on which this Convention will enter into force in accordance with article 25. quot |
quot )ب( تاريخ بدء نفاذ هذه اﻻتفاقية وفقا للمادة ٥٢. | (b) Of the date on which this Convention will enter into force in accordance with article 25. |
أو من الممكن أن يريني كل الرسائل، ولنقل من تاريخ 27 سبتمبر أيلول. | Or it can show me all the messages from, say, September 27. |
بادئ ذي بدء، هناك تاريخ طويل من الكراهية بين القانون والعلم في الفقه الامريكي | First of all, there's a long history of antipathy between science and the law in American jurisprudence. |
quot )ب( تاريخ بدء نفاذ هذه اﻻتفاقية وفقا للمادة ٢٥ quot . | quot (b) Of the date on which this Convention will enter into force in accordance with article 25. |
فالنظرية عبارة عن تاريخ متبلور ـ وليس من الممكن أن تكون أكثر من ذلك. | Theory is crystallized history it can be nothing more. |
في تاريخ البشرية لم يكن من الممكن أبدا لشخص أن يسرق 100 مليون | When in the history of humanity has it ever been possible for one person to rob 100 million? |
لكن يجب علينا أن نتساءل هل من الممكن أن كوننا هو قطعة من تاريخ أعظم | But we have to ask Is it possible that our universe is just a plume off of some greater history? |
(ب) ي جرى الانتخاب الأول في موعد لا يتجاوز ستة أشهر من تاريخ بدء نفاذ هذا البروتوكول | (b) The initial election shall be held no later than six months after the entry into force of the present Protocol |
تكلفة الزمالة، من تاريخ بدء الدراسة حتى انتهائها أو حتى 31 كانون الأول ديسمبر، أيهما أسبق. | The cost of the fellowship from the date of commencement of study to completion of study or 31 December, whichever is earlier. |
واﻻجتماع اﻷول لمؤتمر اﻷطراف يجب أن ينعقد قبل مرور عام واحد من تاريخ بدء نفاذ اﻻتفاقية. | The first meeting of the Conference of the Parties must be held not later than one year after the date of entry into force of the Convention. |
وأكثر من ذلك، بدء عملية الشفاء وأخيرا إلى كعمل من أعمال إنهاء الفترة المريعة في تاريخ هذه البلدة. | More than that, begin a healing process and finally to as an act of closure to a terrible period in this country s history. |
وأكثر من ذلك، بدء عملية الشفاء وأخيرا إلى كعمل من أعمال إنهاء الفترة المريعة في تاريخ هذه البلدة. | More than that, begin a healing process and finally to as an act of closure to a terrible period in this country's history. |
2 وفي حالة وفاة أو استقالة عضو في اللجنة، يبلغ الرئيس فورا الأمين العام الذي يعلن المقعد شاغرا اعتبارا من تاريخ الوفاة أو تاريخ بدء نفاذ الاستقالة. | In the event of the death or the resignation of a member of the Committee, the Chairperson shall immediately notify the Secretary General, who shall declare the seat vacant from the date of death or the date on which the resignation takes effect. |
() يدل الوقت المدرج أسفل كل تاريخ على بدء النظر في بند أو بنود جدول الأعمال. | Additional time is also required to enable the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee to review those implications before the draft resolution is acted upon by the General Assembly. |
() يدل الوقت المدرج أسفل كل تاريخ على بدء النظر في بند أو بنود جدول الأعمال. | Representatives are reminded to submit draft resolutions sufficiently in advance so that Member States will have adequate time to examine them. |
إن الحاجة الى تحقيق الصفة العالمية لﻻتفاقية تكتسي أهمية خاصة وطابعا ملحا ونحن نقترب من تاريخ بدء سريان اﻻتفاقية. | The need to achieve universality of the Convention acquires special significance and urgency as we approach its entry into force. |
كتب تاريخ العالم (Chronographiai، في خمسة مجلدات ) من بدء الخلق إلى العام 221 م، وتغطي، وفقا لحساب له، و5723 سنة. | Writings He wrote a history of the world ( Chronographiai , in five books) from Creation to the year AD 221, covering, according to his computation, 5723 years. |
وطيلة تاريخ البشرية كلــه تطلب فــي أحيــان كثيرة بدء الحوار بين أعداء من الواضح أنهـــم ألــداء مشاركة اﻷصدقاء المخلصين وتشجيعهم. | Throughout mankind apos s history the beginning of dialogue between apparently irreconcilable enemies has often required the participation and encouragement of good friends. |
وكان من دواعي سرور وفد جمهورية كوريا أن يشارك في هذه المناسبة التاريخية وأن يشهد بدء فصل جديد من تاريخ قانون البحار. | The delegation of the Republic of Korea was pleased to take part in that historic occasion and to bear witness to the opening of a new chapter in the history of the law of the sea. |
ويجب أن يكون الطلب مصحوبا بحكم المحكمة الذي قضى بحقوق الإرث أو الوصية وبيان تاريخ بدء نفاذه. | The respective application has to be accompanied by the court judgement confirming the right of inheritance or the testament with the note on its entry into force. |
بادئ ذي بدء، من الممكن أن يؤدي اكتساب النظام لقدر عظيم من المرونة في أحد الجوانب إلى فقدانه المرونة في جوانب أخرى. | For starters, making a system very resilient in one way can cause it to lose resilience in other ways. |
وفي كل سنة نطلب منهم بدء شركة أو منتج أو خدمة والتي من الممكن أن تؤثر إيجابا على حياة البلايين من الناس | And every year we ask them to start a company or a product or a service that can affect positively the lives of a billion people within a decade. |
١٧٣ توصي اللجنة أيضا بأن يكون تاريخ بدء العمل بالتدابير السابقة الذكر هو ١ كانون الثاني يناير ١٩٩٤. | 173. The Commission further recommended that the effective date of the above measures should be 1 January 1994. |
ويجب أن ت عقد الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف خﻻل فترة ﻻ تتعدى عاما واحدا بعد تاريخ بدء نفاذ اﻻتفاقية. | The first session of the Conference of the Parties must be held not later than one year after the date of entry into force of the Convention. |
١ يعقد الجانبان خﻻل شهرين من تاريخ بدء سريان إعﻻن المبادئ هذا ويوقعان اتفاقا بشأن انسحاب القوات العسكرية اﻹسرائيلية من قطاع غزة ومنطقة أريحا. | 1. The two sides will conclude and sign within two months from the date of entry into force of this Declaration of Principles an agreement on the withdrawal of Israeli military forces from the Gaza Strip and Jericho area. |
تاريخ النهاية يقع قبل تاريخ البدء! يرجى التأكد من أن تاريخ النهاية يأتي بعد تاريخ البدء. | End date is before start date! Please make sure that end date comes after start date. |
٢ تعلن يوم ٢٩ كانون اﻷول ديسمبر، وهو تاريخ بدء نفاذ اتفاقية التنوع البيولوجي)٤(، اليوم الدولي للتنوع البيولوجي | 2. Proclaims 29 December, the date of the entry into force of the Convention on Biological Diversity, 4 International Day for Biological Diversity |
٦ ٤ وتﻻحظ اللجنة بادئ ذي بدء أن التزامات الدولة الطرف بموجب العهد تسري بدءا من تاريخ دخوله حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف. | 6.4 The Committee begins by noting that the States party apos s obligations under the Covenant apply as of the date of its entry into force for the State party. |
ولكن هناك من ناحية أخرى مسألة مختلفة، هي تاريخ بدء اختصاص اللجنة في النظر في الشكاوى بشأن اﻻدعاء، بموجب البروتوكول اﻻختياري، بانتهاك العهد. | There is, however, a different issue as to when the Committee apos s competence to consider complaints about alleged violations of the Covenant under the Optional Protocol is engaged. |
تحال إلى اللجنة في غضون ثمانية أيام من تاريخ بدء نفاذ هذا القانون الوثائق المتاحة للجنة الدولة المشار إليها في المادة ١١ من هذا القانون. | Documents available to the State Commission referred to in Article 11 of the present Law shall be transferred to the Committee within eight days as of the date of entry into force of the present Law. |
١٩ وينبغي أن يكون موعد بدء العمل في وثيقة quot المنظور quot اﻷولى موعدا يجعل من الممكن إعداد برنامج العمل المقبل بوحي من الهامها. | 19. The starting date of the first quot Perspective quot document should be such as to make it possible to have the next programme of work prepared under its inspiration. |
عمليات البحث ذات الصلة : من الممكن تاريخ التسليم - من الممكن تاريخ البدء - تاريخ بدء - تاريخ بدء - من الممكن - من الممكن - تاريخ بدء المفضل - دراسة تاريخ بدء - تاريخ بدء الفواتير - تاريخ بدء العمل - تاريخ بدء العقد - خدمة تاريخ بدء - الفائدة تاريخ بدء - تاريخ بدء العقد