ترجمة "من العمليات المستمرة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

من - ترجمة :
Of

من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : المستمرة - ترجمة : العمليات - ترجمة : من العمليات المستمرة - ترجمة : من - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

كان يبحث في العمليات المتعلقة بالتفكير التصميمي والتعاطف، حول النماذج المبدئية المستمرة.
He was learning about our process about design thinking, about empathy, about iterative prototyping.
وإذ تدرك الاحتياجات المستمرة للاجئين الفلسطينيين في جميع ميادين العمليات، أي الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان والأرض الفلسطينية المحتلة،
Aware of the continuing needs of the Palestine refugees throughout all the fields of operation, namely, Jordan, Lebanon, the Syrian Arab Republic and the Occupied Palestinian Territory,
وإذ تدرك الاحتياجات المستمرة لدى اللاجئين الفلسطينيين في جميع ميادين العمليات، أي الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان والأرض الفلسطينية المحتلة،
Aware of the continuing needs of the Palestine refugees throughout all the fields of operation, namely, Jordan, Lebanon, the Syrian Arab Republic and the Occupied Palestinian Territory,
ووعيا منها بالاحتياجات المستمرة لدى اللاجئين الفلسطينيين في جميع ميادين العمليات، أي الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان والأرض الفلسطينية المحتلة،
Aware of the continuing needs of the Palestine refugees throughout all the fields of operation, namely Jordan, Lebanon, the Syrian Arab Republic and the Occupied Palestinian Territory,
الممارسة المستمرة هي العبقرية. الممارسة المستمرة هي العبقرية.
Genius is equal to repetition. Genius is equal to repetition.
وفي مواجهة العمليات العسكرية المستمرة، فإن أغلب المدارس في منطقة وزيرستان ظلت مغلقة طيلة الأعوام السبعة الماضية، الأمر الذي أدى إلى حرمان جيل كامل من الأطفال من التعليم والفرص.
And, in the face of ongoing military operations, most schools in Waziristan have remain closed for the past 7 years, depriving a generation of children of education and opportunity.
وإذ تدرك الاحتياجات المستمرة للاجئين الفلسطينيين في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة وفي سائر ميادين العمليات، أي في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان،
Aware of the continuing needs of the Palestine refugees throughout the Occupied Palestinian Territory and in the other fields of operation, namely Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic,
وإذ تدرك الاحتياجات المستمرة للاجئين الفلسطينيين في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة وفي ميادين العمليات الأخرى، أي في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان،
Aware of the continuing needs of the Palestine refugees throughout the Occupied Palestinian Territory and in the other fields of operation, namely Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic,
ثالثا الأنشطة المستمرة
Ongoing activities
وفي الوقت الذي نأمل فيه في حدوث طفرات جديدة في مختلف العمليات الدبلوماسية والتفاوضية، ﻻ نستطيع التهرب من اﻻستنتاج بأنه من المطلوب إيجاد مفاهيم ونهج جديدة من أجل التصدي للصراعات المستمرة والمتكاثرة.
While we hope for new breakthroughs in the various diplomatic and negotiating processes, we cannot escape the conclusion that new concepts and fresh approaches are needed to deal with the persistence and proliferation of conflict.
وهذه الغابات الموغلة في الزمن بالغة الأهمية للحفاظ على العمليات الإيكولوجية المستمرة الضرورية للحفاظ على التنوع البيولوجي الفريد في مدغشقر، وهي تعكس التاريخ الجيولوجي للجزيرة.
These relict forests are critically important for maintaining ongoing ecological processes necessary for the survival of Madagascar s unique biodiversity, which reflects the island s geological history.
إن التنمية اﻻقتصادية من شواغل المجتمع الدولي المستمرة.
Economic development is a constant concern of the international community.
نظام من الرعاية المستمرة في الخان كن حذرا
'a system of sustained care ' in the inn, take care.
٣٧ يلزم توفير وحدات للطبخ لخدمة ٦٩٠ ٩ فردا بشأن العمليات المستمرة ولخدمة ٩١٨ ٧ فردا اضافيا من اﻷفراد العسكريين والموظفين التعاقديين الدوليين بما يصل مجموعه الى ٦٠٨ ١٧ وحدة.
37. Kitchen units are required for 9,690 personnel in respect of ongoing operations and for 7,918 additional military and international contractual personnel, for a total of 17,608 units.
وأنا آسف لخسارتكم المستمرة
I am sorry for your continued loss I am sorry for the sorrow
المشاورات غير الرسمية المستمرة.
Ongoing informal consultations.
وهي تستلزم العناية المستمرة.
They require continuing attention.
الأول، الانفجار السكاني كان ولايزال من الأسباب المستمرة للفقر.
For one, overpopulation is one of the persistent causes of poverty.
اذا ستقوم بمجموعة من العمليات
So, you would do a bunch of operations.
وهو يعمل العديد من العمليات.
He's done many operations.
المتابعة المستمرة لعملياتها وتقييم أثرها.
It exercises continuous follow up on its operations and evaluates their impact.
رابع عشر المنشورات المستمرة والرئيسية
XIV. CONTINUOUS AND MAJOR PUBLICATIONS . 85 91 17
رابع عشر المنشورات المستمرة والرئيسية
XIV. CONTINUOUS AND MAJOR PUBLICATIONS
لديهم نظام حلقة التقارير المستمرة.
They have this very continuous feedback loop.
لان الحسابات الطويلة تحد من العمليات الرياضية وهي كذلك في معظم العمليات الرياضية
Calculating was typically the limiting step, and now often it isn't.
وبديهي أنها ستتمكن من تحمل أعباء المزيد من العمليات، اذا أدارت العمليات القائمة بطريقة أكثر اقتصادا.
Obviously, it would be able to afford more operations if it ran the existing ones more economically.
والواقع أن التداعيات المستمرة من المرجح أن تظل سلبية للغاية.
Indeed, the ongoing fallout is likely to remain very negative.
العمليات
Peacekeeping
العمليات
Operation
العمليات
Question
العمليات
Operations
العمليات
Options
العمليات
Questions
وقسم الخدمات المالية حاليا، وهو جزء من العمليات الرئيسية للصندوق، يرتكز على تنفيذ العمليات.
Currently, as part of the core operations of the Fund, the Financial Services Section is process driven.
السلم من جميع نواحي هذه العمليات
peace keeping operations in all their aspects
ماذا يعني هذا من حيث العمليات
What does this mean in terms of operations?
اذا هذه نوع من العمليات البطيئة
So these are kind of the slowest operations.
وأهم ضحايا الانتهاكات المستمرة هم المدنيون.
The main victims of the continuing violence are civilians.
لأن مقاطعاتك المستمرة أصبحت مملة جدا
Otherwise, your interruptions are gonna become very tiresome.
وبطبيعة الحال، لم تتبدد الشكاوى المستمرة من الفساد والبيروقراطية بتحرير التجارة.
And, of course, the persistent complaints of corruption and bureaucratic red tape have not faded with liberalization.
وهنا تتضح أهمية المشاركة المستمرة من جانب شركاء تركيا عبر الأطلسي.
This is where continued engagement by Turkey s transatlantic partners remains vital.
وثار أكثر من 100 مرة منذ 1640 وهو تحت المراقبة المستمرة.
It has erupted more than 100 times since 1640 and is under constant monitoring.
(د) رغبة مؤسسات الأمم المتحدة المستمرة في الاستفادة من خدمات المكتب.
(d) The continued desire of United Nations organizations to avail themselves of UNOPS services.
وهم يرون أن العمليات العسكرية الإسرائيلية المستمرة تحقق عكس الغرض المقصود منها، ذلك أنها تجعل من الأصعب على السلطة الفلسطينية أن تنزع سلاح المتشددين أو تعتقلهم، كما أنها تعرض للخطر استمرار التقيد بوقف إطلاق النار.
They believe that the ongoing Israeli military operations are counterproductive, in that they make it more difficult for the Palestinian Authority to disarm or arrest militants and in that they threaten the viability of the ceasefire.
وكل من هذه الأصناف تحتوي العديد من العمليات.
Each of these categories contain various processes.

 

عمليات البحث ذات الصلة : العمليات المستمرة - العمليات التجارية المستمرة - المستمرة - من العمليات - الأزمة المستمرة - الأمنية المستمرة - الرعاية المستمرة - القيمة المستمرة - الذاكرة المستمرة - الإدارة المستمرة - الرعاية المستمرة - الحاجة المستمرة - العدوى المستمرة