ترجمة "منع الحاجة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

منع - ترجمة : منع - ترجمة : منع - ترجمة : منع - ترجمة : منع - ترجمة : منع - ترجمة : منع - ترجمة : منع - ترجمة : منع - ترجمة : منع - ترجمة :
الكلمات الدالة : Mention Needed Needs Having Most Prevent Pill Prevented Pills Birth

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

أكد مبعوث الأمم المتحدة لأفغانستان جان كوبيس على الحاجة إلى منع تجنيد الأطفال.
United Nations (UN) Special Representative to Afghanistan, Ján Kubiš has stressed the need to prevent the recruitment of children as soldiers.
وهذا النهج يوضح الحاجة إلى دور متزايد للمجتمع المدني في منع الصراعات وتسويتها بالوسائل السلمية.
This approach makes explicit the need for an increasing role for civil society in conflict prevention and the pacific settlement of disputes.
وهناك مسائل لا بد من النظر فيها في الجلسات العامة للجمعية العامة وفي إحدى اللجان ومن أمثلة ذلك الحاجة إلى إيجاد ثقافة منع في المنظمة، ومن جوانبها المهمة الحاجة إلى الاتسام بروح المبادرة في منع الصراعات وتعزيز الأمن والتنمية.
Some issues should be discussed in both the plenary Assembly and a Committee one example was the need to promote a culture of prevention throughout the Organization, an important aspect of which was the need to be proactive in preventing conflicts and promoting security and development.
أود أن اضيف أن منع الممارسات التجارية المجحفة سيساعد مساعدة كبيرة على القضاء على الحاجة الى المعونة.
I should add that the removal of unfair trade practices would go a long way towards eliminating the need for aid.
وبالنسبة لصندوق النقد الدولي وألمانيا، اللذان دفعا إلى هذه النتيجة، فإن الأساس المنطقي كان الحاجة إل منع المخاطر الأخلاقية.
For the IMF and Germany, which pushed for such an outcome, the rationale was the need to prevent moral hazard.
وجرى التشديد على الحاجة إلى إدماج مسائل منع الجريمة والعدالة الجنائية في جدول الأعمال الانمائي وفي أعمال الوكالات الإنمائية.
The need to incorporate crime prevention and criminal justice issues into the development agenda and into the work of the development agencies was emphasized.
منع أو تخفيف الصداع النصفي من خلال تطبيق نبضة مغناطيسية آمنة و محكمة تطبق ، حسب الحاجة ، من ق بل المريض
Prevent or ameliorate migraine headaches by the application of a safe, controlled magnetic pulse applied, as needed, by the patient.
ونأسف على عدم ذكر مشروع الوثيقة الختامية للمحكمة الجنائية الدولية ولا الحاجة إلى منع الإفلات من العقاب على الصعيد العالمي.
We regret that the draft outcome document does not mention either the International Criminal Court or the need to prevent impunity at the global level.
ويجري التشديد في خطة المعهد الاستراتيجية على الحاجة إلى تنسيق الجهود الإقليمية في مجال منع الجريمة من خلال التعاون الإقليمي.
In the Strategic Plan of the Institute, the need for coordination of regional efforts in crime prevention through regional cooperation is emphasized.
وعﻻوة على ذلك، فقد ظهــرت بوضــوح الحاجة الى تعزيز نظام منع اﻻنتشار الدولي في حالتي العــراق وجمهوريــة كوريــا الشعبيـة الديمقراطية.
Furthermore, the need to strengthen the international non proliferation regime has been amply demonstrated in the cases of Iraq and the Democratic People apos s Republic of Korea.
وتشكل هذه العمليات أداة هامة للمنظمة الدولية في منع الصراعات واحتوائها، وفي صون السلم حيث تكون الحاجة إلى ذلك على أشدها.
These operations constitute an important instrument of the world Organization in the prevention and containment of conflicts and in keeping peace where it is most needed.
ولقد أدركت السلطات المركزية الارتباط بين هذه الانتهاكات وبين الاضطرابات، كما انتبهت إلى الحاجة إلى تنمية الخدمات القانونية بهدف منع تصعيد النزاعات.
The central authorities have recognized the link between abuses, unrest, and the need to develop legal services for preventing the escalation of disputes.
وتتضح باطراد الحاجة إلى منع وصول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى أيدي الإرهآبيين، لا سيما فيما يتعلق بأخطر أنواع الأسلحة الصغيرة والخفيفة.
The need to prevent small arms and light weapons from falling into the hands of terrorists is becoming increasingly clear, in particular with regard to the most dangerous types of small arms and light weapons.
وأود أن أؤكد على الحاجة إلى إيلاء المزيد من الاهتمام لمجال يمكن فيه للمنظمات الإقليمية أن تضطلع بدور حاسم هو منع نشوب الصراعات.
I would like to emphasize the need for increased attention to an area where regional organizations can play a crucial role conflict prevention.
ويركز القرار 1325 (2000) على دور المرأة في منع الصراع وعلى الحاجة إلى تصعيد دورها في صنع القرار فيما يتعلق بمنع نشوب الصراع.
Resolution 1325 (2000) stresses the role of women in the prevention of conflict and the need to increase their role in decision making in conflict prevention.
وهو يؤكد على الحاجة إلى منع ارتكاب الفظائع ضد السكان المدنيين وإلى كفالة قيام المجتمع الدولي بسرعة بإجراء حينما يواجه انتهاكات واسعة النطاق.
It emphasizes the need to prevent atrocities against the civilian population and to ensure that the international community acts promptly when faced with massive violations.
منع
Wook Block
38 ومن المسائل الأساسية التي ينبغي أن تناقش الحاجة إلى تكوين توافق آراء بين الحكومات بشأن أهمية منع النشاط الاقتصادي غير المشروع في أي اقتصاد.
A fundamental issue to discuss is the need to create a consensus among Governments as to the importance of preventing illegal economic activities in any economy.
منع منح الجنسية (عدا الأردن) منع العمل بمهن كثيرة
A ban on receiving citizenship with the exception of Jordan blocking them FROM ENTERlNG MANY professions
منع النسخة
Forbid Version
منع التظاهر
Ban on protests The government has not specified the duration of the ban on protesting.
منع التعذيب
prohibition of torture
منع التحركات
Preventing movement
s منع
s Block
p منع
p Block
d منع
d Block
f منع
f Block
f منع
f Block
منع حجم
Block size
حاذي منع
Align Block
منع التجول
Curfew!
وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الملحة إلى وضع استراتيجيات فعالة لأفريقيا من أجل منع الجريمة، وأهمية أجهزة إنفاذ القوانين والهيئات القضائية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي،
Bearing in mind the urgent need to establish effective crime prevention strategies for Africa, as well as the importance of law enforcement agencies and the judiciary at the regional and subregional levels,
وبذلك تم التأكيد من جديد رسميا على الحاجة إلى إدماج المساواة بين الجنسين في منع نشوب الصراع وحفظ السلام وبناء السلام، ونحن نرحب ترحيبا حارا بذلك.
The need to integrate gender equality into conflict prevention, peacekeeping and peacebuilding has thereby been most solemnly affirmed, which we warmly welcome.
(ب) هناك اعتماد لتغطية تكاليف 15 وظيفة في فئة الفنيين الدوليين ممن سيوزعون بطريقة مرنة لتعزيز قدرة المكاتب على الاضطلاع لدى الحاجة بأنشطة منع الأزمات والإنعاش.
(b) A provision for 15 international professionals, to be deployed in a flexible manner to strengthen office capacity in crisis prevention and recovery activities as the need arises.
الحاجة والهدف
Need and objective
الحاجة والهدف
Inputs (resource estimates in euros)
عند الحاجة
When necessary
36 بالقدر ذاته الذي شج ع فيه برنامج العمل على منع النزاعات، كان من الملائم تقليل عنف هذه النزاعات بمعالجة العوامل الرئيسية التي ت ذكي الحاجة إلى الأسلحة الخفيفة.
Inasmuch as conflict prevention was encouraged by the Programme of Action, it was fitting to reduce the violence of such conflicts by addressing the principal factors that fed the demand for light weapons.
ومن ثم الحاجة إلى منع التسامح حيال اتهام أي دين، وإلى تهيئة جو من التفاهم والتعاون المشترك يستند إلى القيم المشتركة بين الدول المنتمية إلى عقائد مختلفة.
Hence the need to prevent any intolerance against any religion and to lay the groundwork for understanding and cooperation founded on commonly shared values between countries with varying faiths.
تدابير منع التمييز
Measures to prevent discrimination
منع الاتجار بالأشخاص
Prevention of trafficking in persons
حكمة منع الأزمات
The Wisdom of Crisis Prevention
ثمن منع الأزمات
The Price of Crisis Prevention
منع الموجات 1
Block Waves 1
منع الموجات 2
Block Waves 2

 

عمليات البحث ذات الصلة : منع - منع - الحاجة