ترجمة "منطقة المعيبة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أميركا والانتخابات المعيبة | America s Flawed Election |
أوباما وعملية السلام المعيبة | Obama s Flawed Peace Process |
41 3 6 الأدوات المعيبة | 41.3.6 Defective instrumentation |
خطة بوش المعيبة للسلام في الشرق الأوسط | Bush s Flawed Middle East Peace Plan |
وكان من بين الأسباب وراء هذا الافتقار إلى البصيرة ذلك الإعجاب الضعيف التمييز بالإبداع المالي وهناك سبب آخر يتلخص في بنية منطقة اليورو المعيبة بطبيعتها. | One reason for this lack of foresight was uncritical admiration of financial innovation another was the inherently flawed structure of the eurozone. |
وأخيرا، يشتمل العديد من أنماط النمو المعيبة هذه على ضائقة مالية. | Finally, many of these flawed growth patterns involve fiscal distress. |
وعلى هذا فلم يكن هناك ما يمنع البنوك من بيع السندات المعيبة . | So nothing stopped the banks from selling lemon bonds. |
ذلك أن الأورام ذات جينات الـ BRCA1 والـ BRCA2 المعيبة تتميز بدرجة عالية من عدم الاستقرار الجيني. | BRCA1 and BRCA2 defective tumors are characterized by a high degree of genetic instability. |
فقد خل ف ت تجارة الرقيق، والاستعمار، ثم عملية انسحاب الاستعمار المعيبة، بصمات واضحة على الدول الأفريقية الهشة المستقلة حديثا . | The slave trade, colonialism, and the flawed process of colonial divestment all left their mark on Africa s newly independent and fragile states. |
لقد مهدت هذه التطورات الطريق أمام العودة البطيئة المعيبة إلى نظام جديد متعدد الأقطاب، ولكنه يفتقر إلى التوازن. | These developments ushered in the slow, imperfect return of an unbalanced multi polar system. |
يقدم ثلاثي الفوسفات باعتبارها الركيزة المعيبة لل NS5B البروتين، وهو بوليميريز RNA الفيروسي، وبالتالي يعمل بمثابة مثبط لتخليق RNA الفيروسي. | The triphosphate serves as a defective substrate for the NS5B protein, which is the viral RNA polymerase, thus acts as an inhibitor of viral RNA synthesis. |
وفي النهاية تم تحديد الجاني بكل دقة في الحلقة العازلة المعيبة التي تيبست تحت درجة الحرارة المنخفضة فتسببت في تسرب الوقود. | Ultimately, the culprit was precisely identified as a defective O ring that became too stiff at low temperatures and caused a leak. |
غير أن الطفرات المتنحية قد تتراكم في الجميعة الجينية للسكان، اذ ان كل حامل للجينة المعيبة ينقل الطفرة الى ذرية عديدة. | However, recessive mutations may accumulate in the gene pool of the population, as each carrier passes the mutation on to many offspring. |
والواقع أن هذا السرد المعياري قاد المعلقين إلى الاستهانة بالدور الذي تلعبه ترتيبات التعويض والمكافآت المعيبة وأهمية إصلاح هياكل أجور المسؤولين التنفيذيين. | This standard narrative led commentators to downplay the role of flawed compensation arrangements and the importance of reforming the structures of executive pay. |
فهي تعشق الوضع الذي كانت عليه الأمور، ولم لا فهي في البلدان ذات الأنظمة الديمقراطية الفاسدة أو المعيبة قادرة على مقاومة التغيير. | They like the way things have been working, and why shouldn t they? In countries with corrupt and imperfect democracies, they have the wherewithal to resist change. |
لقد شاركت إسرائيل في هذه اللعبة، وكان للرئيس بوش حصة كبيرة في هذه السياسة المعيبة، حيث بادر بلا تمييز إلى مساندة إسرائيل. | Israel has been a participant in this game and President Bush bought into this flawed policy, uncritically supporting Israel. |
كتب حسين العبد الله، محام وصحفي آخر المغردين أصحاب هاشتاق بطارية للنيابة العامة غدا، وجهاز أمني رصد كل التغريدات المعيبة بالذات الأميرية | Husain AlAbdullah, another lawyer and a journalist, wrote halabdullah All Twitter users who participated in the Battery hash tag will be sent to the public prosecutor tomorrow and a security agency was monitoring all the tweets related to lese majesty |
وبازدياد احتماﻻت حمل كﻻ اﻷبوين لتلك الطفرة، تزداد أيضا مخاطر وراثة الطفل لنسختين من الجينة المعيبة، ومن ثم تصيبه اﻵثار الضارة للطفرة. | As the probability that both parents carry the mutation increases, so too does the risk that a child will inherit two copies of the defective gene and will suffer deleterious effects of the mutation. |
لا ينبغي لنا أن نسمح لحجج نظرية عن العواقب غير المقصودة بعرقلة الجهود المبذولة لتفادي الضرر المترتب على قرارات التعويض المعيبة في المستقبل. | The effort to avoid the harm of flawed compensation decisions in the future should not be deterred by speculative arguments about unintended consequences. |
والاختلاف في التركيز عميق ولـه تأثير مدمر وتفسر المنهجية المعيبة للمحكمة والافتراضات الساذجة حول الأعراق استمرار الهوة بين الحديث عن الإدماج وواقع الإقصاء (). | The difference in emphasis is profound its net effect is devastating The Court's flawed methodology and naïve assumptions about race explain the continuing chasm between the rhetoric of inclusion and the reality of exclusion. |
ولكن لا ينبغي لنا أن نندهش إزاء فشل إعادة تشكيل العلاقات الثنائية بين البلدين، وذلك نظرا للأسس المعيبة بشدة والتي قامت عليها هذه العملية. | While the obvious catalyst for Obama s decision was Putin s grant of temporary asylum to the former US intelligence contractor Edward Snowden, the bilateral relationship has long been faltering. |
وبالتالي فإن النظام المصرفي العالمي ـ والاقتصاد العالمي ـ كان ع رضة للأخطاء من جانب وكالات التقييم والتصنيف الثلاث الرئيسية ونماذجها المعيبة في تقييم المخاطر. | The global banking system and economy was thus vulnerable to the mistakes of the three main rating agencies and their flawed risk models. |
غير أن الأنظمة المعيبة التي تتبناها الحكومات الوطنية في هذه البلدان في إدارة الطاقة من شأنها أن تجعل من العمل التعاوني أمرا أشد صعوبة. | Yet these countries deeply flawed systems of national energy governance will make such collective action all the more challenging. |
فمن الواضح أن السياسات الوطنية تساهم إلى حد كبير في إيجاد هذا الواقع، وهذه أيضا حال سياسات الهجرة المعيبة التي تنتهجها كافة بلدان الاتحاد الأوروبي. | National policies have something to do with this, but so do the deeply flawed immigration policies in all European Union countries. |
وعادة، يتم تنسخ الجينومات الصغيرة للجسيمات التدخلية المعيبة بشكل أكثر كفاءة من الجينوم الفيروسي كامل الطول، بما يولد عدد كبير للغاية من الجسيمات غير المعدية. | Due to their smaller size, the genomes of the DIPs are more efficiently replicated than the full length viral genome, generating a very large number of non infectious particles. |
وتلك التغيرات تحدث أثرا قليﻻ في اﻷجيال القليلة اﻷولي، اذ أن معظم الذرية سترث الجينة المعيبة عن أحد اﻷبوين فقط، فﻻ يتضرر حاملوها في العادة. | They produce little effect in the first few generations, as most offspring will inherit the defective gene from only one parent, and carriers are usually not affected. |
فكثيرا ما يكون للطفرة المتنحية بعض اﻷثر، مهما كان طفيفا، حتى وإن ورثت نسخة واحدة فقط من الجينة المعيبة، بحيث قد تؤدي الى عيب تناسلي. | A recessive mutation often has some effect, albeit slight, even when only a single copy has been inherited, so it may result in some reproductive disadvantage. |
إن متلازمة كاربنتر هو مرض وراثي جسمي مقهور مما يعني أن كلا الأبوين يجب أن يكون لديهم الجينات المعيبة من أجل تمرير هذا المرض إلى أطفالهم. | Carpenter Syndrome is an autosomal recessive disease which means both parents must have the faulty genes in order to pass the disease onto their children. |
ويكون البر منطقة متنيه والامانة منطقة حقويه | Righteousness will be the belt of his waist, and faithfulness the belt of his waist. |
ويكون البر منطقة متنيه والامانة منطقة حقويه | And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins. |
منطقة | Region |
منطقة | Write the selected memo to a file. |
وكما هي الحال مع البرمجيات المعيبة، قدموا لنا إصدارات جديدة متعاقبة من الاتحاد الاقتصادي والنقدي بوتيرة محمومة ـ فقط لكي يكتشفوا نقاط ضعف متبقية بعد فترة وجيزة. | As with defective software, they have introduced successive new versions of EMU at a frantic pace only to discover remaining vulnerabilities shortly afterwards. |
وتتضمن عوامل أخرى التنظيمات المالية المعيبة، والسياسات المالية التوسعية في بلدان مثل الولايات المتحدة، وبريطانيا، وأيرلندا، والافتقار إلى التنظيمات الملائمة في التعامل مع الاقتصاد الحلي، وهلم جرا . | Other factors included defective financial regulations, expansionary fiscal policies in countries like the United States, Britain, and Ireland, a lack of appropriate macro prudential regulations, and so on. |
وتعتبر منطقة أوروبا الوسطى والشرقية منطقة العبور الرئيسية. | Central and Eastern Europe is the main transit region. |
إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة | ESTABLISHMENT OF A NUCLEAR WEAPON FREE ZONE |
منطقة الساحل هي منطقة قاحلة أسفل الصحراء الكبرى . | The Sahel is an arid region just below the Sahara Desert. |
تحدها من الشمال منطقة ديانا و من الغرب منطقة صوفيا و من الجنوب منطقة انالانجيروفو. | It is bordered by Diana to the north, Sofia to the west, and Analanjirofo to the south. |
والواقع أن الإنتاج الضخم يحابي نمو البنوك الضخمة، لذا فعلى النقيض من سوء الحكم من جانب القائمين على الإقراض، فإن هذه النماذج المعيبة العملاقة كانت لها عواقب وخيمة. | Mass production favors the growth of mega banks, so, unlike the misjudgments of lending officers, these behemoths defective models have had disastrous consequences. |
وكانت النتيجة المنطقية، ولكن المعيبة، انتصار ثاكسين وحزبه الذي لا يقهر، والذي أصبح أول حزب يكمل فترة ولاية كاملة ثم يعاد انتخابه ـ بأغلبية ساحقة في عام 2005. | Its logical but flawed outcome was the triumph of Thaksin and his once invincible Thai Rak Thai party, which became the first to complete a full term and be re elected by a landslide in 2005. |
ولأن البويضات المعيبة تنتهي إلى الإجهاض بطبيعة الحال، فإن الأمر يتطلب توفير عدد من البويضات أكثر من المتوقع لإتمام هذه التقنية ــ وهو ما قد يعرض المتبرعين للخطر. | Given that the defective eggs miscarry naturally, more eggs than expected would be needed for the technique possibly posing a risk to the donors. |
انه يقع في منطقة زيغن فيتغنشتاين في منطقة أرنسبيرغ. | It is located in the district of Siegen Wittgenstein in the Arnsberg region. |
تكاليف النقل الى منطقة البعثة اﻻعادة من منطقة البعثة | Positioning de positioning costs 50.0 Resupply flights Painting preparation 23.0 |
تكاليف النقل الى منطقة البعثة اﻹعادة من منطقة البعثة | Positioning de positioning costs 12.5 Painting preparation 5.0 Subtotal 290.5 |
تكاليف النقل إلى منطقة البعثة اﻻعادة من منطقة البعثة | (iii) Positioning depositioning costs . 50 000 |
عمليات البحث ذات الصلة : الأجزاء المعيبة - عينة المعيبة - إمدادات المعيبة - الجينات المعيبة - الخدمات المعيبة - الدولة المعيبة - البضائع المعيبة - كمية المعيبة - السلع المعيبة - السلع المعيبة - التعبئة المعيبة - الديمقراطيات المعيبة - آلة المعيبة - السيارات المعيبة