ترجمة "مناقصة لتوريد" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
مناقصة. | Preposterous. |
باء منح العقود بدون مناقصة | B. Award of contracts without bidding |
في السنوات القليلة الماضية تطورت مناقصة المحمول. | In the past few years mobile reverse auction have evolved. |
CAPULET سيدي باريس ، وسوف أقوم بإجراء مناقصة يائسة | CAPULET Sir Paris, I will make a desperate tender |
وفق ا للقانون يتوجب عليك أن تدخل مناقصة، وهكذا وهكذا. | By law you've got to bid, and so on and so forth. |
في أذار مارس 2008، فتحت تركيا مناقصة لبناء المصنع. | In March 2008, Turkey opened the bidding for the construction of the plant. |
اتفاق لتوريد وتأجير اليورانيوم المخصب ونقل معدات ومواد نووية خاصة | Agreement on the supply and leasing of enriched uranium and the transfer of equipment and special nuclear materials |
وأرسي أمر الشراء على شركة أجنبية دون أي مناقصة مفتوحة. | The purchase order was placed with a foreign company without any competitive bidding. |
والواقع أن مبادرات موراليس الاقتصادية كثيرا ما يتبين أنها كانت فارغة من المحتوى، كما حدث مع صفقاته التي عقدها مع فنزويلا لتوريد الهيدروكربون ومع الهند لتوريد الحديد. | Indeed, Morales s economic initiatives usually turn out to be empty, such as his deals with Venezuela for hydrocarbon supplies and with India for iron. |
ومن المستهدف أيضا ترميم الشبكات الحالية الصغيرة لتوريد المياه والمرافق الصحية. | Existing small scale water supply systems and sanitation facilities are similarly targeted for rehabilitation. |
ونتيجة لذلك، قدم طلب في المقر لتوريد كمية من المعدات الطبية. | As a result, an order was placed at headquarters for the supply of a quantity of medical equipment. |
وطوال تلك الفترة، تم تجديد العقدين لفترات دورية، بدون اجراء مناقصة. | Over that time the contracts have been renewed at periodic intervals without competitive tendering. |
كما يرحب بالطريقة الجديدة لتوريد الجرايات والنهج الجديد المتبع إزاء الخدمات الجوية. | It also welcomed the new mode of delivering rations and the new approach to air services. |
ومن المرتقب أن يتم في أوائل عام ١٩٩٤ توقيع عقد لتوريد الوقود. | A contract for fuel deliveries is expected to be in place by early 1994. |
يجـري تجديـد العقود القائمة فقــط بعــد إجــراء مناقصة تنافسيــــة، ولكــن ينبغـــي أن تفحــص لجنــة العقود أي مقترحــات تنطــوي علــــى استثنـــاء مـــن أجـــل منح أو تمديـــد العقود دون إجراء مناقصة تنافسية. | Existing contracts are being renewed only after competitive bidding, but the Committee on Contracts should scrutinize any exceptional proposals for awarding or extending contracts without competitive bidding. |
69 يلتمس المطالب تعويضا بشأن عدة عقود لتوريد بضائع إلى مشترين في الكويت. | Sales contract interrupted before shipment The claimant seeks compensation in connection with several contracts for the supply of goods to buyers in Kuwait. |
النظرية النقدية هي نظرية اقتصادية تركز على الآثار الاقتصادية الكلية لتوريد النقود والبنوك المركزية. | Description Monetarism is an economic theory that focuses on the macroeconomic effects of the supply of money and central banking. |
وتسعى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أيضا لجعل البروتوكول الإضافي شرطا لتوريد الصادرات النووية. | EU member States are also working towards making the additional protocol a condition of supply for nuclear exports. |
وفي عام 1990 أ لغي هذا الشرط وقس م التمويل بين عدة جهات بعد مناقصة عامة. | In 1990 this requirement was revoked and the funding was divided on the basis of the public tender. |
وفق ا للقانون يتوجب عليك أن تدخل مناقصة، وهكذا وهكذا. لذا لا أستطيع تسميتهم تمام ا. | By law you've got to bid, and so on and so forth. |
A mammet الأنين ، في مناقصة ثروة بلادها ، للرد ، 'أنا لا الأربعاء لا أستطيع الحب ، | A whining mammet, in her fortune's tender, To answer, 'I'll not wed, I cannot love, |
حيث بدأت مزارعو كوانجوالي التقدميون المسجلة كشركة محدودة في إتمام العقود لتوريد الغلال مباشرة للمنتجين. | Kyangwali Progressive Farmers is registered as a limited company, and has started getting contracts to supply produce directly to manufacturers. |
ومع ذلك ﻻ تزال المنطقة تثير قلقا شديدا وتعد مصدرا رئيسيا لتوريد الهيروين غير المشروع. | However, the region remains an area of serious concern and a major supplier of illicit heroin. |
)ج( الوقت المنشود أو المطلوب لتوريد السلع أو ﻻنجاز اﻻنشاءات أو الجدول الزمني لتقديم الخدمات | (c) The desired or required time for the supply of the goods or for the completion of the construction, or the timetable for the provision of the services |
٦١ لم تمنح عقود بدون مناقصة إﻻ في حاﻻت نادرة، وخاصة في أوقات ضغط العمل. | 61. Contracts were awarded without bidding only in rare instances, especially in times of pressure. |
وسيجري اختيار مقاولين محليين، عن طريق عملية مناقصة، للقيام باﻷشغال الﻻزمة على مدى فترة السنتين. | Through a competitive bidding process, local contractors will be selected to carry out the necessary work over the two year period. |
وفي عام ١٩٩٣، طرح إدارة المركز مناقصة علنية لهذا العقد، واختار من ثم متعهدا جديدا. | In 1993, ITC undertook a competitive tendering exercise for this contract, and has since selected a new contractor. |
مناقصة مع جولييت match'd ، هو الآن ليس عدلا. الآن هو belov'd روميو ، ويحب مرة أخرى ، | With tender Juliet match'd, is now not fair. Now Romeo is belov'd, and loves again, |
وهناك بلدان كثيرة منحت المؤسسات العامة احتكارا قانونيا لتوريد السلع والخدمات في القطاعات التي تعمل بها. | Many countries have granted public enterprises a statutory monopoly of the supply of goods or services in the sectors in which they operate. |
٥ رصد اعتماد لتوريد اﻷغذية والمياه المعبأة في زحاجــات لﻷفــراد العسكريين وفقــا لجــداول حصص اﻹعاشة المعتمدة . | 5. Provision is made to supply food and bottled water to military personnel in accordance with approved ration scales. |
quot ٢ يحث على الوقف الفوري لتوريد اﻷسلحة وغيرها من المعدات التي قد تسهم في استمرار الصراع | quot 2. Urges an immediate cessation of the supply of arms and other matériel which might contribute to the continuation of the conflict |
٤ رصد اعتماد لتوريد اﻷغذية والمياه المعبأة في زجاجات لجميع اﻷفراد العسكريين وفقا لجداول حصص اﻹعاشة المعتمدة. | 4. Provision is made to supply food and bottled water to all military personnel in accordance with approved ration scales. |
وسيكفل اﻷخذ مستقبﻻ بأسلوب التخطيط مقدما اﻹقﻻل الى أدنى حد من تقليص حاﻻت منح العقود بدون مناقصة. | In the future, advance planning will ensure that instances in which contracts are awarded without bids are reduced to a strict minimum. |
9 يمكن أن يكون توزيع خدمات معينة ذا أهمية خاصة ويمكن التمييز بينه وبين المراحل الأخرى لتوريد الخدمات(). | The distribution of certain services can be of particular importance and can be distinguished from the other stages of service supply. |
الشركة المنتجة للأسلحة كراوس مافي فيجمان كسبت مناقصة لبيع وايصال 270 وحدة من الدبابات طراز Leopard 2 A7 . | The weapons producer Krauss Maffei Wegmann was contracted to deliver 270 of its Leopard 2 A7 tanks. |
كما انخفض هطول الأمطار، والعديد من المدن بعيدا عن بحيرة تيتيكاكا بدأت مناقصة أقل المواد الغذائية إلى النخب. | As the rainfall decreased, many of the cities further away from Lake Titicaca began to tender less foodstuffs to the elites. |
ويعين مجلس الأعضاء مراجع الحسابات المستقل بطرح مناقصة تشارك فيها على الأقل ثلاث شركات متخصصة في هذا الميدان. | The Council of Members shall designate the independent auditor by holding a tender in which at least three relevant specialized firms shall take part. |
(ن) مكررا حيثما تنف ذ إجراءات تقديم العطاءات بواسطة مناقصة إلكترونية عملا بالمادة 47 مكررا، بيان بذلك الشأن، و | (n) bis Where the tendering proceedings are to be conducted by way of an electronic reverse auction pursuant to article 47 bis, a statement to such effect, and |
ويمكن منح ترخيص للسياح الأجانب لتوريد وحمل أسلحة الصيد من قبل المصالح الأمنية ولأجل مضبوط لا يتجاوز ثلاثة أشهر. | A licence to import and possess hunting weapons can be granted by the security authorities to foreign tourists for a limited period not exceeding three months. |
سمعنا عن مناقصة وزارة داخلية الحكومة المصرية لشراء برامج وتطبيقات بهدف مراقبة مواقع التواصل الإجتماعي والمدونات وقياس الرأي العام. | We have all heard about the Egyptian Ministry of Interior's tender to purchase programs and applications in order to monitor social networking websites and blogs and to survey public opinion. |
وقد تم إطلاقها دون موافقة من مجلس الوزراء أو هيئة الطيران المدني وتم استئجار طائراتها الثلاث دون عملية مناقصة. | It was launched without the approval of the Cabinet or the Civil Aviation Authority and its three aircraft were leased without a tender process. |
(44) انظر مثلا المرسوم البرازيلي رقم 3.697 المؤر خ 21 كانون الأول ديسمبر 2000 الذي أنشأ مناقصة الإشتراء العلنية الإلكترونية . | See, e.g., Decree No. 3.697 of 21 December 2000, of Brazil, that created electronic procurement auction . |
ولهذا، أعلنت البعثة عن مناقصة لوضع التصميمات المطلوبة لترميم المباني الموجودة في موقع جزيرة القصر الذي يستوفي الشروط الأمنية. | As a result, UNAMI has tendered the design requirements for the refurbishment of the buildings in the location of the Palace Island, which meets security requirements. |
والزيادة المذهلة في عدد الأسلحة الصغيرة المتداولة حدثت بالرغم من إنشاء الجماعة الاقتصادية للوقف الاختياري لتوريد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. | The dizzying increase in the number of illicit small arms in circulation has taken place despite the ECOWAS Moratorium on small arms and light weapons. |
ومضى يقول إن الصناعة الفلسطينية قادرة على تلبية الطلب المحلي والاقليمي والعالمي لتوريد الحجارة والرخام والمستحضرات الصيدلانية والمنتجات الزراعية والمنسوجات. | Palestinian industry was capable of meeting local, regional and global demand for stone, marble, pharmaceuticals, agricultural products and textiles. |
عمليات البحث ذات الصلة : اتفاق لتوريد - عرض لتوريد - المتاحة لتوريد - عقد لتوريد - لتوريد الطاقة - عقد لتوريد - عقد مناقصة - مناقصة مفتوحة - مناقصة النقدية - مناقصة ل - مشروع مناقصة - مناقصة عامة