ترجمة "ملف منخفضة للغاية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
كما كانت منخفضة للغاية منذ عام 2008. | And they have been ultra low since 2008. |
وتكلفة التكرار منخفضة للغاية بحيث أنك ربما تتركها. | And the cost of iteration is so cheap that you might as well give it a go. |
والاستثمارات الإضافية في السلع الرأسمالية تقدم عوائد منخفضة للغاية. | Additional investments in capital goods offer very low returns. |
الذي كان شيئا جيدا للغاية، تقديم ملابس منخفضة القيمة. | Which was a very good thing, providing low cost clothing. |
ويجب هنا أن أقول أن تركيزات كبريتيد الهيدروجين اللازمة للحصول على هذا الأثر منخفضة، منخفضة للغاية. | And I should say that the concentrations of hydrogen sulfide required to get this benefit are low, incredibly low. |
إنها منخفضة التكلفة للغاية، ونحن جميعا نعرف ما الذي يحدث. | They're ultra low cost, and we all know what happens. |
فأرصدتها النقدية مرتفعة للغاية، ومدفوعاتها لسداد مديونياتها منخفضة للغاية، هذا فضلا عن انقضاء آجال التزاماتها الأساسية. | Their cash balances are extremely high, interest payments on debt are low, and principal obligations have been termed out. |
وتظل متطلبات رأس المال بالنسبة للمؤسسات المالية الكبيرة والمهمة نظاميا منخفضة للغاية. | And equity capital requirements for large, systemically important financial institutions remain too low. |
النيتروجين السائل هو النيتروجين في الحالة السائلة عند درجة حرارة منخفضة للغاية. | Liquid nitrogen is nitrogen in a liquid state at an extremely low temperature. |
277 وأكد الباحثون أن درجة الإحساس بالجنس لدى سكان الريف منخفضة للغاية. | Researches have confirmed that the degree of gender sensibility in rural population is very low. |
ولم تكن هذه بالمهمة السهلة ﻷن قاعدتنا المالية ﻻ تزال منخفضة للغاية. | This has not been an easy task because our financial base is still very low. |
للغازات النبيلة قوى جذب داخلية ضعيفة للغاية بين ذراتها وبالتالي فإن لها درجات ذوبان و غليان منخفضة للغاية. | The noble gases have weak interatomic force, and consequently have very low melting and boiling points. |
نوعية متدنية للتعليم ومعدل للرسوب والتسرب مرتفع للغاية لدى الفتيات ومستويات التعلم منخفضة للغاية وخاصة في اللغة الفرنسية والرياضيات. | The mediocre quality of education, very high repetition and dropout rates, very low levels of learning retention, particularly in French and mathematics. |
الحقيقة أن الفقراء يموتون لأسباب معروفة ومحددة، ويمكن منعها ومعالجتها بتكاليف منخفضة للغاية. | In fact, the poor die of known and identifiable causes that are largely preventable and treatable at very low cost. |
مع مرتبات منخفضة للغاية لرجال شرطة المرور، لا يزال الفساد منتشر في الجهاز. | With incredibly low salary rate for traffic police, corruption is still rampant in the agency. |
استهداف أماكن بها أعباء أمراض منخفضة أو منخفضة للغاية فمن الواضح أن اللقاحات لن تعمل مع المرضى المصابين بمرض متنقل في مرحلة متقدمة. | Target settings with a low or very low burden of disease it is clear that vaccines will not work in patients with advanced metastatic disease. |
مواصلة تخفيف القيود النقدية عن طريق تحديد أسعار فائدة منخفضة للغاية على الصناديق الفيدرالية | Continued monetary easing via very low Federal Funds rates |
ولكن أسعار الفائدة على سندات خزانة الولايات المتحدة منخفضة للغاية ولا تسجل أي ارتفاع. | But interest rates on US Treasury securities are very low and are not rising. |
عندما يصبح شيء ذي تكلفة منخفضة للغاية فإنه يصبح قابلا للتطوير على نطاق واسع. | When something becomes ultra low cost, it becomes massively scalable. |
وفي بيئة تتسم بأسعار فائدة منخفضة للغاية، فإن التكاليف الاقتصادية المترتبة على التأخر ليست عالية. | In an environment of ultra low interest rates, the economic cost of being late is low. |
والولايات المتحدة ليست الدولة الوحيدة حيث أسعار الفائدة الحقيقية الطويلة الأجل منخفضة للغاية أو سلبية. | The US is not the only country with very low or negative real long term interest rates. |
ومع ذلك فقد ساد التسليم بأن مشاركة الرجل في تنظيم الأسرة ما زالت منخفضة للغاية. | However, it has been realized that male participation in family planning is still very low. |
والأمر ببساطة أن التكاليف الناجمة عن التلوث حاليا منخفضة للغاية، في حين يظل مستوى الإلحاح مرتفعا. | Simply put, the current cost of pollution is too low, while the level of urgency is high. |
ويتوقع صندوق النقد الدولي ومنظمة التعاون الاقتصادي والتنمية معدلات تضخم منخفضة للغاية على مدى الأعوام المقبلة. | The IMF and OECD project very low inflation rates over the next few years. |
الذكورة منخفضة للغاية في بلدان الشمال الأوروبي تسجل النرويج 8 بينما تسجل السويد 5 درجات فقط. | Masculinity is extremely low in Nordic countries Norway scores 8 and Sweden only 5. |
مربع حوار ملف لحفظ ملف | File dialog to save a file |
إن الأسعار في الولايات المتحدة منخفضة للغاية بالنسبة للمسافرين إليها من أوروبا وآسيا، مقارنة بالأسعار في بلدانهم. | For travelers to the United States from Europe or Asia, US prices are dramatically lower than at home. |
ثم انخفضت أسعار الفائدة مرة أخرى في عام 2001 وظلت منخفضة للغاية بعد انهيار فقاعة الدوت كوم. | They were slashed again in 2001 and kept ultra low after the dot com bust. |
جولي روتو. جولي , إن كانت 200 ألف دولار قيمة منخفضة للغاية لأنها لا تشمل فقدان أحد الأحباء، | Julie Roto. so if two hundred thousand, Julie, is too too low a figure because it doesn't include the loss of a loved one, and the loss of those years of life, what would be, what do you think would be a more accurate number? |
ولكن درجة انصهارها منخفضة .. منخفضة جدا | Like, freakishly low. |
مربع حوار ملف لفتح ملف موجود | File dialog to open an existing file |
دقة عرض منخفضة و قدرة معالجة منخفضة | Low display resolution and Low CPU |
منخفضة | Low |
)منخفضة( | (low) |
ملف | FILE |
ملف... | FILE... |
ملف | File |
ملف | No Profile |
ملف | Lens |
ملف | File |
ملف | File prioritization and some other patches |
ملف | File |
ملف | Failed |
ملف | View |
ملف | File Priority Colors |
عمليات البحث ذات الصلة : منخفضة للغاية - منخفضة للغاية القوة - أجور منخفضة للغاية - أسعار منخفضة للغاية - منخفضة للغاية الجهد - ميزانية منخفضة للغاية - الوقود الكبريت منخفضة للغاية - منخفضة للغاية استهلاك الطاقة - منخفضة للغاية الديزل الكبريت - درجة حرارة منخفضة للغاية - الفولاذ منخفضة للغاية الكربون - منخفضة