ترجمة "ملزما" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

ملزما - ترجمة :
الكلمات الدالة : Binding Obligated Bound Obliged Legally

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ويكون رد المحكمة ملزما للمحكمة الطالبة.
The response of the Court is binding on the requesting court.
وتشكل اﻻتفاقية ومرفقاتها صكا ملزما قانونا.
The Convention and its annexes form a legally binding instrument.
حراثة هذه التربة قد يصبح ملزما
This tilling of the soil can become compulsive.
ولا نملك ضمانا بأنه سيكون ملزما سياسيا.
We have no assurance that it is to be politically binding.
لست ملزما بعمل ذلك إذا كان كثيرا
You don't have to do it if it's too much.
وفي هذه الحالة، يكون الناقل ملزما بتسليم البضاعة.
And, in such case, the carrier is obliged to deliver.
وأضاف المتحدث أن الصين لا تعتبر الإعلان ملزما.
China did not consider the Declaration binding.
لست ملزما باستخدام الماء الساخن، إذ أنه سيبرد وحده
You don't have to use the hot water, it will cool itself.
ولكن من المؤسف أن قرار الأمم المتحدة ليس ملزما.
But the UN resolution is, unfortunately, not a binding document.
إن الإعلان الذي جرى التصويت عليه اليوم ليس ملزما.
The Declaration voted upon today is not binding.
ونحن نرى أنه يتحتم أن يكون الصك ملزما قانونا.
To our mind, it is imperative that the instrument be legally binding.
لست ملزما بالشعور بالفخر على شيء كان عليك فعله
You did what you were supposed to do, so it isn't anything to be praised for.
لست ملزما باستخدام الماء الساخن، إذ أنه سيبرد وحده
You don't have to use it, it will cool itself.
فبادئ ذي بدء، التصويت على رواتب مديري الشركات ليس ملزما.
For starters, the votes on company managers pay are non binding.
لقد أصبحت بالغا و لست ملزما أن أتلقى الأوامر منك
I happen to be grownup and needn't take orders from you.
أنني ملزما أن أتلقى الاوامر من الحاكم الروماني عندما يصل
I'm bound only to take orders from the Roman governor when he arrives.
ولا يكون هذا العضو ملزما بالتعديل قبل أن يقدم إخطارا بقبوله.
Such member shall not be bound by the amendment before it has notified its acceptance thereof.
كان أحد فروع شركة أم ملزما بعقد بيع يتضمن شرط تحكيم.
The subsidiary of a parent company was bound by a sales contract that contained an arbitration clause.
ونرجو أن يكون هذا الصك ملزما قانونا وأن يغطي الذخائر غير القانونية.
We hope that that instrument will be legally binding and that it will cover illicit ammunition.
وﻻ يكون مجلس اﻷمن، بعد ذلك، ملزما، في أنشطته بقرار المحكمة هذا.
Later, the Security Council, in its activities, would not be bound by such a decision of the court.
وردا على هذه النقطة الأخيرة، أ شير إلى أن المرسل إليه ليس ملزما بقبول البضاعة.
In response to this latter point, it was observed that the consignee had no obligation to accept the cargo.
401 وأعلن الأردن عزمه على ألا يكون ملزما بأحكام الفقرة 2 من المادة 35.
Jordan declared its intention not to be bound by article 35, paragraph 2.
وإذا كان المفتشون يعنون بقيمة المجموعة الصيانة المادية ﻻ يكون اﻷمين ملزما بهذه الصيانة.
If by value of the collection the Inspectors mean the physical preservation, then a curator is not required solely for that purpose.
فقد زعمت روسيا أن قرارات مجلس الأمن فقط، وليس الجمعية العامة، ت ع د قانونا دوليا ملزما.
Russia has consistently argued that only Security Council resolutions, not General Assembly resolutions, are binding international law.
فحقوق الإنسان تمثل واجبا ملزما ملقي على عاتق الحكومات وتشمل الحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
Human rights were binding obligations on Governments and encompassed political, economic, social and cultural rights.
وعندما نجتمع في المرة القادمة للمناقشة العامة بشأن هذا البند، ستكون اﻻتفاقية صكا ملزما قانونا.
When next we meet for a general debate on this item the Convention will be a legally binding instrument.
ولما كانت المدونة ﻻ تعد صكا ملزما قانونا، فإنها لن تحتاج إلى اجراءات رسمية للتحقق.
Since the code would not be a legally binding instrument, it would not need formal verification procedures.
ﻻ يرى مركز التجارة الدولية أن الحكم الذي ينص عليه اﻻتفاقان ذوا الصلة حكما ملزما.
ITC did not consider the clause in the two relevant agreements as binding.
والإعلان الذي تم التصويت عليه اليوم ليس ملزما ولا يعكس اتفاقا بين مجمل أعضاء الجمعية العامة.
The Declaration voted upon today is non binding and does not reflect agreement among the wider membership of the General Assembly.
ورفضت المحكمة طلب المدعى، وخلصت إلى نتيجة مؤداها أن المدعى عليه لا يزال ملزما باتفاق التحكيم.
The Court rejected the application and concluded that the respondent was still bound by the arbitration agreement.
وبما أن إجراء التوفيق ليس إلزاميا، فإن الطرف الذي ت قد م الشكوى ضده ليس ملزما بالمشاركة في الإجراء.
Since the conciliation procedure is not mandatory, the party against whom the complaint is submitted does not have an obligation to take part in the procedure.
وفي كلا الحالتين، سوف تعمل الأطراف ضمن مقتضيات المهمة لتحديد النطاق الذي يصبح فيه النظام ملزما قانونا.
In either case the parties would work within the terms of the mandate to determine the extent to which the regime was legally binding.
فلدينا اﻵن مجموعة من القواعد العالمية والمقبولة عالميا. وعلينا أن نصر اﻵن على أن يكون تطبيقها ملزما.
We now have a set of universal rules, universally accepted we must now insist on their obligatory application.
فقد ووفق بوجه عام على أنه مهما يكن النهج الذي يعتمد فإنه يتعين أن يكون ملزما قانونا.
It was generally agreed that, whatever approach might be adopted, it must be of a legally binding nature.
وهذا البروتوكول الذي يشكل جزءا ﻻ يتجزأ من معاهدة انتاركتيكا ينشئ لحماية البيئة نظاما شامﻻ ملزما قانونا.
This Protocol, which forms an integral part of the Antarctic Treaty, establishes a comprehensive, legally binding regime for environmental protection.
قانون الشفافيه الذى قاموا بإقراره سابقا يكون ملزما لأي شخص سواهم .. حاولوا الإبقاء بحيث لا ينطبق عليهم.
The transparency law they'd passed earlier that applied to everybody else, they tried to keep it so it didn't apply to them.
ونؤكد من جديد على أن الإعلان ليس ملزما وانه لن يؤثر على سياستنا بشأن الاستنساخ العلاجي في المستقبل.
We reaffirm that the Declaration is non binding and that it will not affect our policy on therapeutic cloning in the future.
وفي حالة انقضاء مدة عقد عمل امرأة على هذا النحو، يكون صاحب العمل ملزما بأن يجد لها عملا.
the job placement period. The mandatory job placement for that category of women is the responsibility of the employer if the contract is terminated because it has expired.
1 لما كان هذا الإعلان إعلانا سياسيا وليس ملزما قانونا، يهم تجن ب استخدام كلمات مثل shall أو undertake .
As this declaration is a political declaration and is not legally binding, it is important to avoid using words such as shall or undertake .
ويكون المستعمل بموجب هذا التصنيف ملزما بتطبيق تدابير حماية مادية من أجل منع أي عمل عدواني أو تخريبي.
This classification makes it an obligation for the operator to put in place physical protection measures aimed at preventing any malevolent act or sabotage.
واتفق أيضا على ضرورة ألا يكون المصرف الوديع ملزما بالرد على استفسارات الأطراف الثالثة بشأن وجود اتفاق تحك م.
It was also agreed that the depositary bank should be under no obligation to respond to queries by third parties as to the existence of a control agreement.
وفي رأي قطر أن هذا القرار باطل، وأنه يعدو سلطة الحكومة البريطانية فيما يتعلق بالدولتين، وليس ملزما لقطر.
This decision was, in the view of Qatar, invalid, beyond the power of the British in relation to the two States, and not binding on Qatar.
البعض منهم تم اخراجهم من التجربة مبكرا, و بعد ستة ايام فقط اصبح ملزما ايقاف التجربة بشكل كامل
Some had to be removed from the study early, and after only six days, the experiment had to be completely shut down.
لذلك فإن ليسوتو تأسف لعجز الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالأسلحة الصغيرة عن أن يعتمد صكا ملزما قانونيا.
Lesotho therefore regrets the inability on the part of the Open ended Working Group on small arms to adopt a legally binding document.
ويتعين على اﻷمم المتحدة أن تعتمد، بﻻ توان، نظاما دوليا ملزما قانونا لصون وإدارة اﻷرصدة السمكية في أعالي البحار.
The United Nations must urgently adopt a legally binding international regime to conserve and manage high seas fish stocks.

 

عمليات البحث ذات الصلة : لا ملزما - ملزما ونهائيا - يصبح ملزما - الرأي ملزما - قيدا ملزما - قابلية عالية ملزما - يعتبر ملزما لل - في حين ليس ملزما