ترجمة "مقاضاة لانتهاك" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
نحن مقاضاة من أجل السلام. نحن مقاضاة من أجل السلام في هذه الحرب ، | We sue for peace. |
مقاضاة المدعى أنهم جناة | Prosecution of alleged offenders |
quot مقاضاة المدعى أنهم جناة | quot Prosecution of alleged offenders |
5 وحقوق الأطفال تتعرض لانتهاك منتظم. | The rights of children were regularly violated. |
لا ، نحن لا نريد مقاضاة أي شخص | No. We don't want to prosecute anyone. |
36 وتأسف اللجنة أيضا لانتهاك حق الأطفال في الحياة. | The Commission also deplores violations of the right to life of children. |
لا يمكن... هل رفع عليها دعوى لانتهاك حقوقه المرئية! | No ways... did he sue her for violating his portrait rights? |
2005 2 استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة | The use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self determination |
36 وتأسف اللجنة أيضا لانتهاك الحق في الحياة بالنسبة للأطفال. | 36. The Commission also deplores violations of the right to life of children. |
وفي بعض أرجاء العالم، تجري مقاضاة ضحايا الاغتصاب ذاتهن . | being identified as a victim of sexual abuse can lead to isolation or further violence or abuse by families and communities. |
واقتصر دور الشرطة على إجراء التحقيق وإمكانية مقاضاة المشتبه فيهم. | The primary role of the police is to investigate and possibly prosecute the suspect. |
45 لم يحرز أي تقدم بشأن مقاضاة الأشخاص في إندونيسيا. | No progress has been made in relation to the prosecution of persons in Indonesia. |
ونادرا ما تسفر التحقيقات في هذه الانتهاكات عن مقاضاة المسؤولين عنها. | Investigations into these abuses have rarely resulted in prosecutions. |
وتتمتع لجنة الممارسات التجارية المنصفة بسلطات مقاضاة فيما يتعلق بأحكام مختارة. | The FTC has concurrent adjudicative powers for selected provisions. |
استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير | The use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self determination |
استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير | Composition of the staff of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights |
استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حقوق الشعوب في تقرير المصير | Use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self determination |
اتخاذ المرتزقة وسيلة لانتهاك حقوق الإنسان ولإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير | Use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self determination |
ومع ذلك، قد تمثل مقاضاة الكارتلات أصعب المهام المنوطة بالوكالات المختصة بالمنافسة. | Prosecuting cartels may be the most difficult of the tasks assigned to competition agencies, however. |
وباستطاعتها أن تروج الدور الهام الذي تؤديه الشكاوى في نجاح مقاضاة الكارتلات. | It can publicize the important role of complaints in cartel cases that are successfully prosecuted. |
ويقضي القانون العرفي في هذا الصدد بأنه لا يجوز مقاضاة المرأة المتزوجة في أسرة تمتلك عقارات، وإنما يمكن مقاضاة زوجها بدلا منها لأنه هو الذي يدير العقار وهو المسئول عنها. | The common law rule is that a woman married in community of property cannot be sued. Her husband must instead be sued, because he is the administrator of their property and her guardian. |
1 استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير | The use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self determination |
وأعربت أيضا عن قلقها لانتهاك حقوق المدرسات المعيلات اللاتي يتعرضن للضرب إذا أصبحن حوامل. | She was also concerned at the violation of the rights of single women teachers, who were subject to dismissal, should they become pregnant. |
ويدعي أنه ضحية لانتهاك الفقرتين 1 و5 من المادة 14، والمادة 17 من العهد. | He claims to be a victim of violations of articles 14, paragraph 1 and 5, and article 17 of the Covenant. |
1 استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير | Use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self determination |
2005 استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير | 2005 The use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the expertise of the right of peoples to self determination |
فحتى الآن، ظلت حملة شي شأنا تقليديا ينطوي على مقاضاة الفاسدين بشكل انتقائي. | So far, Xi s campaign has remained a conventional affair involving selective prosecution. |
في عام 1990، قررت عائلتا أديرزو وغوسيني مقاضاة Dargaud للحصول على حقوق النشر. | In 1990, the Uderzo and Goscinny families decided to sue Dargaud to take over the rights. |
زاي 4 مقاضاة المسؤولين عن الإبادة الجماعية والجرائم في حق الإنسانية وجرائم الحرب. | Pursue prosecution of those responsible for genocide, crimes against humanity and war crimes. |
ولا تزال التدابير الرامية إلى مقاضاة مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان ضعيفة وغير كافية. | Measures aimed at prosecuting perpetrators of human violations remain weak and insufficient. |
وتمت مقاضاة بضعة بورتوريكيين لقيامهم بأنشطة مؤيدة لﻹستقﻻل البورتوريكي يعيشون سرا في المنفى. | Several Puerto Ricans prosecuted for their activities in support of Puerto Rican independence live secretly in exile. |
في يناير الماضي، تمت مقاضاة شركتي إلى جانب ياهو وام اس ان وريديت | Last January, my company, Fark.com, was sued along with Yahoo, MSN, Reddit, |
57 196 استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير | 57 196. Use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self determination |
58 162 استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير | 58 162. Use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self determination |
61 151 استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير | 61 151. Use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self determination |
59 178 استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير | 59 178. Use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self determination |
56 232 استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير | 56 232. Use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self determination |
62 145 استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير | 62 145. Use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self determination |
1 استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسـة حق الشعوب في تقرير المصير 9 | Technical cooperation and advisory services in Nepal 9 |
2005 2 استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير | Resolution 2005 2. Use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self determination |
وينبغي لقانونها أن ينص، حسب الاقتضاء، على المتابعة، بما في ذلك في شكل مقاضاة. | Their status should provide for follow up as appropriate, including in the form of prosecutions. |
و انوى مقاضاة الدولة لأيرين وليام يتهمة التآمر على محاولة قتل زوجها والتر وليام | And we intend to charge Irene Williams with conspiracy to commit murder against her husband Walter Williams. |
ولا يمكن مطلقا أن يكون هناك سبب أو عذر قوي بما فيه الكفاية لانتهاك ذلك المبدأ. | No reason or excuse can ever be strong enough for the violation of that principle. |
ويدعي أصحاب البلاغ أنهم ضحايا لانتهاك ألمانيا() للفقرة 1 من المادة 14 وللمادة 26 من العهد. | The authors claim to be victims of a violation by Germany of articles 14, paragraph 1, and 26 of the Covenant. |
1 استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسـة حق الشعوب في تقرير المصير 5 27 | Use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self determination 5 1 |
عمليات البحث ذات الصلة : التآمر لانتهاك - عقدت لانتهاك - بالتآمر لانتهاك - يمكن مقاضاة - يمكن مقاضاة - العمل مقاضاة - مقاضاة أوبك - مقاضاة الأفراد - مقاضاة ناجحة - مقاضاة على - مقاضاة والعمل - مقاضاة السلطة - عدم مقاضاة