ترجمة "معنويات معززة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ورفض فليني لرفع معنويات. | Corky declined to cheer up. |
إنها معززة بشدة للمستهلكين | It's been tremendously powerful for consumers. |
لذا يلزم توفير برامج تدريبية معززة. | Enhanced training programmes were required. |
بالتأكيد، سوف تساعد المشاركة في الملكية على رفع معنويات العامل. | To be sure, sharing ownership can help employee morale. |
(د) تأثرت معنويات الموظفين سلبا بسبب الشكوك التي أحاطت بوضع الصندوق. | Sound corporate management was affected by the vacancy of the Executive Secretary position, combined with the long gestation of a new business model. |
إن الشك لفترة طويلة يؤثر على معنويات الموظفين وبالتالي على فعاليتهم. | Lingering uncertainty has affected staff morale and thus staff effectiveness. |
دعنا نلقي نظرة أخرى أنت لا توافق ... بأن معنويات الرجال مرتفعة | You don't agree morale is high? |
وأكد أنهم لن ينجحوا في جهودهم لإضعاف معنويات البلدان والشعوب الذين يهاجمونهم. | They would not succeed in their efforts to demoralize the countries and people they attacked. |
سيدي أنا مقتنع أن تلك الجولات لها أثرا عظيما على معنويات الجنود | General, I'm convinced that these tours of yours... have an incalculable effect upon the morale of these men. |
)ج( القطاع الثالث )الجنوب( سرية معززة مجهزة بالمركبات | (c) Sector III (south) one reinforced motorized company |
ما لدينا هنا هو غرفة تجريب ملابس معززة. | What I got here is an online augmented fitting room. |
و يمكنك البدء برفع معنويات الشعب ذوي الاوزان المنخفضة بعد أن تحتفلي بنجاحك | You can go cheer up the skinny people at the after party. |
انت تعلم ، ليس هناك شيء كالزحمة والفوضى وموسيقى ليلة السبت ورفع معنويات الصديق. | You know, there's nothing like the jostle and the noise and the music of a Saturday night for cheering a fellow up. |
)ب( القطاع الثاني )الجنوب الشرقي( سرية معززة مجهزة بمركبات | (b) Sector II (south east) one reinforced motorized company |
ليرة لبنانية بكرة لديه 3 مراحل معززة الأساسية وراء المروحة. | The LP spool has 3 core booster stages behind the fan. |
إن وجود قاعدة بيانات معززة أمر بالغ اﻷهمية لتقييم التقدم. | To assess progress, an enhanced database is crucial. |
لقد قيل الكثير عن الحاجة الى قدرة معززة لﻹنذار المبكر. | Much has been said about the need for an enhanced early warning capacity. |
ويعتبر البروتوكول الإضافي ووضع ضمانات معززة ومتكاملة آخر الأدلة على ذلك. | The Additional Protocol and the development of strengthened and integrated safeguards are the most recent manifestation of that. |
ثانيا، إن أية مشاركة معززة تعني شيئين بالنسبة للمقاعد غير الدائمة. | Secondly, an enhanced partnership means two things for the non permanent seats. |
والواقع أن تشكيل المجلس كان سببا في تعزيز معنويات هؤلاء الذين طالبوا بتمثيل أقوى وأكثر وحدة. | The Council s formation boosted the morale of those who have been demanding stronger and more unified representation. |
وثمة صلة قوية بين فعالية القيادة واﻹدارة وبين ارتفاع معنويات الموظفين وانتاجيتهم ورضاهم عن حياتهم الوظيفية. | There is a strong link between effective leadership and management and high staff morale, productivity and career satisfaction. |
ومواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين تتطلب مشروعية ومصداقية وفعالية معززة لعمل المجلس. | Facing the challenges of the twenty first century requires the enhanced legitimacy, credibility and effectiveness for the Council's work. |
وتود كندا أن تخرج معاهدة عدم الانتشار من المؤتمر الاستعراضي معززة السلطات والفعالية. | Canada would like the Non Proliferation Treaty to emerge from the Review Conference with strengthened powers and effectiveness. |
(ز) وضع إجراءات مساءلة داخلية معززة لرصد التقدم الذي يحرزه الكيان في تنفيذ الخطة | (g) Develop strengthened internal accountability procedures to monitor progress in the entity's implementation of the plan |
وستواصل الأمانة العامة، بالتعاون مع اللجنة الخاصة، استكشاف خيارات تشكيل قدرات انتشار سريع معززة. | With the cooperation of the Special Committee, the Secretariat will continue to explore options for enhanced rapidly deployable capabilities. |
ينبغي أن تستند جهود اﻷمم المتحدة في افريقيا الى استراتيجية معززة ومؤلفة من شقين. | The efforts of the United Nations in Africa should be based on a twofold and consolidated strategy. |
٥٦ يمكن لﻻجئين الذين لم يتم ادماجهم أن يحظوا بمساعدة معززة في ٤٩٩١ و٥٩٩١. | 65. Refugees who are not integrated will be able to receive greater assistance in 1994 and 1995. |
ولكن النقطة هنا تتلخص في تركيز الأعين والقلوب على سرد من الأمل والهدف ــ لرفع معنويات عامة الناس، وليس إلهاءهم. | But the point is to fix eyes and hearts on a narrative of hope and purpose to uplift, rather than distract, the public. |
وقد وجد أنهم كانوا يعتقدون أن مشكلة معنويات خطيرة قد تنشأ نتيجة لخفض ساعات عمل الجميع ورواتبهم في فترات الركود. | He found that they believed that a serious morale problem would result from reducing everyone s hours and pay during a recession. |
في يوليو 1916 أطلق الروس سلسلة من الهجمات على الجيش الثالث كبدته 30 من إجمالي قوته وهزت معنويات الجيش بشدة. | In July 1916 the Russians launched another series of attacks on the 3rd Army, costing the army about 30 of its strength and leaving its morale badly shaken. |
19 السيد م عيذ (بنغلاديش) قال إن من الأهمية بمكان، لرفع معنويات الموظفين وإنتاجيتهم، أن يتوفر نظام كفؤ لإدارة الموارد البشرية. | Mr. Muhith (Bangladesh) said that a competent human resource management system was crucial for staff morale and productivity. |
ففي بيئة من عدم اليقين، ليس من شأن عمليات النقل المتكررة والعقود القصيرة اﻷجل أن تساهم في رفع معنويات الموظفين. | In an environment of uncertainty, frequent transfers and short term contracts would not contribute to staff morale. |
وفي هذا الشأن، يود وفد بﻻدي أن يرى أمما متحدة معززة كآلة فعالة لدعم التنمية. | In this regard, my delegation would like to see an enhanced United Nations as an effective instrument for development support. |
نحضر الجمعيات المدنية، نحضر المنظمات الغير حكومية، نحضر الباحثين والعلماء لنستطيع عقد نقاشات معززة بالمعرفة | We bring in civil society, we bring in NGOs, we bring in researchers and scientists to have an informed discussion sometimes a battle royale to figure out what are the key impacts of these products, what is a global benchmark, what's an acceptable impact, and design standards around that. |
وكان للهجمات تأثير محدود على معنويات المدنيين اليابانيين وأجبرت الجيش الياباني على تعزيز الدفاعات الجوية بالجزر اليابانية على حساب مناطق أخرى. | The attacks had a limited impact on Japanese civilian morale and forced the Japanese military to reinforce the home islands' air defenses at the expense of other areas. |
ولذلك، يكـون مـن المطلوب صياغة مبادئ توجيهية تتسم بالشفافية فيما يتعلق بالموظفين وتنفيذها بعد ذلك لمواجهـة الانخفاض المحتمل في معنويات الموظفين. | The formulation and subsequent implementation of transparent personnel guidelines is, therefore, required in order to counter a possible decrease of staff morale. |
بل إن الشركات الهندية تقوم بتوظيف وتدريب العمال والملاحظين المحليين، ثم تخلف بعد رحيلها قدرات معززة. | Instead, they recruit, hire, and train local workers and foremen, and leave behind enhanced capacities. |
ويمكن أن يؤدي ذلك أيضا إلى جعل الأنشطة الفضائية أكثر تكلفة بتطل به توفير حماية معززة للسواتل. | It could also make space activities more costly by requiring the enhanced protection of satellites. |
فلنعمل على إبراز الطاقة الكاملة لهذه الهيئة المحورية، الجمعية العامة، ولنبن سوية صرح أمم متحدة معززة. | Let us bring out the full potential of this central body, the General Assembly, and let us together build a strengthened United Nations. |
وستواصل تجارتها أيضا مع بلدان أوروبا الوسطى والشرقية، وبخاصة عن طريق اتفاقات انتساب جديدة أو معززة. | They will also maintain their trade with the countries of Central and Eastern Europe, in particular through new or strengthened association agreements. |
)ز( اعتماد وتعزيز نهج متكامل للتنمية اﻻجتماعية يخلق مبادرات معززة بشكل متبادل ويشترك فيها جميع الشركاء. | (g) Adopt and promote an integrated approach to social development creating mutually reinforcing initiatives involving all partners. |
ومن المؤكد أن تحريض المقاومة العنيفة بإضعاف معنويات هؤلاء الذين لا زالوا ينصتون إلى صوت العقل هو في واقع الأمر دعوة للكارثة. | Fomenting violent resistance by demoralizing those who might still listen to reason is an invitation to disaster. |
وتيسر اتخـــاذ تدابير سياسيــة محليــة معززة وإجــراء تغييرات مؤسسية، بسبب انتعاش التجــارة الدولية وارتفاع أسعار السلع الأساسية. | Enhanced domestic policy measures and institutional change have been facilitated by the recovery of international trade and higher primary commodity prices. |
وأشاروا إلى أن التجارة التي تفتقر إلى قدرة إنتاجية معززة ليست طريقا ممهدة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. | They noted that trade without enhanced productive capacity was not a sustainable way to attain the Millennium Development Goals. |
)د( تحسنت مؤخرا ممارسات نادي باريس، ﻻ سيما باعتماد شروط تساهلية معززة لصالح أفقر البلدان وأكثرها مديونية. | (d) Paris Club practices had recently improved, in particular with the adoption of enhanced concessional terms for the poorest, most indebted countries. |
عمليات البحث ذات الصلة : معنويات منخفضة - معنويات باني - معنويات جيدة - معنويات الموظف - مسح معنويات - معنويات ل - معنويات المستثمرين - معنويات الاستثمار - معنويات السوق - معنويات المستثمرين - معنويات الشركات - معنويات العملاء - معنويات الشركات