ترجمة "مسؤولة بشكل جماعي" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
جماعي - ترجمة : جماعي - ترجمة : مسؤولة - ترجمة : جماعي - ترجمة : مسؤولة - ترجمة : مسؤولة بشكل جماعي - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
إنهم اﻷخوة الكبار بشكل جماعي. | Collectively they are Big Brothers. |
كتابة البرمجيات والوثائق تتم بشكل جماعي | The writing of the software and the documentation is done by this collective. as is the design of the electronics and mechanics. all the software, documentation and designs are published and shared on the web using wikis, blogs and sourceforge. |
ويتمحور الأمر حول أداء الأعمال بشكل جماعي. | And it's about doing it together. |
ونحن قد نسينا هذا الدرس بشكل جماعي. | We have collectively forgotten that lesson. |
بشكل انفرادي أو جماعي على أساس حماية البيئة. | I refer in this connection to the idea of a carbon tax, whether individual or collective, under the pretext of protecting the environment. |
ارتفع نزلاء تصل بشكل جماعي وغمغمت بشيء في لحاهم. | The lodgers rose up collectively and murmured something in their beards. |
حتي يكون باستطاعتهم أن يقولوا بشكل جماعي لصاحب الأرض | So they could collectively tell the person who owns the land or the factory |
كذلك انهم جميعا مكملات من بعضها البعض بشكل جماعي. | Well they're all collectively supplements of each other. |
لدينا مجموعة تتكون من 20 دولفينا ستلاحظون أنهم يسيرون بشكل زوجي، ويعملون بشكل جماعي | We have a group of 20 dolphins, you notice they're all set up in pairs, that are working together to basically bulldoze prey to accumulate it on top of itself. |
فعل ذلك بشكل جماعي وتعاوني في بناء الصورة يحو ل شكل التعاون | So the act of collectively and collaboratively building the image transforms the collaboration. |
وينبغي لهذه الهيئات أن تعمل بشكل جماعي ومتناغم ضمن هيكل دولي جديد. | These bodies should work jointly and in unison within a new international architecture. |
لكن الباقين جميعهم بشكل جماعي وجهات نظرهم تقزم ما يمكنني فعله وحدي | But everyone else, all together, collectively, their views dwarf what I can do alone or with the people that I work with, and that is really, really exciting. |
كان رأسي ممتلئا بالضجيج، وبأشجار البرتقال، والمذكرات القانون لم أتمكن من كتابتها وقتل جماعي كنت أعرف أنني سأكون مسؤولة عنها. | My head was too full of noise, too full of orange trees and law memos I could not write and mass murders I knew I would be responsible for. |
وقال إن صياغة دستور وطني خلال الأشهر المقبلة تتيح للعراقيين فرصة للعمل بشكل جماعي. | The preparation of a national constitution in the coming months provided the Iraqi people with an opportunity to work together. |
بشكل جماعي. تذكر، هم من الأسر ذوات الدخل الأقل من دولار واحد في اليوم. | Collectively. Remember, there's less than a dollar a day families. |
ويتم بشكل مستمر تذكير البلدان النامية بأنها مسؤولة عن تعبئة الموارد المحلية. | Developing countries are continually reminded that they are responsible for mobilizing domestic resources. |
وآمل أن نستطيع بشكل جماعي أن ندفع العمل قدما في هذا الشأن أثناء دورة اللجنة. | I hope that we can collectively take forward work on this during the Committee's session. |
وتؤيد غانا تمام التأييد الموقف الذي أعربت عنه بشكل جماعي المجموعة اﻻفريقية بشأن هذه المسألة. | Ghana subscribes fully to the position collectively articulated by the African Group on this question. |
لا تستطيع الآلات تنفيذ مناورات ديناميكية من تلقاء نفسها فقط، يمكنها القيام بذلك بشكل جماعي. | Machines can not only perform dynamic maneuvers on their own, they can do it collectively. |
غير أن لتعلم لحن جديد بشكل جماعي ، ينبغي على الطلاب الممارسة و مساعدة بعضهم البعض | But to learn a new tune, as one whole class, students must practise and help each other |
فمع إلغاء طلبات التصدير الأوروبية بشكل جماعي، تواجه المصانع الصينية احتمال تسريح العمالة على نطاق واسع. | With European export orders canceled en masse, Chinese factories are faced with the prospect of massive layoffs. |
النمل الأسود جمع وتخزين هذه البذور، والأخرى في العش، حيث يمكن للإنسان ان تجمعهم بشكل جماعي. | Black ants collect and store these and other seeds in their nest, where humans can gather them en masse . |
إننا مدينون لكل الشباب بأن نحول الالتزامات التي أخذها قادتنا على عاتقهم بشكل جماعي إلى ممارسة. | That fact inevitably hinders the development process and increases the vulnerability of youth to other kinds of social and political problems, including drug addiction and trafficking, human smuggling and trafficking, and recruitment into armed conflicts. |
نريده ان يصبح قاعدة بيانات كبيرة ول دت بشكل جماعي من معلومات اصنعها بنفسك حول المواد الذكية | We would like it to become a large, collectively generated database of do it yourself information on smart materials. |
برنامج حاسوبي جماعي | Multi user software 4 10 000 40 000 |
هذا مشروع جماعي | And this is a community project |
اذا كنا نريد ان نحترم بصوره جماعيه, يجب ان نكون محترمين بشكل جماعي ونتصرف ياحترام كلنا كإيرانيين. | If we need to be respected collectively, we should be respectable collectively and need to act respectfully, all us Iranians. |
والفارق هنا هو أن الرجال من ذوي البشرة البيضاء لا يلامون بشكل جماعي عن مثل هذه الفظائع. | The difference is that white men are not collectively blamed for the atrocities. |
لقد تعهدت دول العالم بخفض التدهور البيئي بشكل جماعي، فيما هي تعزز التنمية اﻻقتصادية على نطاق عالمي. | The world apos s nations pledged to reduce environmental degradation collectively, while promoting economic development globally. |
حقيقة الشيئ الاخر المثير للدهشة في هذه التكنولوجيا هو ان باستطاعة صنع منتج مفصل و بشكل جماعي | And actually what's quite amazing about this technology as well is that you can create bespoke products en masse. |
يستطيع الأشخاص المفكرون رؤية الفرص في خضم هذه الحالة، لذا يجب أن نقد م على التحو ل بشكل جماعي | thinking people Thinking people, they can see opportunities in this, so we have to do this collectively. we have to do this collectively |
وبهذا المعنى، تدعي أن الدولة الطرف ستكون مسؤولة عن اعتقالها مرة أخرى بشكل غير مشروع. | In this sense, she claims that the State party would be responsible for a repetition of such unlawful detention. |
وقد كانــت المطالبــات مــن الفئــات ألــف وبــاء وجيــم ذات طابع إنساني ولم تكن تستعرض بشكل منفرد، بل كانت تعالج بشكل جماعي على وجه الاستعجال. | The claims in categories A, B and C were humanitarian in nature and were not individually reviewed, but rather mass processed on an expedited basis. |
ويرجع جزء من السبب وراء هذا إلى غياب أي آلية قادرة على تمكين العالم من العمل بشكل جماعي. | Part of the reason stems from the absence of any mechanism for the world to come together. |
وتؤيد مملكة سوازيلند دعوة الأمين العام إلى صياغة مشروع صك شامل يمكننا من مكافحة الإرهاب بشكل جماعي وفعال. | The Kingdom of Swaziland supports the Secretary General's call for the drafting of a comprehensive instrument that will enable us to collectively and effectively fight terrorism. |
وأضاف أنه يستفاد من تجربة بعض المؤسسات الأوروبية أن من الممكن للدول أن تنظر بشكل جماعي في التحفظات. | In certain European institutions it had been found helpful for member States to consider reservations collectively. |
والتزام الدول اﻷعضاء، بشكل انفرادي وبشكل جماعي، باحترام الهدنة من شأنه أن يسهم في التسوية السلمية للصراعات الدولية. | A commitment by Member States, individually and collectively, to respect the truce would contribute to the peaceful settlement of international conflicts. |
وبالتصويت لصالح اﻻقتراح ستؤكد الجمعية العامة بشكل جماعي أن التعاون النووي السلمي ينبغي أن يستمر بطريقة مأمونة ومسؤولة. | By voting in favour, the General Assembly will collectively be affirming that peaceful nuclear cooperation should continue in a safe and responsible manner. |
يجب أن نذهب بشكل جماعي ونطلب التحدث مع المسؤول ونجعلهم يفخمون بإنهم لا يجب عليهم الإحتفاظ بنا هنا | We should go en masse and demand to speak to whoever's in charge and make them understand they can't just keep us here. |
إننا، نحن المستبعدين بشكل تاريخي من عملية صنع القرار، نتردد بشكل جماعي في إيداع مصير أراضينا وبالتالي مستقبلنا تحت رحمة حسن نية وضمير الوﻻيات المتحدة. | Historically excluded from the decision making process, we are collectively hesitant to entrust the fate of our lands and thereby our futures to the good will and fiduciary conscience of the United States. |
فى هذه الآونة بالذات , القصة التى نخبر بها أنفسنا بشكل جماعي أننا نريد كل هذه الأشياء أننا نريد البترول | At the moment, the story that we collectively tell ourselves is that we need all this stuff, that we need oil. |
ويتم جمعها بشكل جماعي يمكنكم رؤية الحجم هنا وتسويتها، بالأيدي، رجوعا الى الحجم الصحيح، وبعد ذلك إرجاعها الى الطرقات. | And they are collected en mass you can see the scale of it here and sorted out, by hand, back into the right sizes, and then put back out on the street. |
حسنا ، يتضح أن أكبر المساهمين البالغ عددهم 737 لديهم إمكانية السيطرة بشكل جماعي على 80 من قيمة الشركات الإنتقالية. | Well, it turns out that the 737 top shareholders have the potential to collectively control 80 percent of the TNCs' value. |
يوجد 146 لاعب كبير في اللب، وهم سويا لديهم الإمكانية للتحكم بشكل جماعي في 40 من قيمة الشركات الانتقالية. | There are 146 top players in the core, and they together have the potential to collectively control 40 percent of the TNCs' value. |
كما أصبحت الحكومات من جانبها ع رضة للأزمات المصرفية لأنها مسؤولة بشكل فردي عن إنقاذ المؤسسات المالية الوطنية. | Governments, for their part, are vulnerable to bank crises because they are individually responsible for rescuing national financial institutions. |
عمليات البحث ذات الصلة : بشكل جماعي - بشكل جماعي - فرض بشكل جماعي - يتحدث بشكل جماعي - بشكل جماعي مع - بشكل جماعي الشركة - بشكل جماعي الأطراف - وافق بشكل جماعي - تساهم بشكل جماعي - ملزمة بشكل جماعي - مسؤولة بشكل فردي - مسؤولة بشكل فردي - مسؤولة بشكل منفصل - مسؤولة بشكل خاص