ترجمة "متوازن" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ونرى أنه متوازن. | We believe that it is well balanced. |
فهو تفاعل متوازن . | It's an equilibrium reaction. |
وهو متوازن للقذف | And it's balanced for throwing. |
مثل نافورة ببكاء متوازن | like a fountain with its rhythmical sobs. |
تحقيق النمو في عالم متوازن | Achieving Growth in a Rebalanced World |
فهو هش وغير متوازن ومحدود. | It is fragile, unbalanced, and limited. |
العقب الذي يحتاج الإسناد لإبقائه متوازن | A butt that needs cushioning to keep it on balance? |
إن نظام سعر الصرف السائد غير متوازن. | The prevailing exchange rate system is lopsided. |
وهذا النظام غير متوازن بطبيعته، ولابد من تصحيحه. | This system is inherently unbalanced, and must be corrected. |
وهذا ما يجعلنا نشعر أنه قرار غير متوازن. | We therefore feel that it is an unbalanced resolution. |
هذا هو جمال الخلق، كل شيء متوازن برقة. | This is the beauty of creation, everything is tenderly balanced. |
متوازن بتلك برقة، هذا يعني أن... هذا يظهر | It is so tenderly balanced, that means.. that shows that manifests the mastery of the Creator. |
٨٥ واﻷمر يتطلب التصدي لهذه المسألة من منظور متوازن. | A balanced perspective is called for in regard to this issue. |
15 وكان التقدم المحرز غير متوازن أيضا في مؤسسات أخرى. | In other institutions, progress has also been uneven. |
وترى اللجنة أن توزيع المسؤوليات فيما بين الأفرقة الثلاثة غير متوازن. | The Committee finds the allocation of responsibilities among the three teams to be uneven. |
وترى المجموعة الأفريقية أن مشروع القرار متوازن ومعد للتصدي لتحديات عصرنا. | The African Group considers the draft to be balanced and tailored to meet the challenges of our time. |
وإذ تعتبر أن التكوين الحالي لمجلس الأمن غير منصف وغير متوازن، | Considering that the present composition of the Security Council is inequitable and unbalanced, |
17 وينبغي الحفاظ على نهج متوازن بين أعمال الأونكتاد التحليلية والتنفيذية. | A balanced approach should be maintained between UNCTAD's analytical and operational work. |
وإن زيادة الفقر المدقع لتقتضي إعادة توزيع الموارد بشكل متوازن وعادل. | The rise of extreme poverty called for a balanced and fair redistribution of resources. |
quot إن هذا القرار غير متوازن ويشوه دور وسياسة حكومة اسرائيل. | quot This resolution is unbalanced, distorting the role and policy of the Government of Israel. |
تستهدف سياستنا اﻻقتصادية بناء اقتصاد متوازن ومزدهر يقوم على مبادئ السوق. | Our economic policy aims to build a balanced and prosperous economy based on market principles. |
وعلى سبيل المثال، فإن التمثيل الجغرافي الحالي في المجلس غير متوازن. | For example, present geographical representation on the Council is unbalanced. |
وتقديم تلك الضمانات شرط سياسي مسبق ﻷي نظام متوازن لعدم اﻻنتشار. | The provision of such assurances is a political precondition for a balanced non proliferation regime. |
فالدولة التي تتمتع بحساب جار متوازن لا تحتاج إلى رأسمال أجنبي إضافي. | A country that has a balanced current account does not need any additional foreign capital. |
ومن أجل توجيه هذه العملية، ينبغي إنشاء لجنة تنفيذية بتشكيل متوازن إقليميا. | To guide the process, an executive committee with regionally balanced composition should be created. |
وهذه مسألة لم نستطع برغم الجهود الجارية التوصل إلى اتفاق متوازن بشأنها. | This is an issue on which, despite ongoing efforts, we were unable to reach a balanced agreement. |
17 وقال بوجوب المحافظة على نهج متوازن بين أعمال الأونكتاد التحليلية والتنفيذية. | A balanced approach should be maintained between UNCTAD's analytical and operational work. |
ونحن نؤيد إيجاد حل متوازن لهذه المشكلة يحمي المصالح المشروعة لجميع الأطراف. | We are in favour of finding a balanced solution to this problem that would protect the legitimate interests of all parties. |
إن إقامة الديمقراطية وحمايتها يقتضيان التوصل إلى معدل نمو عالمي متوازن ومنصف. | The establishment and preservation of democracy involves reaching a balanced and equitable global growth rate. |
وتعتبر تركيا القرار محاولة ناجحة لتقديم تحليل متوازن ﻷنشطة الوكالة في ١٩٩٣. | Turkey considers the report as a successful attempt to present a well balanced analysis of the Agency apos s activities in 1993. |
أنا أقول لكم أن هؤلاء الناس الذين عملهم متوازن لا يمكنكم تصوره. | I'm just telling you that these are balanced people who do unthinkable work. |
بعد إذنك سيدتي، و لكن الظل على العين اليسرى غير متوازن تماما | Madame will pardon me, the shadow over the left eye is not quite balanced. |
ونحن نرى أن نص مشروع القرار المتعلق بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية متوازن تماما. | We consider that the text of the draft resolution on CWC implementation is well balanced. |
وينبغي أن تضمن إيلاء اهتمام متوازن للحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. | It should ensure balanced attention to civil and political rights and economic, social and cultural rights. |
والنص النهائي متوازن بشكل جيد ويستجيب بشكل ملائم للطلبات المحددة من الحكومة العراقية. | The final text is well balanced and is an appropriate response to the specific requests of the Iraqi Government. |
ونحن نرى أن العدالة تقتضي على اﻷقل اتباع نهج متوازن في هذه المسألة. | We consider that justice requires at least a balanced approach in this matter. |
إذا يمكننا القول، إذا بدأت ب Aسالب و هو في محلول مائي متوازن | So we could say, if I start with A minus it's in an aqueous solution that's in equilibrium with |
فقد استهل رئيس الوزراء الياباني شينتارو آيب ممارسة مهام منصبه على نحو غير متوازن. | On one hand, he is wise not to have visited the Yasukuni shrine, which honors millions of Japan s war dead, including 14 Class A war criminals. |
قام شين بأداء مرضي متوازن، وحتى يعتبر مواطن قانوني في الصين بينما يضمن سلامته. | Chen has been performing a delicate balancing act, to be considered a legal citizen in China while ensuring his safety. |
وفي السنوات الأخيرة، تم التوصل إلى معدل متوازن بين الرجال والنساء على الصعيد المبدئي. | In recent years a balanced male female ratio has been achieved at entry level. |
ويجب على اللجنة الأخذ بنهج متوازن من أجل تحقيق هدفيها المتمثلين في الكفاءة والفعالية. | In order to achieve its goals of efficiency and effectiveness, the Committee must take a balanced approach. |
وينبغي الاضطلاع بهذه الدعائم الثلاث على نحو متوازن، يراعي مصالح جميع الدول الأعضاء وأولوياتها. | Those three pillars should be implemented in a balanced way, addressing the interests and priorities of all member States. |
وينبغي أن يتابع مؤتمر نزع السلاح بخطى حثيثة جدول أعماله ضمن إطار متوازن وشامل. | The Conference on Disarmament should press ahead with its agenda within a balanced and comprehensive framework. |
ومن أجل إنشاء مجتمع عالمي متوازن من الحتمي أن نضمن التدفق الحر للمعلومات والتكنولوجيا. | In order to establish a well balanced world community, it is imperative to ensure the free flow of both information and technology. |
ونحن نؤيد اﻹبرام العاجل ﻻتفاق متوازن في مجموعة اﻻتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة. | We are in favour of the swift conclusion of a balanced agreement in the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT). |
عمليات البحث ذات الصلة : حساب متوازن - صندوق متوازن - شخص متوازن - نمو متوازن - المدخلات متوازن - الوزن متوازن - إنتاج متوازن - مزيج متوازن - صوت متوازن - متوازن بين - المزاج متوازن - نطاق متوازن