ترجمة "متوازن" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

متوازن - ترجمة : متوازن - ترجمة : متوازن - ترجمة :
الكلمات الدالة : Balanced Unbalanced Balance Lopsided Off-balance

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ونرى أنه متوازن.
We believe that it is well balanced.
فهو تفاعل متوازن .
It's an equilibrium reaction.
وهو متوازن للقذف
And it's balanced for throwing.
مثل نافورة ببكاء متوازن
like a fountain with its rhythmical sobs.
تحقيق النمو في عالم متوازن
Achieving Growth in a Rebalanced World
فهو هش وغير متوازن ومحدود.
It is fragile, unbalanced, and limited.
العقب الذي يحتاج الإسناد لإبقائه متوازن
A butt that needs cushioning to keep it on balance?
إن نظام سعر الصرف السائد غير متوازن.
The prevailing exchange rate system is lopsided.
وهذا النظام غير متوازن بطبيعته، ولابد من تصحيحه.
This system is inherently unbalanced, and must be corrected.
وهذا ما يجعلنا نشعر أنه قرار غير متوازن.
We therefore feel that it is an unbalanced resolution.
هذا هو جمال الخلق، كل شيء متوازن برقة.
This is the beauty of creation, everything is tenderly balanced.
متوازن بتلك برقة، هذا يعني أن... هذا يظهر
It is so tenderly balanced, that means.. that shows that manifests the mastery of the Creator.
٨٥ واﻷمر يتطلب التصدي لهذه المسألة من منظور متوازن.
A balanced perspective is called for in regard to this issue.
15 وكان التقدم المحرز غير متوازن أيضا في مؤسسات أخرى.
In other institutions, progress has also been uneven.
وترى اللجنة أن توزيع المسؤوليات فيما بين الأفرقة الثلاثة غير متوازن.
The Committee finds the allocation of responsibilities among the three teams to be uneven.
وترى المجموعة الأفريقية أن مشروع القرار متوازن ومعد للتصدي لتحديات عصرنا.
The African Group considers the draft to be balanced and tailored to meet the challenges of our time.
وإذ تعتبر أن التكوين الحالي لمجلس الأمن غير منصف وغير متوازن،
Considering that the present composition of the Security Council is inequitable and unbalanced,
17 وينبغي الحفاظ على نهج متوازن بين أعمال الأونكتاد التحليلية والتنفيذية.
A balanced approach should be maintained between UNCTAD's analytical and operational work.
وإن زيادة الفقر المدقع لتقتضي إعادة توزيع الموارد بشكل متوازن وعادل.
The rise of extreme poverty called for a balanced and fair redistribution of resources.
quot إن هذا القرار غير متوازن ويشوه دور وسياسة حكومة اسرائيل.
quot This resolution is unbalanced, distorting the role and policy of the Government of Israel.
تستهدف سياستنا اﻻقتصادية بناء اقتصاد متوازن ومزدهر يقوم على مبادئ السوق.
Our economic policy aims to build a balanced and prosperous economy based on market principles.
وعلى سبيل المثال، فإن التمثيل الجغرافي الحالي في المجلس غير متوازن.
For example, present geographical representation on the Council is unbalanced.
وتقديم تلك الضمانات شرط سياسي مسبق ﻷي نظام متوازن لعدم اﻻنتشار.
The provision of such assurances is a political precondition for a balanced non proliferation regime.
فالدولة التي تتمتع بحساب جار متوازن لا تحتاج إلى رأسمال أجنبي إضافي.
A country that has a balanced current account does not need any additional foreign capital.
ومن أجل توجيه هذه العملية، ينبغي إنشاء لجنة تنفيذية بتشكيل متوازن إقليميا.
To guide the process, an executive committee with regionally balanced composition should be created.
وهذه مسألة لم نستطع برغم الجهود الجارية التوصل إلى اتفاق متوازن بشأنها.
This is an issue on which, despite ongoing efforts, we were unable to reach a balanced agreement.
17 وقال بوجوب المحافظة على نهج متوازن بين أعمال الأونكتاد التحليلية والتنفيذية.
A balanced approach should be maintained between UNCTAD's analytical and operational work.
ونحن نؤيد إيجاد حل متوازن لهذه المشكلة يحمي المصالح المشروعة لجميع الأطراف.
We are in favour of finding a balanced solution to this problem that would protect the legitimate interests of all parties.
إن إقامة الديمقراطية وحمايتها يقتضيان التوصل إلى معدل نمو عالمي متوازن ومنصف.
The establishment and preservation of democracy involves reaching a balanced and equitable global growth rate.
وتعتبر تركيا القرار محاولة ناجحة لتقديم تحليل متوازن ﻷنشطة الوكالة في ١٩٩٣.
Turkey considers the report as a successful attempt to present a well balanced analysis of the Agency apos s activities in 1993.
أنا أقول لكم أن هؤلاء الناس الذين عملهم متوازن لا يمكنكم تصوره.
I'm just telling you that these are balanced people who do unthinkable work.
بعد إذنك سيدتي، و لكن الظل على العين اليسرى غير متوازن تماما
Madame will pardon me, the shadow over the left eye is not quite balanced.
ونحن نرى أن نص مشروع القرار المتعلق بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية متوازن تماما.
We consider that the text of the draft resolution on CWC implementation is well balanced.
وينبغي أن تضمن إيلاء اهتمام متوازن للحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
It should ensure balanced attention to civil and political rights and economic, social and cultural rights.
والنص النهائي متوازن بشكل جيد ويستجيب بشكل ملائم للطلبات المحددة من الحكومة العراقية.
The final text is well balanced and is an appropriate response to the specific requests of the Iraqi Government.
ونحن نرى أن العدالة تقتضي على اﻷقل اتباع نهج متوازن في هذه المسألة.
We consider that justice requires at least a balanced approach in this matter.
إذا يمكننا القول، إذا بدأت ب Aسالب و هو في محلول مائي متوازن
So we could say, if I start with A minus it's in an aqueous solution that's in equilibrium with
فقد استهل رئيس الوزراء الياباني شينتارو آيب ممارسة مهام منصبه على نحو غير متوازن.
On one hand, he is wise not to have visited the Yasukuni shrine, which honors millions of Japan s war dead, including 14 Class A war criminals.
قام شين بأداء مرضي متوازن، وحتى يعتبر مواطن قانوني في الصين بينما يضمن سلامته.
Chen has been performing a delicate balancing act, to be considered a legal citizen in China while ensuring his safety.
وفي السنوات الأخيرة، تم التوصل إلى معدل متوازن بين الرجال والنساء على الصعيد المبدئي.
In recent years a balanced male female ratio has been achieved at entry level.
ويجب على اللجنة الأخذ بنهج متوازن من أجل تحقيق هدفيها المتمثلين في الكفاءة والفعالية.
In order to achieve its goals of efficiency and effectiveness, the Committee must take a balanced approach.
وينبغي الاضطلاع بهذه الدعائم الثلاث على نحو متوازن، يراعي مصالح جميع الدول الأعضاء وأولوياتها.
Those three pillars should be implemented in a balanced way, addressing the interests and priorities of all member States.
وينبغي أن يتابع مؤتمر نزع السلاح بخطى حثيثة جدول أعماله ضمن إطار متوازن وشامل.
The Conference on Disarmament should press ahead with its agenda within a balanced and comprehensive framework.
ومن أجل إنشاء مجتمع عالمي متوازن من الحتمي أن نضمن التدفق الحر للمعلومات والتكنولوجيا.
In order to establish a well balanced world community, it is imperative to ensure the free flow of both information and technology.
ونحن نؤيد اﻹبرام العاجل ﻻتفاق متوازن في مجموعة اﻻتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة.
We are in favour of the swift conclusion of a balanced agreement in the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT).

 

عمليات البحث ذات الصلة : حساب متوازن - صندوق متوازن - شخص متوازن - نمو متوازن - المدخلات متوازن - الوزن متوازن - إنتاج متوازن - مزيج متوازن - صوت متوازن - متوازن بين - المزاج متوازن - نطاق متوازن