ترجمة "ليست ملزمة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
ملزمة - ترجمة : ملزمة - ترجمة : ملزمة - ترجمة : ملزمة - ترجمة : ملزمة - ترجمة : ملزمة - ترجمة : ليست ملزمة - ترجمة : ملزمة - ترجمة : ليست ملزمة - ترجمة : ليست ملزمة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
مانهاتن في العرض ليست ملزمة بالجاذبية أيضا . | Manhattan in the show is not bound by gravity either. |
إنها ليست ملزمة بالذهاب، ولا حق لك بأن تأمرها بالذهاب | She does not have to go, you have no right to order her to go. |
وت شج ع الأطراف الأخرى أيضا على تقديم مساهمات ولكنها ليست ملزمة بذلك. | Contributions from other parties are also encouraged but are not mandatory. |
وطرح رأي مفاده أن الدول ليست ملزمة قانونا بإنشاء منظمات إقليمية. | The point was also made that States had no legal obligations to establish regional organizations. |
ولتأدية هذه اﻻلتزامات، فإن الدول اﻷطراف ليست ملزمة بسن تشريعات مناسبة فحسب بل هي ملزمة أيضا بضمان تنفيذها بشكل فعال. | To satisfy these obligations, States parties have not only to enact appropriate legislation but also to ensure that it is effectively enforced. |
فالدول ليست ملزمة فقط باحترام جميع الالتزامات التي تقطعها بموجب المعاهدات والاتفاقات الدولية، بل هي ملزمة أيضا بتنفيذها على الوجه الأكمل. | States are under obligation not only to respect but also fully to implement all of the commitments they have undertaken under international treaties and agreements. |
وتعتبر الدولة الطرف بالتالي أن البرتغال ليست ملزمة بحماية الملكية سوى في هذا الإقليم. | Hence the State party considers that Portugal is required to protect property only in that territory. |
إنها ليست مؤسسة أنشئت من أجل التوصل إلى صكوك ملزمة قانونا عن طريق المفاوضات. | It is not an institution created to negotiate legally binding instruments. |
وبمعنى آخر، فإن الدولة ليست ملزمة فقط بعدم انتهاك الحق المعني بل ملزمة بحماية الحقوق التي تدخل في نطاق ولايتها القضائية من التعرض للانتهاك. | In other words, the State is not only obliged to not violate the right in question, but is obliged to protect those within its jurisdiction from the violation. |
والصحف ليست ملزمة بأي حال من الأحوال بالقيام بهذا من أجل الحكومة الصينية أو غيرها. | If the Chinese government does not want its citizens to read a foreign newspaper,then it is up to them to figure out how to block access to it. The newspaper is under no obligation to do it for them. |
وﻻحظ اﻷعضاء أن خطط وأهداف سوق العمل بالنسبة للمرأة العاطلة ليست ملزمة للمسؤولين بقدر كاف. | Members commented that the labour market schemes and targets for unemployed women were not obligatory enough for officials. |
(18) وفي أستراليا، يوصى بأن يبين الاشعار بأن الجهة المشترية ليست ملزمة بنتائج المزاد العكسي الإلكتروني. | In Australia, it is recommended that the notice state that the procuring entity is not bound by the results of the ERA. |
في حالات أخرى، ويجوز له الرجوع إلى CPA إذا كان يرغب في ولكن ليست ملزمة للقيام بذلك. | In other cases, he or she may consult the CPA if he or she wishes to but is not bound to do so. |
ولدى الشركة الخيار (لكنها ليست ملزمة) أن تشتري هذه المعدات بثمن شراء إسمي في نهاية مدة الاستئجار. | ABC has the option (but not the obligation) to purchase the equipment for a nominal purchase price at the end of the lease term. |
وحيث أنه لا توجد سابقة لاستفتاء داخل أحد الأحزاب، فإنه يستطيع أن يحتج بأن نتيجته ليست ملزمة له. | Since there is no precedent for a party referendum, he can argue that the vote does not bind him. |
وأوضح أنه استنادا إلى القواعد العادية لتفسير المعاهدات ﻻ يمكن أن تكون اﻻتفاقية ملزمة لدولة ليست طرفا فيها. | The point was made that, under ordinary rules of treaty interpretation, the convention could not bind a State which was not party to it. |
وكما ذكر المراقب المالي بالنيابة، ليست قوات الميليشيات في الجنوب ملزمة باتفاق السلام الشامل وهـذه مشكلة سياسية يجب معالجتها سياسيا. | As the Acting Controller had stated, the militia forces in southern Sudan were not bound by the Comprehensive Peace Agreement. That was a political problem which must be addressed by political means. |
والوكالة ليست لديها صلاحيات الشرطة ولكنها ملزمة قانونا بجمع الاستخبارات المتعلقة بمختلف فئات أنشطة الجريمة المنظمة، وتحليل، وتوزيع تلك الاستخبارات. | The Agency has no police powers, but is legally obliged to collect, analyse and disseminate intelligence on various categories of organized criminal activity. |
وأخيرا، لابد وأن يدرك أي تنظيم في هذا السياق أن قابلية حسابات رأس المال للتحويل ليست ملزمة لعملاء صندوق النقد الدولي. | Finally, any regulation in this area should recognize that capital account convertibility is not obligatory for the IMF s clients. |
ومن الواضح أن تفسيره هذا صحيح فالمبادئ والمبادئ التوجيهية ليست ملزمة قانونا ولم تفرض التزامات جديدة على الدول في القانون الدولي. | His interpretation was clearly correct the Principles and Guidelines were not legally binding and did not create any new obligations on States in international law. |
كما أشار إلى أن مهمة مكتب الشؤون القانونية تتمثل في تقديم المشورة إلى الأمين العام، وهي مشورة ليست ملزمة للجمعية العامة. | He also recalled that the function of the Office of Legal Affairs was to provide legal advice to the Secretary General which was not mandatory for the General Assembly. |
٦ إذا كان أحد أطراف النزاع دولة ليست طرفا في هذه اﻻتفاقية، تبقى الدول اﻷطراف مع ذلك ملزمة بأحكامها في عﻻقاتها. | 6. If one of the parties to a conflict is not a State Party to the present Convention the States Parties shall nevertheless remain bound by its provisions in their relations. |
وقال القاضي ألفاريس، في رأيه المخالف، إن هذه القاعدة ليست ملزمة فحسب لجميع دول العالم الجديد وإن لم يكن من الضروري أن تقبله جميعها ، وإنما ملزمة كذلك لجميع الدول الأخرى في الأمور التي تمس أمريكا (). | In his dissenting opinion, Judge Alvarez asserted that such rule was not only binding upon all States of the New World and binding upon all the States of the New World though it need not be accepted by all of them but also on all other States in matters affecting America . |
(ب) توصيات غير ملزمة | (b) Non binding recommendations |
وهي ملزمة بكتمان السر. | Such information is treated with confidentiality. |
واللجنة ملزمة بفعل ذلك. | The Committee was committed thereto. |
لست ملزمة بإجابتك بلى | I don't have to answer you. |
العريضة ضد ميزولينا لها أكثر من 100 ألف توقيع، لكنها ليست على موقع المبادرات مما يجعلها غير رسمية وغير ملزمة للحكومة الروسية. | The anti Mizulina petition has over 100 thousand signatures, but it s not hosted on ROI, making it entirely unofficial and nonbinding on the Russian government. |
والنصوص التي اعتمدها المؤتمر ليست ملزمة قانونا ولكنها تمثل التزاما كبيرا من جانب الدول والمنظمات لتوجيه السياسات والأعمال خلال السنوات العشر القادمة. | The texts adopted by the Conference were not legally binding, but represented a strong commitment by States and organizations to guide policies and actions in the next 10 years. |
وأشير إلى أن اتفاقية جديدة من هذا القبيل قد ﻻ تكون كافية نظرا ﻷنها ليست ملزمة إﻻ لتلك الدول التي تصدق عليها. | It was pointed out that such a convention might not be sufficient as it only bound those States which ratified it. |
ومع أن التوصيات والتخويلات ليست ملزمة للدول الأعضاء مثل القرارات، يبدو أن التمييز معقول بصورة أفضل عندما يتعلق بتحديد مستوى مسؤولية الدول الأعضاء. | Although recommendations and authorizations were not as binding as decisions on member States, the distinction seemed to make better sense when it came to determining the level of responsibility of member States. |
إعادة تثبيت الأغطية قناة الكابل إعادة تثبيت الأغطية قناة الكابل وتحقق من أن الكابلات ليست ملزمة أو مضغوط حيث الدخول والخروج من القناة | Re install the cable channel covers and check that the cables are not binding or pinched where they enter and exit the channel |
ملزمة بالمعاهدات التي تبرمها الصين. | is bound by treaties entered into by China. |
فقرارات المجلس ملزمة لجميع اﻷعضاء. | The Council s decisions are binding on all Members. |
لست ملزمة بإحضار اشياء كهذه | You didn't need to bring a thing like this. |
ﻻ تكون تلك اﻻتفاقات ملزمة للدول التي ليست طرفا فيها، وﻻ لغيرها من الدول التي تقع في أراضيها ممتلكات تنتمي لجمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية اﻻشتراكية | Such agreements would not be binding on States which were not party to them, nor on other States in whose territory property having belonged to the Socialist Federal Republic of Yugoslavia was situated |
۲ وخلافا للدعوات لتقديم عروض المناقصة أو الاعلانات المختلفة عن عملية اشتراء محددة، التي تكون ملزمة للجهة المشترية المعلنة والتي تخطر المور دين المحتملين، أو المتعاقدين المحتملين، بعملية اشتراء محددة بالذات، فإن المعلومات عن فرص الاشتراء المتوقعة ليست ملزمة ولا محددة. | Unlike invitations to tender or various notices about a specific procurement that are binding on a procuring entity posting them and that inform potential suppliers or contractors about a specifically identified procurement, information on forthcoming procurement opportunities is neither binding nor specific. |
'2 وضع خطط ممكنة مختلفة للإطار القانوني لجميع أنواع الغابات، تتضمن صكوكا ملزمة قانونا، وأخرى غير ملزمة | (ii) Development of different possible scenarios of legal framework on all types of forests with legally binding and non binding instruments |
لكن هذه الممارسة غير ملزمة قانونيا . | However, this practice would not be legally binding. |
واﻷمم المتحدة ملزمة بتطبيق القانون الدولي. | International law is an obligation before the United Nations. |
انا ملزمة باخطار خدمات حماية الطفل | I'm required by law to notify Child Protective Services. |
ومع ترحيبه بالمساهمة التي مثلها الرأي القانوني الذي قدمه المستشار القانوني في سنة 2000 بشأن برنامج وقوف السيارات، أشار إلى أن مثل هذه الآراء ليست ملزمة. | While he welcomed the contribution of the legal opinion given by the Legal Counsel in 2000 on the Parking Programme, he pointed out that such opinions were not binding. |
ومن أجل ذلك نحتاج الى قواعد ملزمة. | For this we need binding rules. |
والحكومة اﻻتحادية وجميع حكومات المقاطعات ملزمة بالميثاق. | The federal Government and all of the provincial governments were bound by the Charter. |
وهذه البلدان لا تفتقر إلى الشعور بضرورة الالتزام بضوابط السوق فحسب، بل إنها أقل خضوعا لضوابط صندوق النقد الدولي أيضا ، وذلك لأنها ليست ملزمة بالاقتراض من الصندوق. | Not only do they feel less market discipline, but they are subject to less IMF discipline, since they are not compelled to borrow from the Fund. |
عمليات البحث ذات الصلة : ليست ملزمة قانونيا - ليست ملزمة قانونيا - ملزمة