ترجمة "لمنتجاتها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
لمنتجاتها - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وبتتبع زبائنها في الخارج، تكون المشاريع الموردة على علم عادة بوجود سوق لمنتجاتها (دونغانا 2003). | Following their clients abroad, the supplier firms therefore usually know that their products will have a market waiting for them (Dhungana 2003). |
ومن الواضح أن المصانع الصينية لم يعد بوسعها أن تستمر في عرض أسعار زهيدة للغاية لمنتجاتها. | Clearly, Chinese factories can no longer offer dirt cheap prices. |
10 ويتفاوت حاليا على نطاق واسع توزيع المكاتب دون الإقليمية لمنتجاتها في مختلف المناطق دون الإقليمية. | Currently, the distribution by subregional offices of their products varies widely in the different subregions. |
وعلاوة على ذلك، فقدت البلدان الفقيرة دخلا كبيرا من الصادرات بسبب الدعم الذي تقدمه البلدان الغنية لمنتجاتها الزراعية. | Moreover, poor countries lost substantial export income because of agricultural subsidies in the rich countries. |
حدد الحصار لكوبا المسار الجغرافي لتجارتها، ودفعها بالتالي الى البحث عن أسواق جديدة لمنتجاتها التصديرية، وزاد تكاليف الترويج والبيع. | The embargo has forced Cuba to seek trading partners elsewhere and, consequently, to seek new markets for export products and to incur greater promotional and sales expenses. |
ونتيجة لهذا فقد تعلم الكثيرون منهم ببساطة كيف يتدبرون أسعار أسهم شركاتهم على الأمد القريب على حساب الانتباه لمنتجاتها وعملائها. | As a result, many simply learned to manage their companies short term share price at the expense of attention to their products and customers. |
وتقدم شركة كوكاكولا هذه الكبائن للمتاجرين الذين يبيعون منتجاتها، تماما كما قد تزود مقاهي الأرصفة في باريس بالمظلات التي تروج لمنتجاتها. | Coca Cola supplies the cabins to traders who sell its products, just as it might provide promotional umbrellas to outdoor cafés in Paris. |
والغريب أن خبراء الاقتصاد المؤيدين لنظام السوق الحرة لا يبدون اعتراضا على الشركات التي تستخدم بكل وضوح إغراءات متغطرسة للترويج لمنتجاتها. | If people want to pay 48 for a pound of Jamaican Blue Mountain coffee because that s what James Bond prefers, economists don t object that the market is being distorted. |
تصدر الشركة ستة من الكتالوجات الإلكترونية الموسمية سنويا في الولايات المتحدة الأمريكية كما انها تقبل طلبات الشراء عبر الانترنت و الهاتف لمنتجاتها. | The company issues six seasonal mail order catalogs a year in the USA and also accepts online and telephone orders for their products. |
ففي العام الماضي، أدار فرع شركة يونيليفر في كينيا حملة تحت عنوان تذوق ثقافتنا بهدف الترويج لمنتجاتها من الأعشاب والتوابل التقليدية في شرق أفريقيا. | Last year, Unilever s Kenyan branch ran a taste our culture campaign in support of its line of traditional East African herbs and spices. |
فالصين على سبيل المثال، تسعى إلى إيجاد أسواق لمنتجاتها وتوسيع مواردها من الطاقة، بينما تسعى روسيا إلى استغلال منظمة شنغهاي للتعاون للترويج لأجندتها المعادية للغرب. | China, for example, seeks markets for its products and further energy resources, while Russia aims to use the SCO to promote its anti Western agenda. |
وعلى الرغم من كل محاولاتها الترويجية غير الظاهرة وتوظيفها البارع لمنتجاتها، إلا أن تلك الشركات ت ـج ـل ـد ج ـلد البعير في الخطوط الرئيسية للقصة في ثقافتنا الشعبية. | For all their subliminal paid promotions and subtle product placements, corporations are getting drubbed in the main story lines of our popular culture. |
quot ٤ تؤكد أهمية تنويع السلع اﻷساسية باعتباره وسيلة لزيادة إيرادات البلدان النامية من التصدير ولتحسين قدرة هذه البلدان على المنافسة في مواجهة فقدان اﻷفضلية التجارية لمنتجاتها اﻷولية | quot 4. Stresses the importance of commodity diversification as a means of increasing the export revenues of developing countries and of improving their competitiveness in the face of the loss of trade preference of their primary product |
20 وتستطيع مؤسسات السياحة في البلدان النامية أن تكتسب استقلالية وأن تقلص التكاليف عن طريق الترويج لمنتجاتها وبيعها مباشرة للزبائن شريطة أن يكون لديها موقع فعال على شبكة الإنترنت. | Tourism enterprises of developing countries could gain autonomy and save costs by promoting and selling products directly to consumers provided they have an effective website. |
وإذا ما تم تحسين أحكامها لمراعاة احتياجات ومصالح البلدان النامية غير الساحلية، فسيكون لدى البلدان النامية غير الساحلية صك قانوني قيم للغاية من شأنه أن يضمن لمنتجاتها الوصول بواسطة النقل السريع. | If its provisions were improved to contemplate LLDCs' needs and interests, landlocked developing countries would have a very valuable legal instrument that would guarantee their products expeditious transport access. |
والواقع أن شركات الإنترنت ربما تميل أكثر من غيرها إلى إخفاء دوافعها الحقيقية وراء شعارات زائفة ذات وقع ديمقراطي على الأذن، ولكنها في النهاية تعمل على التسويق لمنتجاتها مثلها كمثل أي شركة أخرى. | Internet companies may, more than most, hide their true motives behind ersatz, democratic sounding slogans, but in the end they are advertising products like any other. |
فكان العاملون عاطلين عن العمل لأن الشركات توقفت عن توظيفهم وكانت الشركات متوقفة عن تعيين العاملين لأنها لم تر سوقا لمنتجاتها ولم تكن هناك سوق للناتج لأن العاملين لم يكن لديهم دخول ينفقونها. | Workers were idle because firms would not hire them firms would not hire them because they saw no market for their output and there was no market for output because workers had no incomes to spend. |
وفي كثير من هذه الحاﻻت، يﻻحظ أن الشركات المصنعة لم تكن تعرف ما هو اﻻستعمال النهائي لمنتجاتها، رغم أن بعض الشركات ربما كانت في وضع يسمح لها تماما باﻻشتباه في الغرض من اﻻستيراد | In many of these cases, the manufacturing company did not know the eventual use to which its products would be put, although some of the companies might well have been in a position to suspect the purpose |
15 وأردف قائلا إن الاختتام الناجح لجولة الدوحة الإنمائية سيوفر مصدرا رئيسيا للتنمية، ويتعي ن على البلدان المتقدمة النمو تطبيق معاملة تفاضلية على البلدان النامية وتعزيز فرص الوصول إلى الأسواق وتخفيض الإعانات المالية لمنتجاتها الزراعية. | The successful conclusion of the Doha Round would provide a key input to development developed countries should apply differential treatment to developing countries, increase market access and reduce subsidies for their agricultural products. |
إذ يطالب العمال المضربون بزيادة الأجور من 1500 رنمينبي (234 دولار أميركي) إلى 2000 2500 رنمينبي (373 دولار) شهريا . ومن الواضح أن المصانع الصينية لم يعد بوسعها أن تستمر في عرض أسعار زهيدة للغاية لمنتجاتها. | Workers on strike demanded a raise in pay from the current 1500 renminbi ( 234.00) to 2000 2500 renminbi ( 373.13) per month. Clearly, Chinese factories can no longer offer dirt cheap prices. |
شيكاغو ـ يبدو أن النمو العالمي سوف يظل مكبوحا طيلة السنوات القليلة القادمة، حيث تناضل الدول الصناعية في محاولة لإصلاح القوائم المالية للأسر والحكومات، وتفطم الأسواق الناشئة نفسها عن الاعتماد على طلب البلدان الصناعية لمنتجاتها. | CHICAGO World growth is likely to remain subdued over the next few years, with industrial countries struggling to repair household and government balance sheets, and emerging markets weaning themselves off of industrial country demand. |
10 تدعو البلدان المانحة والشركاء في التنمية إلى دعم الجهود التي تبذلها البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية من أجل إضافة قيمة لمنتجاتها، وتكرر تأكيد أهمية إحراز تقدم في برنامج عمل الدوحة لضمان استدامة هذه الجهود | 10. Invites donor countries and development partners to support the efforts of commodity dependent developing countries to add value to their products, and reiterates the importance of making progress on the Doha work programme to ensure the sustainability of those efforts |
هذا فضلا على إنه.. ..سيتبين بأن الملحدين قد يكونون في كثير من الاحوال.. المثل الذي يجب أن يحتذي به أطفالهم. الصنف الذي ترغب شركات الاعلانات أن توظفهم للدعاية لمنتجاتها. الصنف من الناس الجالسين في هذا الغرفة. | On the contrary, they'll demonstrate that atheists are often the kinds of people that could serve as decent role models for your children, the kinds of people an advertising agent could use to recommend a product, the kinds of people who are sitting in this room. |
فرغم أن الحكومة تشكل المشتري الأكبر لمنتجاتها فمن غير المسموح لها أن تتفاوض على الأسعار، الأمر الذي يغذي بالتالي زيادة في عائدات الشركات ـ وتكاليف تتكبدها الحكومة ـ تقدر بنحو تريليون دولار على مدى عشرة أعوام. | Even though the government is the largest buyer of their products, it is not allowed to negotiate prices, thereby fueling an estimated increase in corporate revenues and costs to the government approaching 1 trillion dollars over a decade. |
لكن المشكلة الحقيقة أشد سوءا ، ذلك أن استثناء الـ 3 يؤدي إلى تضخيم شبح سياسية الانقسام والقهر البغيضة، التي تدعو الدول النامية إلى التنافس فيما بينها لضمان عدم استبعاد أميركا لمنتجاتها الحيوية التي تندرج تحت قاعدة الـ 3 . | But the real problem is far worse because the 3 exclusion raises the specter of an odious policy of divide and conquer, as developing countries are invited to vie with each other to make sure that America does not excludetheir vital products under the 3 . |
وقد أصبحت تدفقات التكنولوجيا بين البلدان المختلفة ممكنة من خلال زيادة التجارة والاستثمار الأجنبي المباشر، وما تحتاج إليه البلدان النامية الآن هو أن تجهز نفسها تجهيزا أفضل من ناحية القدرة التنافسية لمنتجاتها وخدماتها في سياق اقتصادات بلا حدود. | Technology flows between various countries had become feasible through increased trade and FDI, and what the developing countries now needed was to equip themselves better in terms of competitiveness of their products and services in the context of borderless economies. |
وفي العام 1994 تمكنت استونيا بفضل اتفاقية التجارة الحرة مع الاتحاد الأوروبي من إيجاد أسواق جديدة لمنتجاتها، وفي النهاية تحولت استونيا إلى واحدة من أكثر بلدان ما بعد الشيوعية نجاحا ، وانضمت إلى الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلنطي في العام 2004. | A 1994 free trade treaty with the EU enabled Estonian products to find new markets, and Estonia eventually became one of the most successful postcommunist transition countries, joining the EU and NATO in 2004. |
في مسح أجرته مؤسسة هاريس في الولايات المتحدة مؤخرا توصلت إلى أن 60 من البالغين يفتقدون الثقة على الإطلاق أو لا يثقون ثقة كاملة في أن شركات تصنيع الأدوية قد تكشف علنا وفي الـوقت المناسب عـن البيانات الـخاصة بالتأثيرات المعاكسـة لمنتجاتها. | A recent Harris Survey in the US concluded that 60 of adults are either not confident at all or not very confident that drug makers will publicly and in a timely manner disclose data on their products adverse effects. |
ولكن حين بدأت مكاسب الإنتاجية الهامشية من هذه الاستثمارات في الهبوط، ظل بقاء كبار المدراء أو تعويضهم مرتبطا بالأداء في سوق البورصة. ونتيجة لهذا فقد تعلم الكثيرون منهم ببساطة كيف يتدبرون أسعار أسهم شركاتهم على الأمد القريب على حساب الانتباه لمنتجاتها وعملائها. | But, as the marginal productivity gains from such investment began to fall, senior managers survival and compensation continued to be tied to stock market performance. As a result, many simply learned to manage their companies short term share price at the expense of attention to their products and customers. |
وعﻻوة على ذلك، ينبغي تذليل الطريق أمام اكتساب مزيد من البلدان النامية لفرص وصول أكبر لمنتجاتها الى اﻷسواق الدولية، من أجل تعزيز حصائل صادراتها كما نحث على تقديم المساعدة الضرورية لزيادة قدرتنا على أن ننتج لﻷسواق الدولية سلعا وخدمات تنطوي على قيمة مضافة. | We also urge that the necessary assistance be provided to enhance our capacity to produce value added goods and services for international markets. |
عمليات البحث ذات الصلة : ترويج لمنتجاتها - التطوير المستمر لمنتجاتها - خريطة طريق لمنتجاتها