ترجمة "كافية لضمان" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
كافية - ترجمة : كافية - ترجمة : كافية - ترجمة : لضمان - ترجمة : لضمان - ترجمة : لضمان - ترجمة : لضمان - ترجمة : كافية لضمان - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
والقواعد القائمة كافية لضمان صرف اﻷموال لﻷغراض التي وافقت عليها الجمعية العامة. | The rules now in place were sufficient to ensure that funds were spent for the purposes approved by the General Assembly. |
كما اتضح أن البنية التنظيمية الحالية ليست كافية لضمان استقرار اقتصاد الولايات المتحدة. | Second, the current regulatory structure is not adequate to ensure stability in the US economy. |
تنفيذ إجراءات صارمة لضمان وجود مراقبة كافية على الممتلكات الﻻمستهلكة )التوصية ٧ )ب((. | Stringent procedures should be introduced to ensure adequate control of non expendable property (rec. 7 (b)). |
(ن) ينبغي، فيما يتعلق بالتسليم المراقب، ايلاء اهتمام لضمان توفير موارد كافية لتيسير هذه العمليات | (n) With respect to controlled delivery, consideration should be given to ensuring that adequate resources are available to facilitate such operations |
وتشكل الانتخابات خطوة ضرورية لضمان تحقيق الاستقرار في هايتي ولكنها في حد ذاتها ليست كافية. | Elections are a necessary step for ensuring stability in Haiti but in themselves are not sufficient. |
ومع ذلك ينبغي رصد هذه السياسة بصورة كافية لضمان تسديد السلف في أول فرصة ممكنة. | However this policy should be monitored adequately to ensure that advances are repaid at the first possible opportunity. |
تقييم مدى وجود ضوابط كافية لضمان إدارة الممتلكات المستأجرة على أساس الاعتبار الواجب لتحقيق الوفورات والكفاءة. | Assesses existence of adequate controls to ensure that leased property is managed with due regard for economy and efficiency. |
(ب) ينبغي أن تكون الوسائل المستخدمة في إرسال الخطابات الإلكترونية وتلقيها كافية لضمان المحافظة على سلامة البيانات | (b) The means used to send and receive electronic communications should be sufficient to ensure that the integrity of data is preserved |
والتحدي هو أن نسخر جهود كل أصحاب الأدوار في وقت مبكر بصورة كافية لضمان التنسيق من البداية. | The challenge is to harness the efforts of all role players early enough to ensure coordination from the start. |
78 وتعمل اليونيسيف مع اللجان الوطنية لضمان الكشف عن التكاليف الإجمالية لجمع الأموال وشرحها بصورة كافية، وتنفيذ البرامج. | UNICEF will work with the National Committees to ensure appropriate disclosure and explanation of the total costs of raising funds and implementing programmes. |
ومع ذلك، لم تكن التدابير المتخذة لتعزيز النظم المالية المحلية كافية لضمان الاستقرار المالي الدولي ولذلك ينبغي توحيد الجهود الدولية وزيادة تعزيزها لضمان تحقيق ذلك الاستقرار بوجه عام. | Nevertheless, the measures taken to strengthen domestic financial systems were insufficient to ensure international financial stability thus international efforts to ensure such stability across the board had to be integrated and further strengthened. |
وي منح الأفراد الذين لا يملكون موارد كافية مساعدة قضائية، إذا كانت هذه المساعدة ضرورية لضمان فعالية الوصول إلى العدالة . | Legal aid shall be made available to those who lack sufficient resources insofar as such aid is necessary to ensure effective access to justice . |
ومن الضروري إقامة شكل ما من آليات الرصد لضمان حماية مصالح البلدان النامية حماية كافية عند تنفيذ دورة أوروغواي. | It is necessary that some form of monitoring mechanism be established to ensure that, in the implementation of the Uruguay Round, the interests of developing countries are adequately protected. |
وفي هذا السياق، تبذل جهود على النطاق العالمي لضمان وجود كميات كافية من المادة الخام لتلبية الطلب الآخذ في الازدياد. | In that connection, there is a worldwide effort under way to ensure that there are sufficient amounts of the raw material available to meet growing demand. |
)ب( اتخاذ التدابير الﻻزمة لضمان توافر موارد مالية وبشرية كافية من أجل أعمال اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة | (b) To take steps to ensure adequate financial and human resources for the work of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women |
ومع ذلك، يجب التشديد على أن المساعدة اﻹنمائية غير كافية في حد ذاتها لضمان تحسين أحوال المعيشة في اﻷجل الطويل. | It must be stressed, however, that development assistance in itself is not sufficient to secure improved living conditions in the long run. |
ويتوجب أن تكون الموارد كافية لضمان فحص جميع مهام اﻷمم المتحدة وبرامجها وإداراتها فحصا شامﻻ مرة كل خمس سنوات على اﻷقل. | Resources shall be adequate to ensure that all United Nations functions, programmes and departments can be thoroughly examined at least every five years. |
وفي رأي اﻷمين العام أن هذه الموارد ستكون كافية لضمان القيام بمهمة المراجعة الداخلية للحسابات طبقا لمعايير مراجعة الحسابات المقبولة عموما. | It is the opinion of the Secretary General that these additional resources will be sufficient to ensure that the internal audit function is undertaken in accordance with generally accepted auditing standards. |
ويساور الاتحاد الأوروبي قلق بالغ بشأن مصداقية القضية التي عرضها الادعاء ويعتقد أن إجراءات الدفاع لم تكن كافية لضمان إجراء محاكمة عادلة. | The European Union has serious concerns about the credibility of the case presented by the prosecution and believes that defence procedures were inadequate to ensure a fair trial. |
٥٢ وأكدت المنظمات التنفيذية أن اﻷنظمة واﻻجراءات الخاصة باستخدام الصندوق تتسم بمرونة كافية لضمان البت في الطلبات وسداد اﻷموال على وجه السرعة. | Operational organizations have confirmed that regulations and procedures for the utilization of CERF are flexible enough to ensure quick processing of requests and disbursement of funds. |
والمفوضية على استعداد لمساعدة جميع الدول في تنفيذ إجراءات كافية وفي بناء القدرات لضمان استفادة من يحتاجون إلى الحماية الدولية من هذه الإجراءات. | His Office stood ready to assist all States in implementing adequate procedures and in capacity building to ensure that those in need of international protection benefited from it. |
77 وفي الفقرة 81، أوصى المجلس اليونيسيف بحساب تكاليف الدعم الإجمالية للإيرادات والنفقات ورصدها وإتاحتها للجان الوطنية لضمان شرحها والكشف عنها بصورة كافية. | In paragraph 81, the Board recommended that UNICEF calculate, monitor and make available to National Committees the overall support costs of income and expenditure to ensure that they are appropriately explained and disclosed. |
ويجب على المجتمع الدولي أن يوفر موارد كافية لضمان تنفيذ استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر سلما وخطة عمل المؤتمر في الوقت الﻻزم. | The international community must provide adequate resources to secure the timely implementation of the Yokohama Strategy for a Safer World and its Plan of Action. |
أهى كافية لضوء خدمتك أم غير كافية | Is it enough, in the light of your service? |
وستولي الحكومة والبرنامج اﻻنمائي أيضا قدر أكبر من اﻻهتمام في مرحلة صياغة المشاريع لضمان وجود ميزانية مناظرة كافية فضﻻ عن انفاقها في الوقت المناسب. | Greater attention will also be given by both the Government and UNDP at the project formulation stage to secure an adequate counterpart budget as well as its timely disbursement. |
إن تفكيك الجهاز القمعي لقوات اﻷمن والمجموعات شبه العسكرية قد ولد ظروفا ضرورية، وان لم تكن كافية في ذاتها، لضمان اﻻحترام الكامل لحقوق اﻹنسان. | The dismantling of the repressive apparatus of security forces and paramilitary groups has created conditions that are necessary but insufficient to guarantee full respect for human rights. |
كما إن من الخطأ بالمثل افتراض أن تكون التجارة بين الشمال والجنوب كافية لضمان بناء القدرة اللازمة لمعالجة مسائل تخفيف حدة الفقر في بلدان الجنوب. | It would equally be wrong to assume that North South trade is sufficient to guarantee building the necessary capacity for addressing the issues of poverty reduction in the South. |
وبالنسبة للاتحاد الروسي، أوصى الفريق بإجراء التعديل بالزيادة في الكمية البالغة 400 طن لعام 2006 لضمان توافر إمدادات كافية من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة للمرضى. | For the Russian Federation, TEAP had recommended an upward revised quantity of 400 tonnes for 2006 to guarantee an adequate supply of MDIs for patients. |
وفوق ذلك، لم يكن في متناول وزارة الداخلية في البيرو موارد كافية لإدارة مخزونات الأسلحة بفعالية لضمان أمنها أو تدميرها إذا دعت الحاجة إلى ذلك. | Moreover, the Peruvian Ministry of the Interior did not have sufficient resources at its disposal to effectively administer arms stockpiles, to ensure their security and to destroy them if necessary. |
ومــع ذلك، يتعين التأكيد على أن المساعدة اﻹنمائية في حـد ذاتها بدون المناخ السياسي المﻻئم لن تكون كافية لضمان تحسين الظروف المعيشية في خاتمة المطاف. | It must be stressed, however, that development assistance by itself without a propitious political climate is not sufficient to guarantee improved living conditions in the long run. |
وأنها تؤكد من جديد استعدادها للمشاركة بنشاط في تنفيذ أي اتفاق من هذا القبيل وما ينطوي عليه من ضمانات على أساس وﻻية كافية لضمان تنفيذه. | They reaffirm their readiness to participate actively in the implementation of such an agreement and the guarantees implied by it on the basis of a mandate sufficient to ensure its implementation. |
ومن رأي المجلس، أنه يمكن للبرنامج أن يبيﱢن بدرجة كافية اﻵليات التي كانت منفذة لضمان إنفاق الموارد بشكل سليم قبل اقتراح زيادات الميزانية والموافقة عليها. | In the Board apos s opinion, UNDP could not demonstrate adequately what mechanisms were in place to ensure that resources were well spent before budget increases were proposed and sanctioned. |
وفي هذا الصدد، لعل اللجنة تود أن تدعو الحكومات إلى إتاحة موارد بشرية ومالية كافية لضمان أداء نظم مراقبة السلائف الوطنية عملها بفعالية وزيادة جهودها لضمان أن يتلقى الموظفون المعنيون بمراقبة السلائف التدريب المطلوب لتيسير تشغيل تلك النظم. | In that regard, the Commission may wish to invite Governments to make available adequate human and financial resources to ensure the effective functioning of national precursor control systems and increase their efforts to ensure that officials engaged in the control of precursors receive the training required to facilitate the operation of those systems. |
أحب كافية. | I'd like a sufficient. |
1،3مليون كافية. | 1.3 million, is OK. |
إهانة كافية. | Enough humiliation. |
وتناضل سيروكا وزملاؤها من أجل دعم استخدام تكنولوجيا التمويل الحديثة لضمان وصول المساعدات في الوقت المناسب وبكميات كافية ـ من أجل تفادي مثل تلك النتائج المؤسفة. | Syroka and her colleagues are striving to promote the use of modern financial technology to make sure that aid arrives in time and in sufficient volume to avert such outcomes. |
وفي حين نجحت المثبتات التلقائية في أوروبا بلا أدنى شك في تخفيف تأثيرات الأزمة فهناك من الأدلة القوية ما يؤكد أنها غير كافية لضمان التعافي الاقتصادي. | While undoubtedly mitigating the impact of the crisis, Europe s automatic stabilizers are now said to be enough to ensure recovery, despite strong evidence to the contrary. |
كما تعهدت نساء الرابطة بزيادة شحذ وتطوير عملياتهن لرصد وقياس واستعراض تنفيذ فرادى الحكومات لمجالات الاهتمام الهامة، والتدابير المحددة المتخذة لضمان الحصول على موارد مالية كافية. | They pledged to further hone and develop their processes for monitoring, measuring and reviewing individual governments' implementation of the critical areas of concern, and specific actions taken to ensure adequate financial resourcing. |
وفي ضوء العدد المتزايد لﻷزمات اﻻنسانية، ﻻ تتوفر للوكاﻻت التنفيذية موارد كافية في صناديقها لحاﻻت الطوارئ وستحتاج بصورة متزايدة الى اﻻعتماد على الصندوق لضمان اﻻستجابة السريعة. | Given the growing number of humanitarian crises, operational agencies do not have sufficient resources available in their emergency funds and will increasingly need to draw on CERF to ensure rapid response. |
وقال إن تقارير مراجعة الحسابات كشفت عن أن الضوابط داخل الوكالات التي تديرها الولايات المتحدة غير كافية لضمان مراقبة أوجه استخدام الموارد التي توضع في صندوق التنمية. | The audit reports revealed that controls in the United States operated agencies were insufficient to guarantee to what use resources placed in the Development Fund had been put. |
وإذ يشدد على أنه ينبغي توفير موارد كافية لضمان اﻻشتراك الكامل والفعال من جانب أقل البلدان نموا في اﻻجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى وفي العملية التحضيرية له، | Stressing that adequate resources should be provided to ensure full and effective participation of LDCs in the High level Intergovernmental Meeting and its preparatory process, |
ولكنها ليست كافية. | But it is not enough. |
ولكنها ليست كافية. | But they are not sufficient. |
الذاكرة غير كافية | Out of memory |
عمليات البحث ذات الصلة : لضمان توافرها - خطة لضمان - متطلبات لضمان - لضمان أن - المعنية لضمان - وذلك لضمان - فشل لضمان - المسؤولية لضمان - وهي لضمان - وتستخدم لضمان