ترجمة "لا يبت" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

لا - ترجمة :
No

لا - ترجمة : لا - ترجمة : لا - ترجمة : يبت - ترجمة : لا - ترجمة : يبت - ترجمة : لا يبت - ترجمة : لا - ترجمة :
الكلمات الدالة : Irrelevant Voltaire Subscribed Benevolent Unresolved

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

لا أحد يعرف بالضبط لم يبت بالأمر قط
Nobody knows exactly. It's never been decided.
4 يبت الرئيس في النقاط النظامية.
The Chairperson shall rule on points of order.
فعندما ذهب طبيب أمي في اجازة أشرف على ولادتي طبيب آخر لا يبت بصلة بهم
And so my mother's prenatal physician had gone on vacation, so the man who delivered me was a complete stranger to my parents.
غريب لم يبت في الخارج. فتحت للمسافر ابوابي.
(the foreigner has not lodged in the street, but I have opened my doors to the traveler)
غريب لم يبت في الخارج. فتحت للمسافر ابوابي.
The stranger did not lodge in the street but I opened my doors to the traveller.
وسوف يبت في ميعاد انعقاد الجزء الرفيع المستوى.
The above mentioned arrangements are only for COP MOP 1.
ولم يبت حتى الآن في القضية المرفوعة ضد صاحب الشكوى.
The case against the complainant is still pending.
وط لب إلى الرئيس أن يبت في شكل هذه المشاورات وجدولها الزمني.
The President was requested to decide on the format and calendar of these consultations.
وقد لا يكون الجماع في إطار الزواج برضى الطرفين فكثيرا ما يبت الرجل فيما إذا كانت ست ستخدم وسائل للحماية وما نوعها.
Intercourse within marriage may not be consensual whether protection is used and what kind, is often decided by the man.
وسوف يبت المؤتمر اﻻستعراضي لعام ١٩٩٥ في أمر تمديد معاهدة عدم اﻻنتشار.
The 1995 Review Conference will take a decision on extending the non proliferation Treaty.
وفي نهاية تلك الفترة، يبت المجلس الأعلى في تعيينه كقاض وموظف مدني دائم.
At the end of that period, the Supreme Council would decide about his appointment as permanent judge and civil servant.
مجموعة الـ 77 (بشأن جميع مسائل اللجنة الثانية التي لم يبت فيها بعد)
Group of 77 (on all outstanding Second Committee issues)
يحق للممثلين اﻻشتراك في المؤتمر بصفة مؤقتة ريثما يبت المؤتمر في وثائق تفويضهم.
Pending a decision of the Conference upon their credentials, representatives shall be entitled to participate provisionally in the Conference.
يحق للممثلين اﻻشتراك في المؤتمر اشتراكا مؤقتا، ريثما يبت المؤتمر في وثائق تفويضهم.
Pending a decision of the Conference upon their credentials, representatives shall be entitled to participate provisionally in the Conference.
وﻻ نعني أننا نتوقع من الفريق العامل أن يبت في هذه المقترحات فورا.
We do not mean that the Working Group should expect to take a decision on such proposals in short order.
وفي نهاية عام ٣٩٩١، بلغ عدد الطلبات التي لم يبت فيها ٦٧ طلبا .
At the end of 1993, 67 applications were pending.
وسيتم في نهاية عام 2004تسليم القضايا التي لم يبت فيها بعد إلى الحكومتين لتسويتها.
At the end of 2004, pending cases will be handed over to the two Governments for settlement.
ومن جملة هذه الطلبات، وافقت اللجنة على 19 طلبا، وهناك طلبان لم يبت فيهما بعد.
Of these, the Committee has approved 19, and two remain on hold.
٣ اذا اختلف فيما اذا كانت المسألة مسألة اجرائية أو موضوعية، يبت الرئيس في اﻷمر.
3. If the question arises whether a matter is one of procedure or of substance, the President of the Conference shall rule on the question.
مقترحات بشـــأن النقـــاط التي لم يبت فيها، مقدمة من الرئيس بناء على مشاورات غير رسمية
and Corr.1 by the Chairman on the basis of informal consultations
إعادة تقدير التكاليف لما لم يبت فيه من بيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة
Recosting of outstanding statements of programme budget implications and revised estimates
وبعد إتمام أو إنهاء الأنشطة التمهيدية لمشروع أو المشروع يبت المساهم في استخدام أي أموال متبقية.
After the completion or termination of a pre project or project, the use of any remaining funds shall be decided by the contributor.
ويتوقع أن يبت في الحاﻻت المتعلقة بأهلية الكمبوديين، ومعظمهم من أصول صينية بحلول نهاية عام ٤٩٩١.
Eligibility issues concerning the Cambodians, most of whom are of ethnic Chinese origin, are expected to be resolved by the end of 1994.
وأشارت الأمانة العامة للإنتربول أيضا إلى أن احتياجاتها المالية والتقنية ستتحدد عندما يبت في هذه المسائل بنجاح.
It has also indicated that its financial and technical needs would be determined upon successful resolution of those issues.
إن المسألتين الرئيسيتين اللتين لم يبت فيهما بعد تكتسيان أهمية كبيرة نطاق الحظر، ونظام التحقق الخاص به.
The main outstanding issues are of fundamental importance the scope of the prohibition and its verification system.
6 ويقرر الفريق العامل، بعد أن بحث جميع المعلومات المتاحة ودون أن يبت فيما إذا كان الاحتجاز تعسفيا أم لا، حفظ الرسالة عملا بالفقرة 17(أ) من أساليب عملـه.
Having examined all the information submitted to it, and without prejudging the arbitrary nature of the detention, the Working Group, on the basis of paragraph 17 (a) of its revised methods of work, decides to file the cases.
4 ويقرر الفريق العامل، بعد أن بحث جميع المعلومات المتاحة ودون أن يبت فيما إذا كان الاحتجاز تعسفيا أم لا، حفظ الرسالة عملا بالفقرة 17(أ) من أساليب عملـه.
Having examined all the information submitted to it, and without prejudging the arbitrary nature of the detention, the Working Group, on the basis of paragraph 17 (a) of its revised methods of work, decides to file the case.
4 ويقرر الفريق العامل، بعد أن بحث جميع المعلومات المتاحة ودون أن يبت فيما إذا كان الاحتجاز تعسفيا أم لا، حفظ الرسالة عملا بالفقرة 17(أ) من أساليب عملـه.
Having examined the available information, and without prejudging the arbitrary character of the detention, the Working Group decides, in conformity with paragraph 17 (a) of its revised methods of work, to file the case of Mr. Abdullah William Webster.
4 ويقرر الفريق العامل بعد أن بحث جميع المعلومات المتاحة ودون أن يبت فيما إذا كان الاحتجاز تعسفيا أم لا، حفظ البلاغ عملا بالفقرة 17(أ) من أساليب عمله.
Having examined all the information submitted to it, and without prejudging the arbitrary nature of the detention, the Working Group, on the basis of paragraph 17 (a) of its revised methods of work, decides to file the case.
4 ويقرر الفريق العامل، بعد أن بحث جميع المعلومات المتاحة، ودون أن يبت فيما إذا كان الاحتجاز تعسفيا أم لا، حفظ البلاغ عملا بالفقرة 17(أ) من أساليب عمله.
Having examined all the information submitted to it, and without prejudging the arbitrary nature of the detention, the Working Group, on the basis of paragraph 17 (a) of its revised methods of work, decides to file the case.
ويلتمس طلبان لم يبت فيهما الإذن بالوصول إلى أموال مجمدة للشخص نفسه، لاستخدامها فيما يشمل سداد نفقات قانونية.
The two requests on hold seek authorisation for access to frozen funds for the same individual, including for the payment of legal expenses.
وله أن يبت في أي نقطة نظامية وسلطة تأجيل المناقشة أو إقفال بابها أو تعليق الجلسة أو رفعها.
He or she shall rule on points of order and shall also have the power to propose adjournment or closure of the debate or adjournment or suspension of a meeting.
أما ممثلو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية فيجوز لهم المشاركة في المؤتمر ريثما يبت المؤتمر بشأن اعتمادهم.
The representatives of intergovernmental and non governmental organizations may participate in the Conference pending a decision by the Conference upon their accreditation.
74 وفي 30 حزيران يونيه كان هناك 73 قضية لم يبت فيها، يجري التحقيق حاليا في 53 منها.
As at 30 June, 73 cases are outstanding, of which 53 are currently under investigation.
)ي( حيثما يكون اختصاص مجلس الطعون المشترك موضع شك، يبت الفريق المشكل للنظر في الطعن في مسألة اﻻختصاص.
(j) Where the competence of the Joint Appeals Board is in doubt, the panel constituted for the appeal shall decide.
٣ إذا ثار تساؤل عما إذا كانت مسألة ما إجرائية أم موضوعية فعلى الرئيس أن يبت في اﻷمر.
3. If the question arises whether a matter is one of procedure or of substance, the Chairman of the Conference shall rule on the question.
وتم اﻻتفاق على أن فرقة العمل ستواصل استعراض المسائل التي لم يبت فيها وتقديم تقارير الى اللجنة بشأنها.
It was agreed that the Task Force would continue to review pending issues and report on them to the Committee.
٣ إذا ثار تساؤل بشأن ما إذا كانت مسألة ما تتعلق باﻹجراء أو المضمون، يبت الرئيس في اﻷمر.
3. If the question arises whether a matter is one of procedure or of substance, the President of the Conference shall rule on the question.
وبإمكان أي دبلوماسي أن يطلب من اللجنة هاتفيا قائمة مستكملة بأي مخالفات لم يبت فيها بشأن وقوف السيارات.
Any diplomat could call the Commission and request an updated list of any pending parking violations.
فقد لوحظ وجود ٤٧١ أمرا من أوامر الشراء لم يبت فيها بعد في نهاية فترة السنتين ١٩٩٢ ١٩٩٣.
It was noted that 471 purchase orders were outstanding at the end of the biennium 1992 1993.
١٥ تعزى اﻻحتياجات اﻻضافية الى وجود مطالبة قانونية لم يبت فيها بمبلغ ٠٥١ ٨١٩ دوﻻرا تتصل بالفترة السابقة.
Additional requirements were due to a pending legal claim amounting to 819,051 pertaining to the prior period.
ويحدونا اﻷمل في أن هذه الخﻻفات التي لم يبت فيها يمكن حلها بغية عدم تعريض مستقبل السجل للخظر.
It is our hope that these outstanding differences can be resolved so that the future of the Register may not be jeopardized.
ومن مجموع 76 حالة مسجلة في بالوسشتان، كانت هناك 23 حالة لم يبت فيها بعد، في نهاية سنة 2003.
Of the 76 cases registered in Balochistan, 23 were pending by the end of 2003, while a decision had been reached in 41 cases.
4 ويقرر الفريق العامل، دون أن يبت في طبيعة الاحتجاز، حفظ الرسالة عملا بالفقرة 17(أ) من أساليب عمله.
Without prejudging the arbitrary nature of the detention, the Working Group, on the basis of paragraph 17 (a) of its revised methods of work, decides to file the case.
٣ إذا ثار تساؤل عما إذا كانت مسألة ما إجرائية أم موضوعية كان على الرئيس أن يبت في اﻷمر.
3. If the question arises whether a matter is one of procedure or of substance, the Chairman of the Conference shall rule on the question.

 

عمليات البحث ذات الصلة : إذن لم يبت فيها - لا لا - لا لا - لا لا - لا لا - لا لا - لا.