ترجمة "لا لبس فيه" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
لا - ترجمة : لا لبس فيه - ترجمة : لا لبس فيه - ترجمة : لا - ترجمة : لا - ترجمة : لا لبس فيه - ترجمة : لا لبس فيه - ترجمة : لبس - ترجمة : لبس - ترجمة : لا - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
انه نمط لا لبس فيه, نمط جيولوجي. | It was an unambiguous pattern, a geological pattern. |
إن الدرس المستفاد من هذه الخبرة الأميركية لا لبس فيه. | The lesson of this US experience is unambiguous. |
كان انتهاء الحرب الأهلية بمثابة تطور إيجابي لا لبس فيه بالنسبة لسريلانكا. | The end of the civil war was an unambiguously positive development for Sri Lanka. |
ولكن لا شيء الحمقى لا لبس فيه صبغه قبالة. ومن سيدتي O ، فمن أحب بلدي! | And none but fools do wear it cast it off. It is my lady O, it is my love! |
ويتضمن القرار تكليفا لا لبس فيه بالشروع في تنفيذ البرنامج العالمي لعام 2010. | The resolution provides a clear mandate to proceed with the implementation of the 2010 World Programme. |
وذلك هو الموقف الذي ينبغي للمجتمع الدولي بأسره أن يعتمده اعتمادا لا لبس فيه. | That is a position which the whole international community should unequivocally adopt. |
ان البديل هو معارضة فعالة تتمتع بدعم لا لبس فيه من اللاعبين الاساسيين الاقليميين والدوليين . | The alternative is an effective opposition that enjoys unambiguous support by the key regional and international actors. |
ولقد أصبحت الثقة الجديدة في أدنبرة، التي تشهد ازدهارا اقتصاديا ، أمرا ملحوظا لا لبس فيه. | The new confidence in Edinburgh, which is experiencing an economic boom, is self evident. |
الرئيس توريخوس (تكلم بالإسبانية) تلتزم بنما التزاما واضحا مقنعا لا لبس فيه بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. | President Torrijos (spoke in Spanish) Panama has a clear, unequivocal and compelling commitment to fulfilling the Millennium Development Goals. |
يطلب مجلس الأمن بشكل لا لبس فيه إلى إريتريا أن تلغي هذا القرار فورا بدون شروط. | In this regard, the Security Council unequivocally demands that Eritrea immediately reverse its decision without preconditions. |
وكان عباس قد صادق على نحو لا لبس فيه على خارطة الطريق التي انتهت إليها الهيئة الرباعية. | He has unequivocally endorsed the Quartet s Road Map. |
و هذا يعني أننا بشكل لا لبس فيه يمكننا تحديد نوع الكائنات حتى لو كانت مشابهة لبعضها, | And so what that means is we can unambiguously identify which species are which even if they look similar to each other, but may be biologically quite different. |
لقـــد أيــدت ماليزيــا علــى الدوام القضية الفلسطينية بجﻻء ﻻ لبس فيه. | Malaysia has consistently and unequivocally supported the Palestinian cause. |
إن حكم القضاة في هذه الدعوى الغريبة واضح ﻻ لبس فيه. | The verdict of the jury on this strange plea is clear and unambiguous. |
وكما أعلنت هيئة مؤلفة من خبراء تابعين للأمم المتحدة، فإن هذا يعد تمييزا عنصريا واضحا لا لبس فيه. | As a United Nations expert body has declared, this is racial segregation, plain and simple. |
الرب قد ملك. لبس الجلال. لبس الرب القدرة. ائتزر بها. ايضا تثبتت المسكونة. لا تتزعزع . | Yahweh reigns! He is clothed with majesty! Yahweh is armed with strength. The world also is established. It can't be moved. |
الرب قد ملك. لبس الجلال. لبس الرب القدرة. ائتزر بها. ايضا تثبتت المسكونة. لا تتزعزع . | The LORD reigneth, he is clothed with majesty the LORD is clothed with strength, wherewith he hath girded himself the world also is stablished, that it cannot be moved. |
قالت لي ذلك بعبارات لا لبس فيها | Told me so in no uncertain terms. |
إلا أن هذا التقرير، من ناحية أخرى، ينقل إلينا شعورا لا لبس فيه بأننا ممرنا بهذه التجربة من قبل. | Otherwise, though, this report had a definite sense of déjà vu . |
ولكن ما يراه الناس يدفعهم إلى الحيرة والاضطراب، وذلك لأن ألمانيا ترفض الزعامة على نحو صريح لا لبس فيه. | But what they see confounds them, because Germany is openly refusing to lead. |
وبعد هذه الأعوام الطوال من الاستقطاب في الداخل والأحادية في الخارج، فإن اختيار الرئيس يبدو واضحا لا لبس فيه. | After so many years of polarization at home and unilateralism abroad, the choice for president seems clear. |
قد تنجح هذه الشبكة من المتآمرين والملوثين في حجب التفاصيل، إلا أن الأولويات واضحة على نحو لا لبس فيه. | Webs of intrigue and murky players obscure details, but the priorities are unmistakeable. |
وفي هذا الصدد، يطلب مجلس الأمن بشكل لا لبس فيه من إريتريا أن تلغي هذا القرار فورا بدون شروط. | In this regard, the Security Council unequivocally demands that Eritrea immediately reverse its decision without preconditions. |
وقد أعربنا، على نحو قاطع لا لبس فيه، عن استعدادنا للوفاء بجميع الواجبات المترتبة على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. | We have unequivocally expressed our readiness to fulfil all obligations arising from the international human rights instruments. |
إذ أن توافق الآراء ضروري لتوفير الدعم الذي لا لبس فيه للأمم المتحدة في سبيل تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية. | Consensus is crucial to provide unequivocal support for of the United Nations in the implementation of the Chemical Weapons Convention. |
إن خطوط القسوة حول الفم ، لا لبس فيها | The lines of cruelty about the mouth were unmistakable. |
تشابه عائلى ، توجد هناك سمات لا لبس فيها | Family likeness. There are certain features that are unmistakable. |
بيد أن اللجنة لا يمكنها أن توقف عقارب الساعة فالمهم أيضا إبداء التعاون مع اللجنة في الوقت المناسب وعلى نحو لا لبس فيه. | The Commission cannot, however, stop the clock it is equally important that cooperation with the Commission be displayed in a timely and unambiguous manner. |
ومن الملاحظ أيضا لحقيقة أن هذه هي المرة الأولى التي ظواهر النشاط الشفقي والكهرباء كانت مرتبطة بشكل لا لبس فيه. | It is also notable for the fact that it is the first time where the phenomena of auroral activity and electricity were unambiguously linked. |
إن لمشروع القرار هذا أهمية مستمرة تنبع من كونه بيانا لا لبس فيه من هيئة عالمية وديمقراطية وهي الجمعية العامة. | The draft resolution has continuing relevance as an unambiguous statement from a body that is universal and democratic the General Assembly. |
ومع ذلك تدين الهند بشكل لا لبس فيه استمرار وجود حالة متقلبة تتخللها أعمال إرهابية وتدابير انتقامية قاسية بشكل مفرط. | India, however, unequivocally condemned the persistence of a fragile situation marked by acts of terrorism and excessively harsh retaliatory measures. |
ثم إن جميع القوانين ذات الصلة بهذا الموضوع في النيجر تكرس المساواة بين المرأة والرجل على نحو لا لبس فيه(). | Moreover, all the relevant national legislation is unambiguous in its assertion of equality between women and men. |
كان الرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزي قد أعرب على نحو لا لبس فيه عن تحفظات الاتحاد الأوروبي المتنامية إزاء التحاق تركيا بعضويته. | The EU s growing reservations about Turkey s membership have been expressed unambiguously by French President Nicolas Sarkozy. |
مثل كلمتي dubious (مريب) و indubitably (بشكل لا لبس فيه) واللتان تم إدخالهما إلى الإنجليزية لاحقا .. من نفس الجذر اللاتيني dubitare . | like dubious and indubitalbly, which were subsequently borrowed into English from the same Latin root, dubitare . |
إن الإشارات الدالة على نهضة آسيا لا لبس فيها. | The signs of Asia s rise are unmistakable. |
وأعتقد أنهم سمعوا ذلك بصورة لا لبس فيها اليوم. | I think they heard that in no uncertain terms today. |
لا يمكنك حتى لبس حذاؤك , أين تظنين أنك ذاهبة | You can't even put on your shoes, where are you going to go? |
فذلك السؤال قد تمت اﻻجابة عنه عند اعتماد اﻻتفاقية باﻹيجاب الذي ﻻ لبس فيه. | That question was answered resoundingly in the affirmative at the time the Convention was adopted. |
لبس ممكنا. | Not possibly. |
ولكن الشفافية أمر طيب على نحو لا لبس فيه بالنسبة للشركات والحكومات، التي لا ترحب بها عموما ، ولكنها تجعلها أكثر تحملا للمسؤولية أمام الناخبين والمجتمع. | Transparency is unambiguously good for companies and for governments by and large they don t welcome it, but it makes them more accountable to their constituents and to society. |
وهو يوفر دعما لا لبس فيه للأمم المتحدة في إطار التنفيذ الكامل والفعال لجميع أحكام الاتفاقية، ويشدد على أهمية الانضمام العالمي إليها. | It provides unequivocal support for the United Nations in the full and effective implementation of all the provisions of the Convention and stresses the importance of universal adherence to it. |
وينص هذا القانون على نحو لا لبس فيه على أن الدولة ستبذل قصارى جهدها بنية خالصة تماما لتحقيق إعادة توحيد البلاد سلميا . | This law unequivocally stipulates that the State shall do its utmost with maximum sincerity to achieve a peaceful reunification . |
ومن المخزي أن الإجابة حتى الآن هي لا بدون لبس. | Shamefully, the answer so far had been an unequivocal No . |
لديهم اكثر من 100 طفل لأنهم لا يعرفون لبس الواقي | They all got 100 kids 'cause they don't know how to put a condom on. |
لا يريد لبس تلك الملابس الأنيقة ويكون خادم مطيع للعشيرة | He wouldn't want to wear these fine garments and be a docile servant of the clan. |
عمليات البحث ذات الصلة : الاحالة لا لبس فيه - بيان لا لبس فيه - واضح لا لبس فيه - واضح لا لبس فيه - إشارة لا لبس فيه - علاقة لا لبس فيه - تحديد لا لبس فيه - واضح لا لبس فيه - دعم لا لبس فيه - تحديد لا لبس فيه - التزام لا لبس فيه