ترجمة "لا تسترد" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

لا - ترجمة :
No

لا - ترجمة : لا - ترجمة : لا تسترد - ترجمة : لا - ترجمة : لا - ترجمة : لا - ترجمة :
الكلمات الدالة : Recovered Recover Retrieve Regains Consciousness

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ولم تسترد أي من المسروقات.
No recoveries have been made.
لكن الهند بدأت تسترد عافيتها بالفعل.
But India is already bouncing back.
المﻻحظة ٣ المشتريات التي تسترد قيمتها
Note 3. Reimbursable procurement
حالما تسترد عافيتك ستذهب في طريقك
Soon as you get your strength back, you go it on your own.
ليس قبل أن تسترد أموالي لنتنالأي شيءمني !
Not until you have my dowry, you haven't got any bit of me.
(أ) لا تجيز لأية دولة مضرورة أن تسترد، بواسطة التعويض، أكثر من قيمة الضرر الذي تكبدته
(a) Does not permit any injured State to recover, by way of compensation, more than the damage it has suffered
دال قروض ﻻ تسترد وموظفون مبتدئون من الفئة الفنية.
(B) Substantive activities.
فلماذا مثل هذه المادة الوفيرة والقيمة لا تسترد بأي شكل بالقرب من معدل استرجاع المواد الأقل قيمة
So why is such a plentiful and valuable material not recovered at anywhere near the rate of the less valuable material?
ومن غير المرجح أن تسترد الحكومة استثماراتها في أي وقت قريب.
The government is unlikely to recover its investment anytime soon.
٤٣ ويقل احتمال أن تسترد ألبانيا قريبا المستويات السابقة لﻻلتحاق بالمدارس.
43. It is unlikely that Albania will regain its previous school enrolment levels in the near future.
سوف اوقع على المعاهدة بشروطك، سوف تسترد الرهائن، والفارين، السجناء والذهب.
I'll sign the treaty on your conditions, you will have the hostages, the deserters, the prisoners and the gold.
والآن بما أن البلاستيك وفير جدا وبالمناسبة تلك الطرق الأخرى لا تسترد البلاستيك كما هو واضح ولكن الناس يحاولون إسترداده
Now because the plastics are so plentiful and by the way, those other methods don't lead to the recovery of plastics, obviously but people do try to recover the plastics.
2 ولم تسترد المنطقة وسائل كسب العيش التي فقدتها نتيجة الحادث النووي.
The region has not recovered the livelihoods lost as a result of the nuclear accident.
وفي الواقع، تتمث ل مطامح الشعب الفلسطيني في بناء أمة تسترد كرامتها وأمنها.
Indeed, the aspirations of the Palestinian people are those of a nation reclaiming its dignity and security.
ولسوء الحظ يبدو أن الثقة، حتى على الصعيد دون الإقليمي، لم تسترد تماما.
Unfortunately, it seems that, even at the subregional level, confidence has not been completely restored.
إن روسيا تخضع لتغيرات وأخذت تسترد هويتها، إﻻ أنها تبقى دولة عظمى بكل المقاييس.
Russia is undergoing changes and regaining its identity, but in every respect it remains a great Power.
فقد أصبح مما يبدو الآن أن الدولة قد تسترد ملكية هذا الحقل في أي لحظة.
This property, it now seems, could be reclaimed by the state at any moment.
MedAliChebaane وبعد مرور عام، لم تتمكن عائلتنا أن تسترد أصولها المالية من لصوص النظام السابق.
MedAliChebaane One year later, our family still didn't get its financial assets from the old regime thieves.
والواقع أن اقتصاد بيلاروسيا يعجز عن أداء وظيفته إذا توقفت روسيا عن دعم أسعار الطاقة وتخصيص المنح المالية التي لا تسترد والتي تقدمها إلى بيلاروسيا.
Belarus s economy can function only if Russia subsidizes energy prices and allocates non repayable credits.
٤٨ رصدت اسبانيا اعتمادا للمساهمة بمبلغ ٤٠٠ مليون بزيتا ﻷنغوﻻ في عام ١٩٩٣ كمعونة ﻻ تسترد.
48. Spain has made provision to contribute 400 million pesetas to Angola in 1993 as non reimbursable aid.
وباﻻضافة الى ذلك، لم تسترد سوى مبالغ متواضعة من الخسائر في الفترة ١٩٩٢ ١٩٩٣ )الفقرات ٨٩ ٩٨(.
In addition, only modest recoveries of losses had been made in 1992 1993 (paras. 89 98).
واذا لم تكف اﻷموال المتأتية عن هذا البيع لتغطية تكاليف اﻻزالة، تسترد التكاليف المتبقية عن طريق القضاء.
If the funds provided by this sale are insufficient to cover the removal costs, payment of the outstanding costs will be effected through the court.
وفي هذه الظروف، أمكن أحيانا اتخاذ ترتيبات مع المنظمة اﻷخرى لكي تسترد اﻷموال بالنيابة عن اﻷمم المتحدة.
In such circumstances, it has sometimes been possible to make arrangements with the other organization to effect recovery on behalf of the United Nations.
ولكن في نفس الوقت الذي بدأت فيه أوروبا تسترد ثقتها في النموذج الرأسمالي الذي تنتهجه، وقعت فضيحة بارمالات .
Just as Europe was recovering its confidence in its version of capitalism, however, the Parmalat scandal hit.
ولم تسترد الخدمات الأساسية مثل الطاقة الكهربائية وجمع النفايات مستوياتها السابقة حتى في المراكز الحضرية الكبرى مثل بغداد.
Basic services such as electricity and waste collection have yet to be restored even in major urban centers like Baghdad.
بدلا من ذلك، يمكن أن تسترد Ruby on Rails هذه المعلومات من قاعدة البيانات استنادا إلى اسم الفئة.
Instead, Ruby on Rails can retrieve this information from the database based on the class name.
وفي الحالات التي تسترد فيها استحقاقات دورية، قد يتسبب ذلك في مشقة كبيرة للمستفيد نظرا لتأخر تسوية البنود المستردة.
In cases in which periodic benefits are returned, this may mean significant hardship for a beneficiary because of the delay in clearing returned items.
ومن المقدر أن ٥٦ في المائة من قيمة تكاليف تركيب مثل هذه الشبكة يمكن أن تسترد على نحو فعال.
It is estimated that 56 per cent of the value of the installation costs of such a network could effectively be recovered.
لقد منحت الصين الأوروبيين هدية، وينبغي لهم أن يكونوا شاكرين، بدلا من إصرارهم الأحمق على أن تسترد الصين هديتها إليهم.
China has given the Europeans a gift. They should be grateful, rather than foolishly insist that China take it back.
وذك رت إدارة عمليات حفظ السلام البعثات بأن تجري استعراضات منتظمة لحسابات القبض وأن تسترد بشكل فوري جميع المبالغ غير المسددة.
The Department of Peacekeeping Operations reminded missions to regularly review accounts receivable and promptly recover all outstanding amounts.
فانت يمكن الحصول على منتج يشببها تماما .. ولكن لن تشعر بذات الشعور تجاهه ولايمكن ان تسترد ذلك المنتج ان فقدته
You could get something that looked like it or felt like it, but you couldn't get the same object back.
ففي حالة عجز مالك المسكن عن السداد، تستطيع الجهة المقرضة أن تسترد المسكن، ولكنها لا تستطيع أن تستولي على أي ملكية أو دخل آخر للمقترض للتعويض عن أي أقساط غير مدفوعة.
If a homeowner defaults, creditors can take the house, but they cannot take other property or income to make up any unpaid balance.
على أن هذه اﻹصﻻحات لم تستطع في معظم البلدان أن تسترد الخسائر التي جاءت من النكسات اﻻجتماعية المتراكمة في السنوات اﻷسبق.
In most countries, however, these reforms have not yet managed to recoup the losses derived from the accumulated social set backs of earlier years.
وينبغي للجمعية العامة أن تسترد اعتبارها بوصفها أعلى هيئة تداولية وتمثيلية لصنع القرار، كما أراد لها واضعو ميثاق الأمم المتحدة أن تكون.
The General Assembly should reclaim its stature as the highest deliberative decision making and representative body, which the framers of the United Nations Charter had intended it to be.
٣١ وأمام اليونيب خياران، إما أن تسترد المبلغ المستحق وإما أن تخصمه من المدفوعات الﻻحقة التي تستحق لمؤسسة البريد واﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية.
31. UNEP had two options either to obtain reimbursement of the outstanding amount or to set off the amount against subsequent payments owed to the Post and Telecommunications Corporation.
وهكذا فإننا نتعلم الكثير من الحرب. وأذكر رواندا لأنها دولة ، مثلها مثل جنوب أفريقيا ، حيث أخذت تسترد عافيتها لما يقارب الـ 20 عاما .
So we learn a lot from war, and I mention Rwanda because it is one place, like South Africa, where nearly 20 years on, there is healing.
وعلى نحو مماثل، لم تسترد الاقتصادات قدرتها التنافسية المفقودة، ولذا فإن تشغيل العمالة، وخاصة في قطاع السلع القابلة للتداول، أصبح أدنى مما ينبغي.
Likewise, economies have not recovered lost competitiveness, so employment, especially in the traded goods sector, is lower than it should be.
ومن دواعي القلق أن نلاحظ في العام الذي يسبق الذكرى السنوية العشرين أن المنطقة لم تسترد سبل العيش التي فقدت، وأن عواقب الكارثة لا تزال تمثل تحديا خطيرا للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لمعظم البلدان المتضررة.
In the year leading up to the twentieth anniversary, the observation that the region has not recovered the livelihoods that were lost and that the ramifications of the disaster still represent a serious challenge to the economic, social and environmental development of the most affected countries causes particular concern.
٣٠ ورغم إحالة تفاصيل المطالبات بصورة منتظمة الى مؤسسة البريد واﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية وغيرها من السلطات الحكومية، لم تسترد اليونيب بعد مبالغ يعتد بها.
dollars shillings 30. Although details of claims have been regularly submitted to the Posts and Telecommunications Corporation and other government authorities, no significant refunds have been received by UNEP.
والواقع أننا حين نتأمل الأمر فسوف يتبين لنا أن الحكومات لم تفوت الفرصة السياسية لتبني موقف أكثر صرامة، ولم تسترد الأسواق المالية ميزة اليد العليا.
Indeed, in pausing to reflect, governments have not missed the political opportunity to be tough, nor have financial markets regained the upper hand. True, the balance of power certainly is not what it was two years ago.
بدءا من سوء الأحوال الجوية في ربيع عام 1315، فشل المحاصيل عالمية استمرت حتى صيف عام 1317، من أوروبا التي لم تسترد بالكامل حتى 1322.
Starting with bad weather in the spring of 1315, widespread crop failures lasted until the summer of 1317, from which Europe did not fully recover until 1322.
63 وترصد الحكومة الاتحادية أموالا لمواجهة أثر اتفاق الارتباط الحر لكي تسترد غوام والأقاليم الأخرى التي يشملها الاتفاق تكاليف توفير الخدمات الحكومية للمهاجرين في المنطقة.
In order to reimburse Guam and other Compact Territories for the cost of providing Government services for regional immigrants, the federal Government has issued Compact impact funding.
وهذه اللجنة إذ تسترد الخسائر المالية مباشرة من الموظفين، فإنها تضطلع بدور نشط في الحيلولة دون سوء التصرف مما يرسخ تقاليد وطيدة في مجال المساءلة.
In recovering financial losses directly from staff, the Committee is actively deterring malpractice and is thereby promoting a strong culture of accountability.
لقد قيل إن تشويه أفراد أبرياء بطريقة غير تمييزية بواسطة اﻷلغام البرية المتروكة دون أن تفجر أو تسترد بعد فترة من الصراع اﻷهلي، إهانة للضمير الدولي.
It has been said that the indiscriminate maiming of innocent people by land mines left undetonated and unretrieved after a period of civil conflict is an affront to the international conscience.
٤٧ وتقضي ترتيبات خاصة وقعتها اليونيسيف وإدارتان حكوميتان، بأن تسترد قيمة الخدمات خﻻل عشرة أيام من استﻻم طلبات تسديد قيمة التمويل المسبق لخدمات الشراء التي تقدمها اليونيسيف.
47. Under the special agreements signed between UNICEF and two government departments, reimbursement for services is to be made within 10 days of receipt of claims for pre financed procurement services provided by UNICEF.

 

عمليات البحث ذات الصلة : لا لا - لا لا - لا لا - لا لا - لا لا - لا. - لا و ​​لا - لا بل لا