ترجمة "لا تزال قابلة للتطبيق" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
قابلة - ترجمة : لا - ترجمة : لا - ترجمة : لا - ترجمة : لا - ترجمة : لا - ترجمة : لا تزال قابلة للتطبيق - ترجمة : لا تزال قابلة للتطبيق - ترجمة : لا - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وأصبحت القضية التي ت ناقش بحماسة في الوقت الراهن هي ما إذا كانت هذه الولاية لا تزال قابلة للتطبيق اليوم. | Whether this mandate is still applicable today has become a hotly debated issue. |
كان ذلك معجزة، ولكن كانت قابلة للتطبيق. | That was a miracle, but it was workable. |
فهي بادئ ذي بدء تختبر ما إذا كانت معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية التي تبلغ من العمر 43 عاما لا تزال قابلة للتطبيق. | For starters, it tests whether the 43 year old Non Proliferation Treaty is still viable. |
وبعد مرور ثلاثين عاما لا تزال نفس الرسالة صالحة للتطبيق. | Thirty years later, déjà vu, the same message applies. |
ولا توجد بدائل قابلة للتطبيق على أية حال. | There are no viable alternatives. |
66 لا تزال الحالة الأمنية متقلبة وغير قابلة للتنبؤ. | The security situation remains volatile and unpredictable. |
إن الفكرة في النهاية غير عملية وغير قابلة للتطبيق. | Finally, the idea is impracticable. |
وهذه التشخيصات قابلة للتطبيق على الأفراد والعائلات والمجموعات والمجتمعات. | Diagnoses are applicable to individuals, families, groups and communities. |
والوفاء بتعهداتنا بطريقة حسنة التوقيت لا يشكل مسؤولية قابلة للتطبيق على التهديدات الأمنية التقليدية وحدها. | Fulfilling our pledges in a timely manner is not a responsibility applicable only to traditional security threats. |
وارتئي أيضا أنه يثير مشاكل، ذلك أنه لا توجد عادة نية حقيقية قابلة للتطبيق وقت الإبرام. | It was also considered problematic since there normally was no real applicable intent at the time of conclusion. |
وعليه، فإن المادة 2 غير قابلة للتطبيق في إطار القضية الحالية. | Therefore, article 2 is not applicable in the context of the present case. |
لدينا 501 (سي)(3) وبنية تحتية لشبكة الإنترنت ورغم هذا، فإنها ما تزال غير قابلة للتطبيق بعد، لدى سنعمل على ذلك، ويمكنكم الاتصال بنا | And just mechanically, there's a 501(c)(3) and web infrastructure and all of that, but it's not quite ready to turn on, so we'll roll that out, and contact us if you want the information on it. |
وفي مناقشاتي معهم، شددت على أن لا أحد سوى العراقيين يستطيع إيجاد حلول قابلة للتطبيق ودائمة لمشاكلهم السياسية. | In my discussions, I have stressed that only the Iraqis themselves can find viable and lasting solutions to their political problems. |
لم تعد المفاهيم الثنائية الصرفة مثل زمن السلم و زمن الحرب قابلة للتطبيق. | Neat binary concepts like peacetime and wartime are no longer viable. |
ولكن هذا ليس بالسبب الكافي لاستبعاد فئات التحليل هذه حيثما كانت قابلة للتطبيق. | But that is no reason to rule out such categories of analysis where they do apply. |
٩١ وأضاف قائﻻ إنه ﻻ توجد نماذج قابلة للتطبيق عالميا في مجال التنمية. | There were no universally applicable models of development. |
ولكن هل هذه الأجندة قابلة للتطبيق في أميركا اليوم لا شك أننا لابد أن نصلح النظام السياسي المعطل أولا. | Is this agenda feasible in America today? To be sure, one would have to mend the broken political system first. |
وفي الحالة الوحيدة التي أ ثيرت فيها هذه المسألة بصورة مباشرة، رأت اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان أن الاتفاقية قابلة للتطبيق خارج الحدود الوطنية وأنها قابلة للتطبيق بكاملها ما دامت الدولة لم تقيد انطباقها. | In the only case in which the issue has arisen directly, the European Commission on Human Rights found that the Convention was applicable outside national territory and that it applied in its entirety, the State having failed to derogate. |
ولو كانت قابلة للتطبيق، لما كان سكرتيره الصحافي الجديد قد وصف نفسه بـ الغافل . | If it were, his new press secretary would not be describing himself as dopey. |
و هنالك تجربة سوف يتم إختبارها على البشر، إذن هذه تكنولوجيا عملية قابلة للتطبيق. | There's actually one going into human trial, so this is feasible technology. |
وي عتقد أن ذلك يدل على أن الدول لا تتوقع أن تكون التزاماتها بموجب قانون حقوق الإنسان قابلة للتطبيق خارج حدودها الإقليمية. | It is suggested that this indicates that States do not expect their HRsL obligations to be applicable extraterritorially. |
فالفرصة لا تزال سانحة للتوصل إلى سلام معقد ولكنه قابل للتطبيق إذا شاركت كافة الأطراف المعنية بصورة أعمق. | A complex but workable peace can be brokered if all interested parties become more deeply involved. |
لا يزال كوهن على عهده في العام 2016 ولا تزال إيران أرض ا خصبة قابلة للاستثمار. | Iran is still a golden goose ripe for the plucking. |
بيد أن رؤية كاميرون لمستقبل أوروبا المؤسسي من الصعب أن تترجم إلى تفاصيل قابلة للتطبيق. | But Cameron s vision for Europe s institutional future is difficult to translate into workable specifics. |
إننا نريد سلما دائما على أساس شروط قابلة للتطبيق لتحقيق المصالحة بين جميع مواطني انغوﻻ. | We want a lasting peace based on viable conditions for reconciling all Angolans. |
وعيﱠن مجلس كنائس ناميبيا مستشارا بمخيم أوسيري لمساعدة الﻻجئين على وضع خطط لمستقبلهم قابلة للتطبيق. | CCN has stationed a counsellor at Osiri to help refugees make viable plans for their future. |
ولذلك، ينبغي أن تكون الحلول التي نلتمسها قابلة للتطبيق على نطاق عالمي، وفي نفس الوقت، قابلة للتكيف مع الخصائص والظروف المحددة للمناطق اﻻقليمية. | The solutions that we should seek, therefore, should be of global application, and at the same time adaptable to specific regional characteristics and circumstances. |
أنها قد تكون أو لا تكون قابلة للتطبيق تماما، ولكن لديك هذه الأجنة التي لديها الإمكانات، تماما مثل هذا واحد الحق هنا. | They may or may not be perfectly viable, but you have these embryos that have the potential, just like this one right here. |
وقال إنه ربما يمكن ممارستها بشكل منتظم وتصبح قابلة للتطبيق في جميع التحقيقات التي تجريها الشرطة. | Perhaps it should be systematized and become applicable to all police interrogations. |
تطبق أحكام هذه المواد، بقدر ما تكون قابلة للتطبيق، على أعمال أية هيئات فرعية تنشئها اللجنة. | The provisions of these rules, to the extent applicable, shall be applied to the proceedings of any subsidiary bodies established by the Committee. |
وينبغي أن تكون هذه المعايير قابلة للتطبيق، بدون قيد، على اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين على السواء. | These criteria should be applicable, without restriction, both to permanent and non permanent members. |
لن تخبر أحدا أن كنت أدلى به جوجل حتى أنها كنت ثبت فعلا تكون قابلة للتطبيق. | I wouldn't tell anybody that they're made by Google until they're actually proven to be viable. |
و هي قابلة للتطبيق إلى حد بعيد. كلكم تعرفون هذا. عندما تعرف سيارة ما عندما تراها, | You all know it. You know a car when you've seen it, with soul. |
إن تنويع مصادر الطاقة يشكل الخطوة الأولى المطلوبة لبناء استراتيجية قابلة للتطبيق في التعامل مع أمن الطاقة. | Diversification of energy sources is the first step needed to build a viable energy security strategy. |
وأنها قابلة للتطبيق في الفترة ز أكبر ز t من ا، وأقل ب. ا a, b ب | And it's only applicable between t being greater than a and less than b. |
والواقع أنها استراتيجية قابلة للتطبيق حقا، ولكن من الواضح الآن أن الولايات المتحدة فقط هي القادرة على تنفيذها. | This is a viable strategy, but it is now clear that only the US can implement it. |
ويجمع التمثيل الضوئي الاصطناعي بين هذه الميزات في تكنولوجيا قابلة للتطبيق وت ع د بأمن الطاقة والاستدامة البيئية والاستقرار الاقتصادي. | Artificial photosynthesis combines these features in a viable technology that promises energy security, environmental sustainability, and economic stability. |
لقد تمت مطالبة الدول ببدء مراجعة تعهداتها في 2018 حتى تكون الالتزامات الجديدة قابلة للتطبيق بحلول عام 2020. | Countries have been asked to start reviewing their pledges in 2018 so that new commitments could be ready to go by 2020. |
وبصفة عامة، سوف تسعى تجربة PROBE لإيجاد حل لمسألة قابلة للتطبيق على نطاق واسع وتجنب المسائل ضيقة الأفق. | In general, a PROBE will seek to find a solution for a broadly applicable problem and avoid narrowly focused issues. |
وبعض اللوائح الموضوعة من أجل هذه الضوابط قابلة للتطبيق للأغراض المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن 1540 (2004). | Certain regulations established for these controls are applicable to the purposes provided for in Security Council resolution 1540 (2004). |
٨١ وبصورة عامة، ينبغي وضع قواعد واضحة قابلة للتطبيق وتتيح المجال لتعاون سريع بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻻقليمية. | 18. On more general issues, he said that clear rules should be drawn up to allow for rapid cooperation between the United Nations and the regional organizations. |
١٧٣ واللجنة تﻻحظ مع اﻻرتياح أن الدستور يعترف بمبدأ أولوية القانون الدولية وأن أحكام اﻻتفاقية قابلة للتطبيق المباشر. | 173. It is noted with satisfaction that the Constitution recognizes the principle of the primacy of international law and that the provisions of the Convention are directly applicable. |
وعلى أقل تقدير، يجعل هذا القرار كل عمليات إعادة هيكلة الديون في إطار عقود الدين القياسية غير قابلة للتطبيق. | At the very least, it renders non viable all debt restructurings under the standard debt contracts. |
وقد نجح المؤتمر في إتاحة إطار للبلدان الأساسية لكي تواجه مجتمعة شواغلها المشتركة وتحدد حلولا لمشاكلها المشتركة قابلة للتطبيق. | The Conference has been successful in providing a framework for the core countries to collectively address their common concerns and identify viable solutions to their common problems. |
6 تتضمن هذه الورقة في مرفقها مثالا عن اقتراح آلية امتثال قابلة للتطبيق بالنسبة للاتفاقية ولجميع البروتوكولات الملحقة بها. | This paper contains in its Annex an example of a proposal for a compliance mechanism applicable to the Convention and all its annexed Protocols. |
عمليات البحث ذات الصلة : قابلة للتطبيق - لا تزال قابلة للتحقيق - رموز قابلة للتطبيق - تصبح قابلة للتطبيق - منتجات قابلة للتطبيق - تبقى قابلة للتطبيق - وثائق قابلة للتطبيق - قانونية قابلة للتطبيق - عملية قابلة للتطبيق - متطلبات قابلة للتطبيق - كما قابلة للتطبيق - ستكون قابلة للتطبيق - قابلة للتطبيق عمليا