ترجمة "كل المتعاقبة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

كل - ترجمة : كل - ترجمة : كل - ترجمة : كل - ترجمة : كل - ترجمة : كل المتعاقبة - ترجمة :
الكلمات الدالة : Every Each Everything Every These

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وبين الدورات المتعاقبة للجمعية، يعقد مجلس المنظمة، الذي هو مجلس الإدارة، جلسات عادية كل ستة أشهر، وينجز أعمال الجمعية بين الدورات المتعاقبة للجمعية.
Between successive sessions of the Assembly, the Council of IMO, who is the governing body meets in regular sessions every six months and performs the functions of the Assembly between successive sessions of the Assembly.
والحقول القديمة، الحقول المتعاقبة.
And the old fields, the successional fields that go.
وفيما يلي وصف لكل خطوة من الخطوات المتعاقبة.
These calculations are effected separately for each year of a biennium.
وتحدت حركات التمرد الحكومات المتعاقبة أن تجد حلا دائما.
The insurgencies defied successive governments to find a lasting solution.
ولقد أعربت الحكومات المتعاقبة منذ ذلك الحين على التزامها باﻻتفاقية.
Successive Governments since then have expressed their commitment to the Convention.
ويبدل المطابع المتعاقبة بين أداة إزاحة و العمل صفر يزيح
And successive presses toggles between the Tool Offsets and the Work Zero Offsets
إن معاناة أطفال العراق لم تقتصر على الحروب المتعاقبة والعقوبات الاقتصادية.
Iraq s children have suffered more than just successive wars and economic sanctions.
في الجبر الخطي, تكون مصفوفة التناوب alternant matrix, عبارة عن مصفوفة مع بنية خاصة, لدى كل الأعمدة المتعاقبة دالة خاصة تطبق على مداخلها.
In linear algebra, an alternant matrix is a matrix with a particular structure, in which successive columns have a particular function applied to their entries.
فبعد الحركة الاحتجاجية لعام 2011، كانت كل الحكومات المتعاقبة غير قادرة على النظر كما ينبغي للفوارق الإقليمية، ولم تتحقق كل وعود الشغل والتنمية، ويجد قاطنوا تلك المناطق النائية أنفسهم مدعوون كل مرة للتحلي بالصبر.
After the 2011 protests, successive governments have been unable to adequately address regional disparities. Though jobs and development have been promised, these promises have not materialized and those living in inland regions are often told to be patient.
إنها تنهار بسبب الآثار المدمرة للكوارث الطبيعية المتعاقبة والدمار الإيكولوجي لبيئتها المتدهورة.
It is crumbling because of the devastating effects of successive natural disasters and the ecological damage to its deteriorated environment.
وقد سارت الحكومات المتعاقبة منذ عام ١٩٧٥ على هذا النهج، ولكنها فشلت.
Administrations since 1975 have taken this approach, and it has failed.
والبرامج المتعاقبة (والتي تسمى macros) الخاصة بالبحث عن النص وتعديله تعطيه قوة كبيرة.
Arbitrary programs (called macros ) for searching and modifying text give it great power.
فهى تناضل ضد اتجاه الحكومات المتعاقبة التى التزمت سياسة الصمت، واخفاء المعلومات والمناورة.
They had fought against the attitude of successive governments that based their policies on silence, lack of information and manipulation.
وكما قلــت، هذه المراحل المتعاقبة من الحكم الذاتي بعد المرحلة اﻷولى ستكون اختيارية.
As I have said, these successive stages of autonomy after the first would be optional.
لقد أظهرت الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة قدرتها على مواجهة واحتواء انفجارات الإحباط والغضب الفلسطيني. ولكن في كل مرة تفعل ذلك، تفقد إسرائيل جزءا صغيرا آخر من روحها.
Successive Israeli governments have shown that they can meet and contain explosions of Palestinian frustration and rage. But each time they do, Israel loses a little more of its soul.
ولكن بعد فترة وجيزة تحت حكومة لم يكن الحزب الديمقراطي الليبرالي على رأسها، أصبح الحزب الديمقراطي الليبرالي في قلب كل الحكومات الائتلافية المتعاقبة حتى عام 2009.
But, after a short lived non LDP government, successive coalition governments until 2009 had the LDP at their core.
ومن شأنه أن يسمح بإعادة الانتخاب المتعاقبة، وسيترك لكل منطقة أن تتخذ القرار بشأن تدابير تناوب المقاعد وفترة ولاية كل دولة عضو في المجلس على السواء.
It would allow for consecutive re election, and it would leave to each region the decision about arrangements for both the rotation of the seats and the duration of each member State's term on the Council.
كما سيبقى لﻷجيال المتعاقبة رمزا ﻻنتفاضة الضمير العالمي من أجل حماية اﻹنسان على اختﻻف أجناسه وفي كل زمان ومكان، ومرشدا لنا في التطلع إلى إنسانية خالصة.
It will remain for all posterity the symbolic and healthy expression of the universal conscience, demonstrating that the protection of the human being, in a diversity of races, at all times and places, must guide our search for a redeeming and responsible humanism.
وتمثل الثلاثة أرقام المتعاقبة سلسلة الطائرة، والشركة المصنعة للمحرك ورقم إصدار المحرك على التوالي.
The succeeding three digit number represents the aircraft series, the engine manufacturer and engine version number respectively.
وبعد أن بحث الوضع الخطير الناجم عن استمرار سياسات الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة المعادية للسلام
Having examined the grave situation resulting from the continued policies of successive Israeli governments hostile to peace,
)و( مخطط الحدود يسمح بتجنب التقلبات المفرطة لفرادى معدﻻت اﻷنصبة المقررة بين الجداول المتعاقبة.
(f) The scheme of limits avoids excessive variations of individual rates of assessment between successive scales.
وت ناط بقلم المحكمة سلسلة من المهام والمسؤوليات فيما يتصل بكل مرحلة من المراحل المتعاقبة لﻻجراءات.
The Registry is assigned a series of tasks and responsibilities in connection with each of the successive stages of the proceedings.
ومنذ استقﻻل مالطة قبل ٣٠ عاما، عملت الحكومات المتعاقبة في مالطة على بلورة هذه القناعات.
Since Malta apos s independence 30 years ago, successive Governments in Malta have worked to give tangible form to these convictions.
تاريخ العلم سلسلة طويلة.. من العواصف الفكرية العنيفة، حيث الأجيال المتعاقبة.. أدركت قدر ومدى غرابة ..
The history of science has been one long series of violent brainstorms, as successive generations have come to terms with increasing levels of queerness in the universe.
الأنظمة المتعاقبة في القرن 19 استجابت لضغوط من هذا القبيل مع مزيج من إصلاح فاتر وقمع.
Successive regimes of the 19th century responded to such pressures with a combination of halfhearted reform and repression.
تاريخ العلم سلسلة طويلة.. من العواصف الفكرية العنيفة، حيث الأجيال المتعاقبة.. أدركت قدر ومدى غرابة .. هذا الكون.
The history of science has been one long series of violent brainstorms, as successive generations have come to terms with increasing levels of queerness in the universe.
وقد أضرت السنوات المتعاقبة من الجفاف والأمطار غير الكافية والسياسات الاقتصادية القائمة إضرارا شديدا بإنتاج المحاصيل والماشية.
Successive years of drought, inadequate rains and existing economic policies have seriously undermined crop and livestock production.
وطلب عدد من الدول اﻷعضاء توجيه النظر الى مواقفها كما أعلنتها وفودها في دورات الجمعية العامة المتعاقبة.
A number of Member States have requested that attention be drawn to their positions as stated by their delegations at successive sessions of the General Assembly.
واﻷسوأ من ذلك، أن الحكومات الفرنسية المتعاقبة تضطلع منذ ١٩٧٥ بسياسة للتوطين والتنمية اﻻجتماعية اﻻقتصادية في مايوت هدفها قطع كل اﻷواصر التاريخية واللغوية واﻻقتصادية التي ظلت على الدوام أساس وحدة اﻷرخبيل.
Even worse, since 1975 successive French Governments have undertaken in Mayotte a policy of settlement and socio economic development aimed at cutting all ties historic, linguistic and economic which have always been the basis of the archipelago apos s unity.
والسبب الثالث أن الحكومات المتعاقبة عملت على توسيع هوة التقسيم العرقي من خلال حكم وحشي إلى حد مأساوي.
Third, successive governments widened the ethnic divide through catastrophically predatory governance.
كما تضاءل الفارق في اﻷجور بين الرجال والنساء خﻻل السنوات الخمس المتعاقبة، وتبلغ نسبته حاليا ١٢ في المائة.
The wage differential between men and women had narrowed for five successive years and was currently 21 per cent.
لا يوجد تعريف واحد حول متى تعتبر الملكية الدستورية ملكية جمهورية، ووصفت السلطات المختلفة الممالك المتعاقبة على هذا النحو.
Definition There is no one definition as to when constitutional monarchy is a crowned republic and different authorities have described different monarchies as such.
هذه هي المبادئ والمقاصد الرئيسية التي نص عليها ميثاق الأمم المتحدة، التي أنشئت لإنقاذ الأجيال المتعاقبة من ويلات الحرب.
Those are the cardinal principles and purposes enshrined in the Charter of the United Nations, which was created to save succeeding generations from the scourge of war.
26 وكانت الرغبة المشتركة فيما بين المندوبين في كفالة نجاح خريطة الطريق جلية خلال سائر دورات المؤتمر الوطني المتعاقبة.
A common desire among the delegates to ensure the success of the road map was evident throughout the successive sessions of the National Convention.
quot إن موقف اسرائيل من هذا القرار مبين في الردود السنوية المتعاقبة المقدمة إلى اﻷمين العام في السنوات اﻷخيرة.
quot Israel apos s position on this resolution has been set forth in successive annual replies submitted to the Secretary General in recent years.
وإننا ﻻ نقول إنه ينبغــي أن تكون هناك وصفة جامدة وسريعة للعناصر التـــي تتألف منها مستويات الحكم الذاتي المتعاقبة.
We do not suggest that there should be any hard and fast prescription of the elements that would comprise successive levels of autonomy.
ومالطة التي تقع في مفترق الطـــرق في البحر اﻷبيض المتوسط، تأثرت تاريخيا، على نحو وثيق، بالتقلبات المتعاقبة في المنطقة.
Situated at the crossroads of the Mediterranean, Malta has historically had a very close involvement in the vicissitudes of the region.
وينبغي أن تدرج هذه الهيئات كل فيما يخصها من برامج وميزانيات وخطط متوسطة اﻷجل، التدابير المﻻئمة التي تستجيب لتوصيات اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية فضﻻ عن القرارات المتعاقبة ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة.
These bodies should include in their respective programmes and budgets and medium term plans, appropriate measures responding to the recommendations of the World Commission on Environment and Development as well as the successive related resolutions of the General Assembly.
يقول زعيم الدولة الجنرال برويز مشرف إن تصدير د. خان لتكنولوجيا الطرد المركزي لم يكن معلوما للحكومات المتعاقبة في باكستان.
Dr. Khan's export of centrifuge technology was unknown to successive governments in Pakistan, says the country's leader, General Pervez Musharraf.
جاء ذلك الاكتشاف كنتيجة مباشرة لخطة إستراتيجية حرصت الحكومات البرازيلية المتعاقبة على تطبيقها، وهو أمر غير معتاد في أميركا اللاتينية.
The discovery is the result of a strategic policy maintained through successive Brazilian administrations, something unusual in Latin America.
ولكن الأحزاب السياسية التي تدعو إلى تطبيق الشريعة الإسلامية خسرت شعبيتها في الانتخابات المتعاقبة منذ عام 1955 إلى عام 2009.
But political parties advocating for implementation of Sharia have lost ground in successive elections from 1955 to 2009.
المعالجة المتعاقبة هي التعديلات التي تجري للحبة أو خليط الحبوب التي تتم في منشأة بعيدة عن المكان الذي تؤكل فيه.
Processing Processing is the modification of a grain or mixture of grains usually taking place in a facility remote from the location where the product is eaten.
وتثير هذه النتائج قدرا هائلا من الشكوك بشأن مستويات معرفة القراءة والكتابة التي زعمت الحكومات الهندية المتعاقبة أنها نجحت في تحقيقها.
These findings raise damning suspicions about the literacy levels that successive Indian governments have claimed to achieve. If the state of primary education is this bad, will the disadvantaged classes ever stand a chance?
ولطالما أعلنت الحكومات اليابانية المتعاقبة، ومن بينها الحكومة الحالية التي يترأسها رئيس الوزراء جونيشيرو كويزومي، أن اليابان ستواصل التمسك بهذه المبادئ.
The successive Cabinets of Japan, including the incumbent cabinet under Prime Minister Junichiro Koizumi, have repeatedly articulated that Japan will continue to uphold these principles.
فاستئناف عملية التحويل يشكل انتهاكا لاتفاق باريس المبرم مع البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، ويتجاهل القرارات المتعاقبة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
The resumption of conversion is a breach of the Paris agreement with the three European Union countries and ignores successive IAEA resolutions.

 

عمليات البحث ذات الصلة : الحكومات المتعاقبة - الإجراءات المتعاقبة - الإصدارات المتعاقبة - الأفواج المتعاقبة - الزيادات المتعاقبة - التجارب المتعاقبة - المعاهدات المتعاقبة - طريقة المتعاقبة - المحاصيل المتعاقبة - يمر المتعاقبة - الإدارات المتعاقبة - كل كل