ترجمة "قد يكون من ذوي الخبرة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
قد يكون أصحاب المواقع HTML عموميين من ذوي الخبرة الذين يديرون معظم أو جميع جوانب عمليات ويب. | Webmasters may be generalists with HTML expertise who manage most or all aspects of Web operations. |
من ذوي الخبرة مع أحكام مماثلة في الولايات المتحدة. | Experienced with similar provisions in the US. |
ويشجع المكتب تقديم تبرعات في شكل أموال وموظفين من ذوي الخبرة. | Voluntary contributions of funds and expert personnel will be encouraged. |
ويتوقع أن يكون جميع أعضاء اللجنة اﻻستشارية من ذوي الخبرة في ميادين اﻹدارة والميزانية والمالية وعلى معرفة بأنشطة اﻷمم المتحدة. | All the members of the Advisory Committee are expected to have a background in the field of administration, budget and finance and to be conversant with the activities of the United Nations. |
ويتطلب تشغيلها الأساسي عادة الحد الأدنى من التدريب، بالرغم من أن المشغلين ذوي الخبرة قد يستخدمونها على نحو أكثر كفاءة. | Usually they require minimum training for basic operation, although experienced operators may use them more effectively. |
وتولى إدارة كل مركز وطني للإنتاج الأنظف مدير وطني من البلد من ذوي الخبرة. | The programme has a relatively lean organizational structure. |
وأوصوا برسم خريطة لمنطقة تطبيق المعاهدة من قبل أحد رسامي الخرائط ذوي الخبرة. | It was recommended that a map of the zone of application of the Treaty would need to be drawn up by an experienced cartographer. |
وسوف تتحقق الشعبة من وجود جميع أعضاء أفرقة العمل المقترحين واﻷشخاص ذوي الخبرة. | The Division would ascertain the availability of all the suggested panellists and resource persons. |
)ب( تعزيز إدارة عمليات حفظ السلم بموظفين مدنيين وعسكريين من ذوي الخبرة والكفاءة | (b) Strengthening of the Department of Peace keeping Operations by experienced and competent civilian and military personnel |
وينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لإيجاد السبل المناسبة للاحتفاظ بالموظفين ذوي الخبرة. | Measures should be taken to find ways to retain required experienced staff. |
وعلى الجانب الآخر، طالب خبراء آخرون (من ذوي الخبرة في إدارة الغابات عادة ) بالتدخل. | On the other side, other experts (usually with a background in forest management) demanded intervention. |
وفي سياق إعداد هذه الوثيقــة، سيتم أيضا توظيف مستشار خارجي من ذوي الخبرة الدولية. | In the preparation of this document, an external consultant having international experience will be also engaged. |
وكان هناك من طلبات المحامين ما يكفي للتمكن من تعيين مدعين من ذوي الخبرة والمؤهﻻت الرفيعة. | There were sufficient applications from lawyers to enable the appointment of experienced and well qualified prosecutors. |
ويكون أعضاء الفريق من ذوي الخبرة التقنية المثبتة والمعترف بها في مجال العمل ذي الصلة. | Members of a panel shall have demonstrated and recognized technical expertise in the relevant field of work. |
وبالتالي قد يكون من المفيد، في رأيي، لو تألفت الوفود من أصحاب الخبرة في كﻻ الميدانين بدرجة أكبر. | It would therefore, in my view, be useful if delegations were to include people with expertise in both fields to a greater extent. |
وإذا كان من المهم أن يكون المدعون من ذوي الخبرة والمؤهﻻت الرفيعة، فإنهم لن يستطيعوا عرض القضايا على المحكمة إﻻ إذا توفرت لهم أدلة يجمعها موظفو التحقيق. | Having experienced and well qualified prosecutors is important, but they can present cases to the Tribunal only based on the evidence gathered by the investigative staff. |
ومازالت الوحدة تستفيد من الموظفين ذوي الخبرة الذين استوعبوا قدرا كبيرا من المعارف بشأن برامج العراق المحظورة. | The Unit continues to benefit from experienced staff who have amassed a wealth of knowledge on Iraq apos s proscribed programmes. |
وي ضاف إلى ذلك ندرة الموظفين من ذوي الخبرة الميدانية وعدم وجود برامج تدريبية لمعالجة هذا الوضع. | Moreover, there is a dearth of staff with solid operational expertise, and there is no training programme in place to remedy the situation. |
وينبغي أن تضمن إدارة عمليات حفظ السلام حفاظ البعثة على مستويات ملائمة من الموظفين ذوي الخبرة. | The Department of Peacekeeping Operations should ensure that the Mission maintained appropriate levels of experienced staff. |
أما معظم الأعمال اللازمة لكتابة الدراسات فهي تتطلب موظفي الأمانة العامة ذوي الخبرة. | The bulk of the work of writing up the studies requires experienced Secretariat staff. |
ثم جلسنا في دائرة مع دعم ,مع مساعدة من الناس من ذوي الخبرة في هذا النوع من المصالحة. | Then we sat in a circle with support, with help, from people experienced in this kind of reconciliation. |
ولن يتم تعيين أكثر من خمسة ممثلين لكل منطقة، وي شترط أن يكونوا من ذوي الخبرة في إعداد التقارير. | No more than five representatives, who should be experienced in reporting shall be nominated per region. |
ولن يتم تعيين أكثر من خمسة ممثلين لكل منطقة، وي شترط أن يكونوا من ذوي الخبرة في إعداد التقارير. | No more than five representatives, who should be experienced in reporting, shall be nominated per region. |
وعلى الرغم من أن اللجنة الاستشارية تشعر بأن انتقال الموظفين ذوي الخبرة إلى البعثات الجديدة لتلبية احتياجاتها شيء محمود، إلا أنه ينبغي رصد الحالة من أجل تجنب تعطل أنشطة بعثة إثيوبيا وأريتريا وإيجاد طريقة للاحتفاظ بالموظفين ذوي الخبرة اللازمين. | Although the Advisory Committee felt that it was good for experienced staff to be mobile and to be available to meet the requirements of new missions, the situation should be monitored in order to avoid disruption in the Mission's activities and ways found to retain required experienced staff. |
وطلب إلى اللجنة الموافقة على البرنامج المؤقت وأسماء أعضاء أفرقة العمل واﻷشخاص ذوي الخبرة، على أن يكون من المفهوم أنه يمكن اقتراح أسماء إضافية للجنة في وقت ﻻحق. | The Committee was requested to approve the provisional programme and the names of the panellists and resource persons, on the understanding that additional names might be proposed to the Committee at a later stage. |
وفي أيرلندا الآن، كما هي الحال في العديد من الدول، تستغني شركات كبرى كثيرة عن العاملين من ذوي الخبرة. | In Ireland right now, as in so many countries, many large companies are laying off people with experience. |
على الرغم من وجود اثنين من ذوي الخبرة في الفريق، إلا أن فريق أليجيني خسر المبارة بنتيجة 8 0. | Despite having two pros in their line up, the Allegheny would go on to lose the game, 8 0. |
3 لدى انتخاب أعضاء فرع الإنفاذ يتأكد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف من أنهم من ذوي الخبرة القانونية. | In electing the members of the enforcement branch, the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Protocol shall be satisfied that the members have legal experience. |
وقد بدأ من الصفر في أوائل عام ١٩٩٤، فأعد أوﻻ خطة للتوظيف وتم تعيين موظفين مؤهلين من ذوي الخبرة. | Starting from nothing in early 1994, a staffing plan was first formulated and qualified and experienced staff were recruited. |
يمكن للناس ذوي الإعاقة البصرية أو السمع يكون منع من | People with visual or hearing disabilities can be prevent from |
وفيما يتعلق بالمحامين، كان التفضيل لﻷشخاص ذوي الخبرة الواسعة في المقاضاة، وﻻ سيما كمدعين جنائيين، أو لذوي الخبرة الواسعة في التحقيق واﻹدعاء الجنائيين. | Amongst the lawyers, preference was given to persons with extensive litigation experience, particularly as criminal prosecutors, or to those with extensive experience in criminal investigations and prosecutions. |
ما يقرب من 60 إلى 80 من الأفراد ذوي الخبرة بالأحاسيس الوهمية ببتر أطرافهم , والغالبية العظمى من الأحاسيس هي مؤلمة. | Approximately 60 to 80 of individuals with an amputation experience phantom sensations in their amputated limb, and the majority of the sensations are painful. |
والمجموعة مكو نة من محامين وخبراء من ذوي الخبرة الواسعة في مجال تفسير البيانات المستمد ة من السواتل في المحاكم الوطنية والدولية. | The Group was composed of lawyers and experts with vast experience in the interpretation of satellite collected data in national and international courts. |
40 وتضم ن البرنامج إحاطات من موظفي هيئة البحث والإنقاذ الأسترالية ذوي الخبرة عن عمليات الطائرات الثابتة الجناحين والعمودية. | The programme included briefings from the Australian SAR resources personnel on fixed wing and helicopter operations. |
(ج) ينبغي أن يكون الأعضاء من ذوي الخبرة الواسعة في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما في مجال مناهضة التعذيب، وأن تكون لهم دراية بجمع التبرعات وتخصيص الأموال وإدارة المشاريع | (c) Members should have wide experience in the field of human rights, in particular in the fight against torture, and knowledge of fund raising, allocation of funds and project management |
فعلى سبيل المثال، لا يكون دائما الموظفون من ذوي الخبرة والمؤهلات المناسبة في المكان المناسب في الوقت المناسب مما يبرز خطر كون المفوضية ليست فعالة بصورة كاملة منذ البداية. | For example, suitably qualified and experienced staff members are not always in the right place at the right time, highlighting the risk that UNHCR operations may not be fully effective from the outset. |
وينبغي أن يكون من اﻷجزاء اﻷصيلة في برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية إعداد دليل للمؤسسات والعلماء ذوي الخبرة المعترف بها في مجال التنمية بالدول الجزرية الصغيرة النامية. | An integral component of SIDS TAP should be the compilation of a directory of institutions and scholars with recognized expertise in the sustainable development of small island developing States. |
وأضاف أن الأفراد العسكريين ذوي الخبرة الأكبر في عمليات النشر هذه يدركون صعوبة هذا النشاط. | He added that military personnel with the greatest experience in such deployments were aware of the difficulty of that activity. |
كما أجرى الفريق اتصالات مع العديد من الأفراد الرئيسيين من ذوي الخبرة في المجتمع المدني الصومالي، ومنهم أعضاء في المعارضة . | The Monitoring Group also contacted numerous key knowledgeable individuals from Somali civil society, including members of the opposition. |
كما أن من شأن التناوب المتداخل والمستمر أن يكفل حماية مكتب خدمات المشاريع من الدوران السريع للموظفين ذوي الخبرة وفقدهم. | A staggered and continuous rotation will also protect OPS from rapid turnover and loss of experienced staff. |
٢ وفي هذا السياق قد يكون من المفيد تقديم إشارة موجزة الى الخبرة المكتسبة من عملية مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. | 2. In this connection, it might be useful to briefly recapitulate the experience gained from the United Nations Conference on Environment and Development process. |
ويجب أن يكون الأطباء المستخد مين في المؤسسات من ذوي الجنسية المكسيكية . | Doctors employed by enterprises must be Mexican nationals. |
٣٨ ولدى منظومة اﻷمم المتحدة العديد من الموظفين المخلصين ذوي الخبرة الذين يعملون في الميدان في مجال القضايا اﻹنمائية. | The United Nations system has many dedicated and experienced personnel working in the field on development issues. |
وهو يؤيد تماما جهود الموظفين القضائيين ذوي الخبرة العالية القادمين من فرنسا والذين ساعدوا في انتقاء وتدريب القضاة الكمبوديين. | He fully supports the efforts of the highly expert judicial officers from France who have assisted in the selection and training of Cambodia apos s judges. |
إن هذه القوات هزيلة التدريب وغير مجهزة بالشكل اللائق ولا تصلح لمواجهة مقاتلين من ذوي الخبرة في الحملات الجهادية الدولية. | These forces are poorly trained and badly equipped to take on fighters with experience in international jihadist campaigns. |
عمليات البحث ذات الصلة : من ذوي الخبرة - أن يكون من ذوي الخبرة - سوف يكون من ذوي الخبرة - سوف يكون من ذوي الخبرة - يمكن أن يكون من ذوي الخبرة - يمكن أن يكون من ذوي الخبرة - هو من ذوي الخبرة - أقل من ذوي الخبرة - فريق من ذوي الخبرة - من ذوي الخبرة جدا - يستأجر من ذوي الخبرة - التغيير من ذوي الخبرة - أصبح من ذوي الخبرة