ترجمة "في أقرب وقت ممكن" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

في أقرب وقت ممكن - ترجمة : في - ترجمة :
At

أقرب - ترجمة : ممكن - ترجمة : في - ترجمة :
In

أقرب - ترجمة : ممكن - ترجمة : ممكن - ترجمة : ممكن - ترجمة : في - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

نعم بالطبع في أقرب وقت ممكن
Yes, of course, as soon as I can.
إذن عر فنـا في أقرب وقت ممكن
Then you'll let us know just as soon as you can.
وينبغي إنشاء الآلية في أقرب وقت ممكن.
The mechanism should be established as soon as possible.
سأذهب إلي هناك في أقرب وقت ممكن
I'll get there as soon as possible.
نفس النوعيات، وفي أقرب وقت ممكن.
The same brands, and as soon as possible.
وأخيرا ، تحتاج إلى الإغتسال في أقرب وقت ممكن.
And finally, you want to get decontaminated as soon as possible.
ونأمل أن يحصل تسليمه في أقرب وقت ممكن.
We hope that the extradition will take place as soon as possible.
وينبغي تغيير هذا اﻻتجاه في أقرب وقت ممكن
The trend should be reversed as soon as possible
ويجري تبادل وثائق التصديق في أقرب وقت ممكن.
The instruments of ratification shall be exchanged as soon as possible.
أود العودة الى باريس في أقرب وقت ممكن
I'd like to return to Paris as soon as possible.
يجب أن نبدأ التصوير_BAR_ في أقرب وقت ممكن
We must start shooting and we must do it immediately.
أجاب 23 في المئة ، نعم ، في أقرب وقت ممكن .
Twenty three percent said, Yes, as soon as possible.
وهذه العمليات ينبغي أن تبدأ في أقرب وقت ممكن.
These processes should commence as soon as possible.
وينبغي الشروع في تطبيق هذه التوصية في أقرب وقت ممكن.
That recommendation should be moved forward as soon as possible.
يجب أن أتلقى العقاب فى أقرب وقت ممكن
I should be getting merciless as soon as possible...
ولتحقيق ذلك، سيتعين إتاحة الموارد في أقرب وقت ممكن عمليا.
To achieve that, resources will have to be made available as soon as practical.
ونأمل أن يصبح هذا الهيكل دائما في أقرب وقت ممكن.
We hope that this will become a permanent structure as soon as possible.
وإذ يدرك ضرورة تشغيل صندوق التكيف في أقرب وقت ممكن،
Recognizing the need to operationalize the Adaptation Fund as soon as possible,
وسيجري تحصيل المبالغ المستحقة من الشركاء في أقرب وقت ممكن.
Collection of the amounts due from the partners would proceed as fast as possible.
ولذا فإنها تطلب تزويدها بهذه الوثائق في أقرب وقت ممكن.
It therefore requests that the documentation be provided at the earliest date.
)ج( تزويد البعثة، في أقرب وقت ممكن، بأي معلومات تطلبها
(c) Provide, as soon as possible, any information requested by the Mission
وإني شخصيا ملتزم بتحقيق هذا الهدف في أقرب وقت ممكن.
I am personally committed to achieving this objective as soon as possible.
والحكومة ملتزمة بالحصول على موافقة الكونغرس في أقرب وقت ممكن.
The Government is committed to obtain congressional approval as soon as possible.
أقدر الأمر إن رحلت من هنا في أقرب وقت ممكن
I'd appreciate it if you'd be out of here as soon as you can.
والصين ملتزمة بالتصديق على التعديلات في الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
China is committed to ratifying the amendments to the Convention as soon as possible.
2 يلتزم الطرفان أيضا بالشروع في مفاوضات في أقرب وقت ممكن
The two parties also undertake to begin negotiations as early as possible.
ويحدونا اﻷمل في أن يعقد هذا المؤتمر في أقرب وقت ممكن.
We hope that such a conference will be held as soon as possible.
ونتيجة لهذا فلابد من وقف هذه السياسات في أقرب وقت ممكن.
As a result, such policies should be discontinued as soon as possible.
وهذا يتطلب اعتماد جدول زمني محدد للتنفيذ في أقرب وقت ممكن.
This requires the adoption as soon as possible of a tight calendar of implementation.
وأطلب من المجموعات الإقليمية أن ترشح مرشحيها في أقرب وقت ممكن.
I request the regional groups to nominate their respective candidates as soon as possible.
وسوف يبلغ هذا الرد إلى فريق الخبراء في أقرب وقت ممكن.
The said response will be forwarded to the Group of Experts as soon as possible.
وتكرر المكسيك دعمها لضمان تعزيز مكانة المحكمة في أقرب وقت ممكن.
Mexico reiterates its support in ensuring the consolidation of the Court by the earliest possible date.
وقد التزموا بضمان أن يتم هذا الإصلاح في أقرب وقت ممكن.
They undertook to ensure that this reform would occur as soon as possible.
وندعو البنك الدولي إلى تنفيذ خطة العمل في أقرب وقت ممكن.
We call on the World Bank to implement the Action Plan as soon as possible.
ونحن نتطلع الى قيام هذا المستشار بواجباته في أقرب وقت ممكن.
We look forward to the adviser taking up these duties as soon as possible.
يوصي المجلس بأن يشغل المركز هذه الوظيفة في أقرب وقت ممكن.
The Board recommends that ITC fill the post as soon as possible.
إن روانــدا بحاجة الى عودة اﻷحوال الطبيعية في أقرب وقت ممكن.
Rwanda needs to revert to a state of normalcy as soon as possible.
وأعرب عن أمله في أن يعقد هذا اﻻجتماع في أقرب وقت ممكن.
He hoped that the meeting would take place as soon as possible.
ونحن نأمل في اﻻنضمام إلى الدول اﻷطراف في اﻻتفاقية في أقرب وقت ممكن.
We hope to join the ranks of States Parties to the Convention at the earliest possible time.
2 تتطلع إلى دخول معاهدة موسكو حي ز النفاذ في أقرب وقت ممكن
2. Looks forward to the entry into force of the Moscow Treaty at the earliest possible date
ومن الحتمي أن يستأنف الاتحاد الأوروبي وإيران المفاوضات في أقرب وقت ممكن.
It is imperative that the EU and Iran resume negotiations as soon as possible.
ولكننا نقترح إقران ذلك بوضع مؤشرات ومعايير أساسية في أقرب وقت ممكن.
But we suggest that this be coupled with the establishment, as soon as possible, of base indicators and standards.
4 تشجيع الحكومة على نشر جدول زمني للانتخابات في أقرب وقت ممكن.
Encourage the Government to publish an electoral timetable as soon as possible.
أما والداها فيجب ترحيلهما في أقرب وقت ممكن عمليا بموجب قانون الهجرة.
Her parents, by contrast, must be removed as soon as is reasonably practicable under the terms of the Migration Act.
وينبغي سن قانون حماية الأسرة (لمكافحة العنف المنزلي) في أقرب وقت ممكن.
The draft Family Protection (Domestic Violence) Bill should be enacted as soon as possible.

 

عمليات البحث ذات الصلة : أقرب وقت ممكن - أقرب وقت ممكن - أقرب وقت ممكن - أقرب وقت ممكن - أقرب وقت ممكن - أقرب وقت ممكن - في أقرب وقت ممكن لدينا - في أقرب وقت ممكن له - أقرب ممكن - لدينا أقرب وقت ممكن - الأكثر أقرب وقت ممكن - أقرب وقت ممكن الممكنة