ترجمة "فيما بينكم" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

بينكم - ترجمة : فيما بينكم - ترجمة :
الكلمات الدالة : Among Amongst Yourselves Between Later Thinking Other Talk

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

كأس الجرعة، اشربوه ومرروه فيما بينكم
The measure. Drink and pass.
فاجاب يسوع وقال لهم لا تتذمروا فيما بينكم.
Therefore Jesus answered them, Don't murmur among yourselves.
فاجاب يسوع وقال لهم لا تتذمروا فيما بينكم.
Jesus therefore answered and said unto them, Murmur not among yourselves.
تداولوه فيما بينكم، هيا، رشفات قصيرة، اشربوه ببطء
Round with it, round. Quick draughts, long swallows, men.
لكن كل ما فعلته هو إضطرابات فيما بينكم .
And all I've achieved so far is to cause trouble between you.
ويحدونا الأمل أن تشعل محادثاتهم شرارة نقاش مثير فيما بينكم.
We hope their talks spark an exciting conversation among you.
ثم إنكم أيها الناس فيما بينكم من المظالم يوم القيامة عند ربكم تختصمون .
Then on the Day of Resurrection you will dispute before your Lord .
ثم إنكم أيها الناس فيما بينكم من المظالم يوم القيامة عند ربكم تختصمون .
Then you will dispute before your Lord on the Day of Resurrection .
ثم إنكم أيها الناس فيما بينكم من المظالم يوم القيامة عند ربكم تختصمون .
then on the Day of Resurrection before your Lord you shall dispute .
ثم إنكم أيها الناس فيما بينكم من المظالم يوم القيامة عند ربكم تختصمون .
Then verily on the Day of Resurrection , before your Lord ye shall contend .
ثم إنكم أيها الناس فيما بينكم من المظالم يوم القيامة عند ربكم تختصمون .
Then , on the Day of Resurrection , you will be disputing before your Lord .
ثم إنكم أيها الناس فيما بينكم من المظالم يوم القيامة عند ربكم تختصمون .
Then , on the Day of Resurrection , you will be quarrelling before your Lord .
ثم إنكم أيها الناس فيما بينكم من المظالم يوم القيامة عند ربكم تختصمون .
Then eventually all of you will contend before your Lord on the Day of Resurrection .
ثم إنكم أيها الناس فيما بينكم من المظالم يوم القيامة عند ربكم تختصمون .
Then lo ! on the Day of Resurrection , before your Lord ye will dispute .
ثم إنكم أيها الناس فيما بينكم من المظالم يوم القيامة عند ربكم تختصمون .
Then on the Day of Resurrection you will contend before your Lord .
ثم إنكم أيها الناس فيما بينكم من المظالم يوم القيامة عند ربكم تختصمون .
then , on the Day of Resurrection , you shall dispute before your Lord .
ثم إنكم أيها الناس فيما بينكم من المظالم يوم القيامة عند ربكم تختصمون .
Then indeed you , on the Day of Resurrection , before your Lord , will dispute .
ثم إنكم أيها الناس فيما بينكم من المظالم يوم القيامة عند ربكم تختصمون .
Then , on the Day of Judgment , all of you will present your disputes before your Lord .
ثم إنكم أيها الناس فيما بينكم من المظالم يوم القيامة عند ربكم تختصمون .
Then surely on the day of resurrection you will contend one with another before. your Lord .
ثم إنكم أيها الناس فيما بينكم من المظالم يوم القيامة عند ربكم تختصمون .
and , then on the Day of Resurrection you shall place your dispute before your Sustainer .
ثم إنكم أيها الناس فيما بينكم من المظالم يوم القيامة عند ربكم تختصمون .
In the end will ye ( all ) , on the Day of Judgment , settle your disputes in the presence of your Lord .
وليعطكم اله الصبر والتعزية ان تهتموا اهتماما واحدا فيما بينكم بحسب المسيح يسوع
Now the God of patience and of encouragement grant you to be of the same mind one with another according to Christ Jesus,
وليعطكم اله الصبر والتعزية ان تهتموا اهتماما واحدا فيما بينكم بحسب المسيح يسوع
Now the God of patience and consolation grant you to be likeminded one toward another according to Christ Jesus
وقد إتفقتم على أن تقتسموا الشاطىء فيما بينكم نصف لك و نصف له
You agree that you will split the beach in half.
لا أدلة استمروا بالشجار فيما بينكم وستجدون كل قسم بالمدينة يطبق على رقبة الآخر
Keep on fighting among yourselves, and you'll have... every department in the city at each other's throats.
وجاء الى كفرناحوم. واذ كان في البيت سألهم بماذا كنتم تتكالمون فيما بينكم في الطريق.
He came to Capernaum, and when he was in the house he asked them, What were you arguing among yourselves on the way?
وجاء الى كفرناحوم. واذ كان في البيت سألهم بماذا كنتم تتكالمون فيما بينكم في الطريق.
And he came to Capernaum and being in the house he asked them, What was it that ye disputed among yourselves by the way?
الوحيد الامين بينكم
The only honest man among you.
لانه لا بد ان يكون بينكم بدع ايضا ليكون المزكون ظاهرين بينكم.
For there also must be factions among you, that those who are approved may be revealed among you.
لانه لا بد ان يكون بينكم بدع ايضا ليكون المزكون ظاهرين بينكم.
For there must be also heresies among you, that they which are approved may be made manifest among you.
هل تحتاجون دماغا لتتزامنوا بينكم
Do you even need a brain at all just to synchronize?
قد يكون علماء الرؤية بينكم.
There may be vision scientists among you.
...انتم الشباب تتحدثون بينكم فقط
Ever since you guys were little, always whispering to each other.
ولا صندوق تبرعات يدور بينكم،
No collection plate going around,
معروف بينكم كواحد مقدر للجعل
already known among you as one destined to make..
قلت أن الأمر انتهى بينكم
You said it was over with him.
لكن هناك أمهات أخريات بينكم
But there are other mothers among you!
أبنتى بات ولدت وكبرت بينكم
My daughter Pat was born and raised among you.
الله يحكم بينكم أيها المؤمنون والكافرون يوم القيامة فيما كنتم فيه تختلفون بأن يقول كل من الفريقين خلاف قول الآخر .
God will judge between you on the Day of Judgement in what you are at variance .
الله يحكم بينكم أيها المؤمنون والكافرون يوم القيامة فيما كنتم فيه تختلفون بأن يقول كل من الفريقين خلاف قول الآخر .
Allah will judge between you on the Day of Resurrection concerning what you dispute .
الله يحكم بينكم أيها المؤمنون والكافرون يوم القيامة فيما كنتم فيه تختلفون بأن يقول كل من الفريقين خلاف قول الآخر .
God shall judge between you on the Day of Resurrection touching that whereon you were at variance . '
الله يحكم بينكم أيها المؤمنون والكافرون يوم القيامة فيما كنتم فيه تختلفون بأن يقول كل من الفريقين خلاف قول الآخر .
Allah will judge between you on the Day of Judgment concerning that wherein ye have been differing .
الله يحكم بينكم أيها المؤمنون والكافرون يوم القيامة فيما كنتم فيه تختلفون بأن يقول كل من الفريقين خلاف قول الآخر .
Allah will judge between you on the Day of Resurrection about that wherein you used to differ .
الله يحكم بينكم أيها المؤمنون والكافرون يوم القيامة فيما كنتم فيه تختلفون بأن يقول كل من الفريقين خلاف قول الآخر .
God will judge between you on the Day of Resurrection regarding what you disagree about .
الله يحكم بينكم أيها المؤمنون والكافرون يوم القيامة فيما كنتم فيه تختلفون بأن يقول كل من الفريقين خلاف قول الآخر .
Allah will judge among you on the Day of Resurrection concerning matters about which you disagreed .

 

عمليات البحث ذات الصلة : من بينكم - من بينكم - هؤلاء من بينكم - فيما يتعلق - فيما الأجر - فيما بيننا - فيما الرئيسية - فيما حول - فيما بينهم - فيما إيجابي - فيما يلي - فيما حافظت - فيما مولعا