ترجمة "فريد من نوعه" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
إن مفاعل ديمونة فريد من نوعه. | Dimona is unique. |
الان شيء فريد من نوعه سيحدث | Just like near the black hole, only more so. |
الان سوف اختم بمقطع فيديو فريد من نوعه | Now I'm going to close with a video that is kind of unusual. |
سيئول ـ إن كوريا بلد فريد من نوعه. | SEOUL Korea is a unique country. |
نحن نعلم ايضا ان المعكوس فريد من نوعه . | We also know that that inverse is unique. |
(ضحك) كما تعلمون، أصبح الماراثون حقا فريد من نوعه. | You know, the marathon has really become one of its kind. |
soundmark هو الصوت وهو فريد من نوعه في منطقة ما. | A soundmark is a sound which is unique to an area. |
هو بسبب تراثي، فهو فريد من نوعه قليلا بالنسبة لكوميدي. | Some of my heritage is little unique for a comedian. |
كيف تكتشف تميز المشروع، فريد من نوعه مثل أي شخص، | How do you discover the uniqueness of a project as unique as a person? |
إن قلادة Sea fan تتمتع بتأثير براق فريد من نوعه | Handcrafted from sterling silver the Rowan Set comprises a pendant a ring and a pair of earrings |
إن ه محرك فريد من نوعه انه دائري ، صغير الحجم وخال من الاهتزازات. | A very unique engine it's round, it's small, it's vibration free. |
ويعتبر بروتين فريد من نوعه بين الأحماض الأمينية في أنه ليس مراوان . | It is unique among the proteinogenic amino acids in that it is not chiral. |
كيف لنا ان نعرف، ما اذا كان f العكسي فريد من نوعه | How do we know, or do we know whether f inverse is unique? |
ما نريد تحديده هو ما اذا كان f العكسي فريد من نوعه | What we're trying to determine is is f's inverse unique. |
اذا دعونا نعود الى السؤال ما اذا كان g فريد من نوعه | So let's go back to the question of whether g is unique. |
مثل هذه المناقشات التي تخص المدونات لم تعد شيء فريد من نوعه بالنسبة لايران. | Such discussion concerning blogs has not been unique to Iran. |
أما المنظمات غير الحكومية، فهي تقوم بدور فريد من نوعه في مجال الرصد والتحفيز. | NGOs, too, have an indispensable part to play in monitoring and lobbying. |
بعد فترة 33 عاما في المنفي، عدت الي ليبيا شاعرة بحماس فريد من نوعه، | After a period of 33 years in exile, I went back to Libya, and with unique enthusiasm, |
وما كنا نطمح اليه . هو صنع مصباح فريد من نوعه، تجربة جديده في عالم الاضاءة. | But I really was looking for creating a unique experience of light, a new experience of light. |
والجهد الذي بذل في استحداث هذا التطبيق فريد من نوعه في مجال التعاون فيما بين الوكالات. | The effort undertaken in developing COPRA has been a one of a kind example of inter agency collaboration. |
كما قال بيتر ليفين، حيوان الإنسان هو كائن فريد من نوعه له مع القدرة الغريزية للشفاء | As Peter Levine has said, the human animal is a unique being endowed with an instinctual capacity to heal and the intellectual spirit to harness this innate capacity. |
لقد كان شاب فريد من نوعه كما ترون هذه الجرة التي صممها من أجل حب حياااته زوجته ، هولي | He was a unique young man... ...as you can see by the urn he had designed by the love of his life... ...his wife, Holly. |
والسؤال الواضح الآن، او ربما ليس واضحا هو، هل f عبارة عن اقتران عكسي فريد من نوعه | The obvious question, or maybe it's not an obvious question is, is f inverse unique? |
وتفكك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة فريد من نوعه، ولا توجد في الحقيقة أي سابقة مماثــــــلة له تماما. | The dissolution of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia was unique and indeed no identical precedent existed before. |
إن التجويف الأنفي فريد من نوعه، فهو المكان الوحيد من الجسم حيث تتعرض خلايا المخ (خلايا عصبية) للبيئة بشكل مباشر. | The nasal cavity is unique, as the only place where brain cells (neurons) are directly exposed to the environment. |
وتحفظ الوثائق في نظام معلومات محوسب هو نظام معلومات القانون البيئي، وهو نظام فريد من نوعه للمعلومات القانونية البيئية. | The documentation was kept in a computerized information system, namely, the Environmental Law Information System (ELIS), which was a unique environmental legal information system. |
بناء معماري فريد من نوعه في لشبونه، وواحد من أجمل النماذج المعمارية الصناعية في النصف الأول من القرن العشرين في البرتغال. | The building is unique amidst Lisbon s architectural setting, and is one of the most beautiful examples of Portuguese industrial architecture from the first half of the 20th century. |
وأريد أن أوض ح بشكل تام أنه مثال سي ء تماما عن الميل للتفائل، لأنه في الحقيقة موهوب بشكل فريد من نوعه. | And I just want to make it absolutely clear that he's a really bad example of the optimism bias, because he is in fact uniquely talented. |
ان الذي سمعته اليوم .. اعتقد انه امر فريد من نوعه وهو شيء لم المسه في المؤتمرين الماضيين وقد لمست الجدل | I've heard what I consider an extraordinary thing that I've only heard a little bit in the two previous TEDs, and what that is is an interweaving and an interlarding, an intermixing, of a sense of social responsibility in so many of the talks global responsibility, in fact, appealing to enlightened self interest, but it goes far beyond enlightened self interest. |
وكان لدى إلفيس فسحتين أو ثلاث وهذا شيء فريد من نوعه لأنه كان يعيش مع زوجته وأمه في غرايس لاند . | Elvis had two or three manspaces, which is pretty unique because he lived with both his wife and his mother in Graceland. |
ومنغوليا، بوصفها بلدا يقع على نحو فريد من نوعه بين دولتين حائزتين لﻷسلحة النووية، تعلق أهمية غير عادية على هذه القضية. | As a country uniquely positioned between the two nuclear weapon Powers, Mongolia attaches exceptional importance to this issue. |
لذا نقوم الآن بتمويلهم إلى مايصل قيمته 5 أو 6 مليون دولار للمساهمة و لجمعهم سويا ، وهذا أمر فريد من نوعه | So now we're funding them to the tune of about five or six million dollars to collaborate and bringing them together, and that's a unique thing in the cancer world, and we know, through that collaboration, it will accelerate outcomes. |
اكتشف ميرتون بأن النافذين المحليين يتكلمون عن بلداتهم بعاطفة جياشة وكأنها مكان فريد من نوعه، وغالبا ما يصرحون بأنهم لن يغادروها أبدا . | The local influentials, Merton discovered, spoke affectionately of their town, as if it were a unique and special place, and often said they would never leave. |
تزعم الولايات المتحدة ـ وأغلب الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ـ أن موقف كوسوفو فريد من نوعه ولن يشكل سابقة دولية ملزمة قانونا . | Nevertheless, the US and most European Union members argue that Kosovo s situation is sui generis and will set no legally binding international precedent. |
والوكالة، بوصفها منظمة حكومية دولية، اضطلعت خﻻل السنة الماضية بدوز فريد من نوعه في مجال التعاون الدولي لتنمية استخدامات الطاقة النووية لﻷغراض السلمية. | In the past year, the IAEA, as an intergovernmental organization, has played a unique role in international cooperation for the development of peaceful uses of nuclear energy. |
هناك أشياء كثيرة في العالم يمكننا تعلمها واتقانها كيف يمكن لأي شخص إذا أن يصبح رمزا , او عبقريا أو شخص فريد من نوعه | With so many things in the world to learn and master, how can anyone ever become an icon, a genius or a maverick? |
وتصلح ألمانيا التي نشأت من هذه العملية على نحو فريد من نوعه كنموذج لأوروبا، نظرا لطابعها الفيدرالي، والذي انعكس في الضمانات الدستورية القوية لحقوق الولايات. | The Germany that emerged from this process is uniquely suited to act as a model for Europe, owing to its federal character, which is reflected in strong constitutional guarantees of states rights. |
واتفاق الحل التوفيقي الذي توصلنا إليه فريد من نوعه، ونرى أنه يدل على الإصرار الجماعي من جانب جميع الأعضاء على أننا جميعا حريصون على الإصلاح. | The agreed compromise solution we have reached for such a mechanism is unique and, we believe, shows the collective determination of the entire membership that we all are serious about reform. |
موسيقيي الجاز البولندي كرزيستوف مثل Komeda، خلق أسلوب فريد من نوعه، والذي كان الأكثر شهرة في 1960s و 1970s، ولا تزال شعبية لهذا اليوم. | Polish jazz musicians such as Krzysztof Komeda, created a unique style, which was most famous in 1960s and 1970s and continues to be popular to this day. |
من (فريد) | From Fred? |
وهو يتأثر بوجود التيار الخليجي القريب الذي يدفئ كﻻ من المياه والهواء، مما يسمح بوجود فريد من نوعه لحيوانات بحرية مرجانية عند خطوط عرض شمالية كهذه. | It is influenced by the presence of the Gulf Stream nearby, which warms both the water and the air, thus permitting the unique existence of coral animals in such northern latitudes. |
(فريد) عزيزي (فريد)... | Fred... dear Fred. |
(فريد),يا (فريد) | Fred! |
لقد فكرت حكومة لولا بجدية ولمدة طويلة بشأن الكيفية التي ينبغي عليها أن تدير بها هذه الثروة النفطية، وتوصلت إلى ابتكار برنامج فريد من نوعه. | Lula s government has thought long and hard about how to manage the oil wealth, and has devised a unique program. |
و شيء آخر فريد حقا من نوعه حول ساحرة أوز وهو و بالنسبة لي أن الشخصيات الاكثر شهامة وبطولة و حكمة و حتى الشخصيات الشريرة | Another thing that's really unique about The Wizard of Oz to me is that all of the most heroic and wise and even villainous characters are female. |
عمليات البحث ذات الصلة : دور فريد من نوعه - تباين فريد من نوعه - موقع فريد من نوعه - وضع فريد من نوعه - شخص فريد من نوعه - حدث فريد من نوعه - نموذج فريد من نوعه - مكان فريد من نوعه - برنامج فريد من نوعه - منتج فريد من نوعه - ابتكار فريد من نوعه - شخص فريد من نوعه - نشاط فريد من نوعه - تصميم فريد من نوعه