ترجمة "فترة محددة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
فترة - ترجمة : فترة - ترجمة : فترة - ترجمة : محددة - ترجمة : فترة - ترجمة : فترة محددة - ترجمة : فترة محددة - ترجمة : فترة محددة - ترجمة : فترة - ترجمة : فترة محددة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تمكين فحص بريد كل فترة محددة | Enable interval mail checking |
وهذه الشريحة على طول الجسم الحلبة فترة زمنية محددة خلال التكيف | These slide along the slotted ring body during adjustment |
والإيذاء ليس قاصر ا على مجموعة ديموغرافية أو اقتصادية اجتماعية محددة من السيدات، أو على فترة محددة من حياة المرأة الإنجابية. | Abuse is not restricted to a specific socio economic or demographic group of women or to a specific period in a woman s reproductive life. |
فالمصروفات تعتمد على مستوى العمليات وعدد المشروعات التي سيضطلع بها خلال فترة محددة. | Expenditures depend on the level of operations and the number of projects to be undertaken in a prescribed period. |
ولكن، أشير إلى أن من الأساسي ذكر فترة زمنية محددة في تعريف عقود الحجم. | However, it was indicated that a limited time period was essential to the definition of volume contracts. |
٢١ وباﻹضافة إلى ذلك، ﻻ يكفي أن ينخفض عدد الشكاوى المتسلﱠمة خﻻل فترة محددة. | 12. Moreover, it is not enough that the complaint figures should be lower during a given period. |
وبصدور القانون رقم 26 1985 أصبح الأساس القانوني ثمانية أعوام من الاشتراكات خلال فترة محددة. | With the promulgation of Act No. 26 1985 the regulatory basis became eight contributory years over a fixed period. |
وأوصي أيضا بأن يدفع كل منهم رسم تسجيل على أقساط محددة على فترة ثﻻث سنوات. | It was also recommended that a registration fee should be charged per individual, payable in specified instalments over three years. |
وثمة سلسلة من اﻻجراءات يجب اتخاذها في فترة محددة من الزمن ﻻلغاء الطابع التمييزي للمعاهدة. | A series of actions are required over a fixed period of time to negate the discriminatory nature of the Treaty. |
57 وفي هذا تجريم لأفعال التعذيب ولو أنه محصور في فترة محددة وهي مرحلة القبض والحبس. | Thus, it criminalizes acts of torture, although it refers to a specific period of time, namely the arrest and detention stage. |
وتنص اﻷنظمة على أن تقيم جميع اﻷنشطة المبرمجة على مدى فترة زمنية محددة )البند ٦ ٢(. | The Regulations provide that all activities programmed shall be evaluated over a fixed time period (regulation 6.2). |
سوف تكون المحادثات مباشرة، وسوف تتابع أجندة تداول موجزة ودقيقة، وسوف تدار في غضون فترة زمنية محددة. | The talks will be direct, will follow a brief and precise thematic agenda, and will be conducted within a defined time horizon. |
أما بالنسبة للغرب، وخاصة الولايات المتحدة، فإن كل مشكلة لابد وأن ت ح ل في غضون فترة زمنية محددة. | For the West, especially the US, every problem should have a solution within a finite period of time. |
37 لم تتحسن حالة المرأة في أفغانستان إلا في نواح محددة في فترة ما بعد حركة طالبان. | The situation of women in Afghanistan has improved only in certain respects in the post Taliban period. |
٧٧ وينبغي على جميع البلدان أن تتفق على ميثاق عالمي للقضاء على الفقر خﻻل فترة زمنية محددة. | All countries should agree on a global compact to eliminate poverty over a specified period of time. |
وإذ تأخذ في اﻻعتبار التزام أوكرانيا بإزالة جميع اﻷسلحة النووية من أرضها في غضون فترة زمنية محددة، | Taking into account the commitment of Ukraine to eliminate all nuclear weapons from its territory within a specified period of time, |
تخيلوا أن هناك فترة امتيازات محددة ربما في 15 سنة يمكنهم خلالها أخذ كل تلك الفوائد وتشغيلها. | Imagine that there's a concession period defined of maybe 15 years in which they can take all these benefits and run with them. |
وقد أتاحت هذه المعاملة الجديدة، المعروفة ﺑ quot شروط تورونتو المعززة quot إلغاء نصف القيمة الحالية لخدمة الدين المجدولة خﻻل فترة محددة )فترة quot التثبيت quot (. | The new treatment, called the quot enhanced Toronto terms quot , made it possible to halve the present value of the scheduled debt servicing during a fixed period (the quot consolidation quot period). |
وقد لوحظ أنه نادرا ما ت قفل المناقصات الالكترونية بعد انتهاء فترة زمنية محددة (تعرف باسم وقت الإقفال الصارم ). | It has been observed that electronic reverse auctions rarely close after a fixed duration of time has expired (known as a hard close time ). |
وبالتالي، قد ترغب المحكمة في ألا تتحمل ما يفوق طاقتها في عملها الميداني في أي فترة زمنية محددة. | Consequently, the Court may wish not to overstretch its work schedule in the field at any given time. |
وأشار إلى أن لوائح الجمعية تشترط أن تتم إعادة النظر في التشريع خلال فترة زمنية محددة قبل إصداره. | He pointed that the rules of the Assembly require any review of the legislation to be carried out within a time limit before the promulgation, at the request of a requisite number of Deputies or the President of the Republic. |
وفيما يتعلق بالفقرة ٧٧، يؤيد وفدي فكرة اﻷمين العام المتعلقة بصياغة عهد عالمي بإزالة الفقر على مدار فترة زمنية محددة. | With respect to paragraph 77, my delegation supports the Secretary General apos s idea of formulating a global compact to eliminate poverty over a specified period of time. |
وبدﻻ من ذلك، سيكون من الحكمة أن ننظر في تمديدها إلى فترة زمنية محددة، تضمن فعاليتها المستمرة في وقف اﻻنتشار. | Rather, it would be prudent to consider its extension for a fixed period, which would ensure its continued effectiveness in stemming proliferation. |
quot ونوصي بتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية فترة أو فترات محددة قابلة للتجديد مرتبطة بتحقيق تدابير محددة في مجال نزع السﻻح النووي ينبغي أن تتوج بالقضاء التام على اﻷسلحة النووية في العالم. | quot We recommend that the non proliferation Treaty be extended for one or more renewable fixed periods linked to the achievement of specific measures of nuclear disarmament which should culminate in the total elimination of nuclear weapons in the world. |
وسأقصـــر مﻻحظاتي على موضوع اﻷسبوع الذي خصص quot للمناقشـة المنظمة quot لبنود محددة ولمشروع القرار التمهيدي الذي عمم منذ فترة وجيزة. | I will limit my comments to the subject of the week which has been allocated to the structured discussion of specific items and to the preliminary draft resolution distributed a little while ago. |
على فترة الثقة، والتي كانت محددة للغاية، وشعرت بالسعادة بالطبع الإجابة الصحيحة بنسبة 1.8 من بين كل خمسة. وهذا يعني أن | I did it so I got the confidence interval, which is pretty narrow, and I got happy, of course a 1.8 right answer out of five possible. |
محددة | Selected |
5 تدعى الدولة الطرف المعنية بصفة عامة إلى إبلاغ اللجنة في غضون فترة محددة بالإجراء الذي اتخذته بما يتمشى مع مقررات اللجنة. | The State party concerned shall generally be invited to inform the Committee within a specific time period of the action it has taken in conformity with the Committee's decisions. |
فقد اعتمدت تلك البلدان استراتيجيات إنمائية نهضت بقطاعات محددة ضمن فترة زمنية معينة بينما استهدفت بلوغ مستويات أعلى من النمو وإعادة الهيكلة. | Such countries adopted development strategies that promoted specific sectors within a given period, while aiming at higher growth and restructuring. |
وتتولى الجمعية التأسيسية الكبرى وضع دستور يتم بمقتضاه إجراء انتخابات عامة ﻻنتخاب الرئيس وأعضاء البرلمان في غضون فترة محددة مدتها ١٨ شهرا. | The grand constituent assembly would formulate a constitution under which general elections for the president and parliament would be held within the prescribed period of 18 months. |
قضيت فترة الفراشة، فترة الثعبان، فترة الطائر، فترة السمكة، وفترة الكهف وفي النهاية وبالتأكيد، فترة النملة. | I had a butterfly period, a snake period, a bird period, a fish period, a cave period and finally and definitively, an ant period. |
وفي هذا الصدد، كانت مدة المنطقة الأمنية ذات طبيعة مؤقتة تنتهي بمجرد إنجاز لجنة الحدود مهامها خلال فترة زمنية محددة وفقا لاتفاقي الجزائر. | In this respect, the TSZ's duration was of a temporary nature that would come to end once the Boundary Commission accomplished its tasks within a specified time line in accordance with the Algiers Agreements. |
(x) يقصد بتعبير عقد الحجم عقد ينص على نقل كمية دنيا محددة من البضاعة في سلسلة من الشحنات خلال فترة زمنية متفق عليها. | (x) Volume contract means a contract that provides for the carriage of a specified minimum quantity of cargo in a series of shipments during an agreed period of time. |
٣٧ ٣ وخﻻل فترة اﻹبﻻغ هذه، قسم عمل اﻹدارة بين وكيلين لﻷمين العام، عهد الى كل منهما بمسؤوليات جغرافية ووظيفية محددة تحديدا واضحا. | 37.3 During this reporting period, the Department apos s work was divided between the two Under Secretaries General, each of whom was entrusted with clearly defined geographical and functional responsibilities. |
وي عتزم اﻻستعاضة عن الوحدات واﻷفراد في الميدان بعد فترة محددة من الخدمة بحيث يمكنهم العودة ليكونوا موجودين على أساس احتياطي في بلدهم اﻷصلي. | Units and personnel are meant to be replaced in the field after a limited period of service so that they may return to being available on stand by in their home country. |
١٠٢ ويعتبر المجلس أنه ينبغي أن يطلب من كل وحدة ملء جدول يورد بالتفصيل احتياجاتها الفعلية والمقدرة على مدى فترة محددة من الزمن. | The Board considers that each unit should be required to complete a schedule detailing their actual and estimated requirements over a specified period of time. |
quot ينبغي على جميع البلدان أن تتفـق على ميثــاق عالمي للقضاء على الفقر خﻻل فترة زمنية محددة quot . )A 49 665، الفقرة ٧٧( | All countries should agree on a global compact to eliminate poverty over a specified period of time. (A 49 665, para. 77) |
ووضعت تدابير محددة لفئات محددة من السكان، مثل الشباب. | Specific measures have been developed for particular population groups, e.g. youth. |
وقد احتوت قائمة المسائل، أسئلة محددة تتطلب إجابات محددة. | The list of issues contained specific questions that required specific answers. |
وألزمنا أنفسنا بالاضطلاع بأعمال محددة ضمن أطر زمنية محددة. | We committed ourselves to concrete action within specific time frames. |
أهداف محددة | Specific objectives |
نافذة محددة | Specific window |
غير محددة | unspecified |
غير محددة | Justified |
آثار محددة | Specific repercussions |
عمليات البحث ذات الصلة : فترة زمنية محددة - فترة زمنية محددة - فترة غير محددة