ترجمة "علم لي" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
علم - ترجمة : لي - ترجمة : لي - ترجمة : علم - ترجمة : علم - ترجمة : لي - ترجمة : علم - ترجمة : لي - ترجمة : علم - ترجمة : علم - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ق لت, لا علم لي | I said, I have no idea. |
ق لت, لا علم لي | I said, I have no idea. (Laughter) |
انني م هتمة بعلم التشريح, قالوا لي علم التشريح هو علم ميت. | I'm kind of interested in anatomy, they said, Anatomy's a dead science. |
قال وما علمي أي علم لي بما كانوا يعلمون . | He said It is not for me to know what they were doing . |
قال وما علمي أي علم لي بما كانوا يعلمون . | He said , What do I know what their deeds are ? |
قال وما علمي أي علم لي بما كانوا يعلمون . | He said , ' What knowledge have I of that they have been doing ? |
قال وما علمي أي علم لي بما كانوا يعلمون . | He said I have no knowledge of that which they have been Working . |
قال وما علمي أي علم لي بما كانوا يعلمون . | He said And what knowledge have I of what they used to do ? |
قال وما علمي أي علم لي بما كانوا يعلمون . | He said , What do I know about what they do ? |
قال وما علمي أي علم لي بما كانوا يعلمون . | Noah said What knowledge do I have about their deeds ? |
قال وما علمي أي علم لي بما كانوا يعلمون . | He said And what knowledge have I of what they may have been doing ( in the past ) ? |
قال وما علمي أي علم لي بما كانوا يعلمون . | He said , What do I know as to what they used to do ? |
قال وما علمي أي علم لي بما كانوا يعلمون . | He said ' I have no knowledge of what they have done . |
قال وما علمي أي علم لي بما كانوا يعلمون . | He said , And what is my knowledge of what they used to do ? |
قال وما علمي أي علم لي بما كانوا يعلمون . | ( Noah ) said , I have no knowledge of their deeds . |
قال وما علمي أي علم لي بما كانوا يعلمون . | He said And what knowledge have I of what they do ? |
قال وما علمي أي علم لي بما كانوا يعلمون . | He said , What knowledge do I have of their doings ? |
قال وما علمي أي علم لي بما كانوا يعلمون . | He said And what do I know as to what they do ? |
لذا اسمحوا لي أن ننتقل إلى علم السعادة الجديد. | So let me go forward to the new science of happiness. |
رغم أنـي أملك صديقا وهميا ، لا علم لي بــ م.ش | Though I have an imaginary friend, I don't know about W.P. |
و بالنسبة لي، هذا هو الجمع الأمثل بين علم الاعصاب و التعلم. | And to me, this is the perfect marriage between neuroscience and education. |
لا علم لي بخصوص ذلك لكنه يعجبني انه يناديني بـ (الملاك الجميل) | I don't know about suitable but I like him. He calls me a dear keeper. |
وان كانت لي نبوة واعلم جميع الاسرار وكل علم وان كان لي كل الايمان حتى انقل الجبال ولكن ليس لي محبة فلست شيئا. | If I have the gift of prophecy, and know all mysteries and all knowledge and if I have all faith, so as to remove mountains, but don't have love, I am nothing. |
وان كانت لي نبوة واعلم جميع الاسرار وكل علم وان كان لي كل الايمان حتى انقل الجبال ولكن ليس لي محبة فلست شيئا. | And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing. |
فنقض في ذلك اليوم وهكذا علم اذل الغنم المنتظرون لي انها كلمة الرب. | It was broken in that day and thus the poor of the flock that listened to me knew that it was the word of Yahweh. |
فنقض في ذلك اليوم وهكذا علم اذل الغنم المنتظرون لي انها كلمة الرب. | And it was broken in that day and so the poor of the flock that waited upon me knew that it was the word of the LORD. |
وكمعاملة خاصة لي أخذني إلى مختبر علم الأمراض الباثولوجي وأخذ دماغ ا بشري أ حقيقي ا | And as a special treat, he took me to the pathology lab and took a real human brain out of the jar and placed it in my hands. |
لهذا أنا لا علم لي حقا. فعلا في الواقع انا أقوم بالبحث على طريقتي الخاصة، | So I don't really know that. I don't really actually I do my own kind of research, you know. |
بدأت بالدوران حول الجزيرة مع ذلك الخطر الكبير حيث لا علم لي عن موعد هجومهم | I moved about my island with the greatest of caution, never knowing when their attack might come. |
قال رب إني أعوذ بك من أن أسألك ما ليس لي به علم وإلا تغفر لي ما فرط مني وترحمني أكن من الخاسرين . | Preserve me , O Lord , said ( Noah ) , from asking You that of which I have no knowledge . If You do not forgive me and have mercy on me I shall be among those who perish . |
قال رب إني أعوذ بك من أن أسألك ما ليس لي به علم وإلا تغفر لي ما فرط مني وترحمني أكن من الخاسرين . | He submitted , My Lord ! I seek your refuge from asking you the thing of which I do not have knowledge and if You do not forgive me and do not have mercy on me , I would then be a loser . |
قال رب إني أعوذ بك من أن أسألك ما ليس لي به علم وإلا تغفر لي ما فرط مني وترحمني أكن من الخاسرين . | He said , ' My Lord , I take refuge with Thee , lest I should ask of Thee that whereof I have no knowledge for if Thou forgivest me not , and hast not mercy on me , I shall be among the losers . ' |
قال رب إني أعوذ بك من أن أسألك ما ليس لي به علم وإلا تغفر لي ما فرط مني وترحمني أكن من الخاسرين . | Nuh said my Lord ! verily take refuge with Thee lest I may ask Thee that whereof I have no knowledge . And if Thou forgivest me not and hast not mercy on me , I shall be of the losers . |
قال رب إني أعوذ بك من أن أسألك ما ليس لي به علم وإلا تغفر لي ما فرط مني وترحمني أكن من الخاسرين . | I seek refuge with You from asking You that of which I have no knowledge . And unless You forgive me and have Mercy on me , I would indeed be one of the losers . |
قال رب إني أعوذ بك من أن أسألك ما ليس لي به علم وإلا تغفر لي ما فرط مني وترحمني أكن من الخاسرين . | He said , O My Lord , I seek refuge with You , from asking You about what I have no knowledge of . Unless You forgive me , and have mercy on me , I will be one of the losers . |
قال رب إني أعوذ بك من أن أسألك ما ليس لي به علم وإلا تغفر لي ما فرط مني وترحمني أكن من الخاسرين . | I take refuge with You that I should ask you for that concerning which I have no knowledge . And if You do not forgive me and do not show mercy to me , I shall be among the losers . |
قال رب إني أعوذ بك من أن أسألك ما ليس لي به علم وإلا تغفر لي ما فرط مني وترحمني أكن من الخاسرين . | Lo ! in Thee do I seek refuge ( from the sin ) that I should ask of Thee that whereof I have no knowledge . Unless Thou forgive me and have mercy on me I shall be among the lost . |
قال رب إني أعوذ بك من أن أسألك ما ليس لي به علم وإلا تغفر لي ما فرط مني وترحمني أكن من الخاسرين . | I seek Your protection lest I should ask You something of which I have no knowledge . If You do not forgive me and have mercy upon me I shall be among the losers . |
قال رب إني أعوذ بك من أن أسألك ما ليس لي به علم وإلا تغفر لي ما فرط مني وترحمني أكن من الخاسرين . | He said ' My Lord , I seek refuge with You from asking You of that which I have no knowledge . If You do not forgive me and have mercy on me , I shall be among the losers ' |
قال رب إني أعوذ بك من أن أسألك ما ليس لي به علم وإلا تغفر لي ما فرط مني وترحمني أكن من الخاسرين . | Noah said , My Lord , I seek refuge in You from asking that of which I have no knowledge . And unless You forgive me and have mercy upon me , I will be among the losers . |
قال رب إني أعوذ بك من أن أسألك ما ليس لي به علم وإلا تغفر لي ما فرط مني وترحمني أكن من الخاسرين . | Noah said , Lord , I ask You to prevent me from asking You ignorant questions and beg you for pardon and mercy or else I shall certainly be lost . |
قال رب إني أعوذ بك من أن أسألك ما ليس لي به علم وإلا تغفر لي ما فرط مني وترحمني أكن من الخاسرين . | He said My Lord ! I seek refuge in Thee from asking Thee that of which I have no knowledge and if Thou shouldst not forgive me and have mercy on me , I should be of the losers . |
قال رب إني أعوذ بك من أن أسألك ما ليس لي به علم وإلا تغفر لي ما فرط مني وترحمني أكن من الخاسرين . | He said , My Lord , I take refuge with You from asking You something of which I have no knowledge . If You do not forgive me and show me mercy , I shall be one of the losers . |
قال رب إني أعوذ بك من أن أسألك ما ليس لي به علم وإلا تغفر لي ما فرط مني وترحمني أكن من الخاسرين . | I do seek refuge with Thee , lest I ask Thee for that of which I have no knowledge . And unless thou forgive me and have Mercy on me , I should indeed be lost ! |
ليس لي علم باختصام ملائكة السماء في شأن خلق آدم ، لولا تعليم الله إياي ، وإيحاؤه إلي . | I had no knowledge of the higher Assembly when they discussed it among themselves . |
عمليات البحث ذات الصلة : يبقي لي علم - علم لي فقط - حفظ لي علم - جعل لي علم - جعل لي علم - كنت على علم لي - لي لي - علم - علم - علم - علم