ترجمة "عقبة أمام النمو" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

عقبة - ترجمة : عقبة - ترجمة : أمام - ترجمة : عقبة - ترجمة : عقبة - ترجمة : أمام - ترجمة : أمام - ترجمة : أمام - ترجمة : النمو - ترجمة : عقبة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وسوف يسفر الفشل عن نشوء عقبة كأداء أمام النمو الاقتصادي الأوروبي لسنوات مقبلة، وقد يهدد اليورو ذاته.
Failure will erect a huge obstacle to European economic growth for years to come, and could threaten the survival of the euro itself.
ويمثل التصحر عقبة شديدة أمام التنمية.
Desertification poses a severe obstacle to development.
هل تشكل الديمقراطية عقبة أمام التطور الإقتصادي
Is democracy bad for economic growth?
ولذلك، فهي لا تشكل عقبة أمام تقسيم العمل.
Therefore, they do not represent an obstacle to the division of labour.
ورغم أن الاستثمار العام كان في ارتفاع، فإن البنية الأساسية الفقيرة في البلاد تظل تشكل عقبة أمام رفع مستويات النمو.
Although public investment has been on the rise, the country s poor infrastructure remains a barrier to higher growth.
رغم أن انعدام النمو المطرد شكل عقبة كبيرة أمام التخفيف من حدة الفقر، فإن من المهم ضمان إعادة توزيع منافع النمو على قطاعات مثل التعليم والصحة.
Although a lack of sustained growth has been a major obstacle to reducing poverty, it is important to ensure that the benefits of growth are redistributed for sectors such as education and health.
وتعتبر الطبيعة الكارهة للماء لهذه البروتينات عقبة أمام استيرادها في الميتوكندريا.
The hydrophobicity of these proteins is an obstacle to their import into mitochondria.
ولذلك فإنها ﻻ ينبغي أن تكون عقبة أمام تنفيذ الفقرة ٢٢.
Therefore, it should not be an obstacle to the implementation of paragraph 22.
وﻻ تزال المديونية الخارجية المرهقة عقبة رئيسية أمام التنمية في بﻻدنا.
Excruciating external indebtedness remains a major impediment to our development.
هو يعكس وعى المجتمع الدولى، الذى يعتبر الاستعمار عقبة أمام التنمية الاقتصادية.
In the years following the adoption of the Declaration, colonial peoples had managed to break the yoke of foreign domination and become sovereign and independent peoples.
٣ إن هذين اﻻتفاقين يزيﻻن عقبة كبرى أمام السلم في الشرق اﻷوسط.
3. These agreements remove a major obstacle to peace in the Middle East.
٥٤ وتشكل صعوبة الوصول إلى نظام التجارة العالمي عقبة هائلة أمام التنمية.
54. Difficult access to the world trading system is an enormous obstacle to development.
فهو على سبيل المثال لا يشكل أي عقبة على الإطلاق أمام التحقيقات الجنائية.
It poses, for example, no obstacle whatsoever to a criminal investigation.
إن الأنظمة المالية الضعيفة في الأسواق الناشئة تشكل عقبة كبرى أمام التنمية المتوازنة.
Weak financial systems in emerging markets are a major obstacle to balanced development.
10 38 توجد عقبة عامة أمام العودة إلى التعليم والتدريب بمجرد ترك المدرسة.
10.38 There is a systemic constraint on regaining access to education and training once a student has left.
38 ظلت مسألة الحجم، تقليديا ، تشكل عقبة كؤود أمام الشركات الراغبة في التدويل.
Traditionally, an overwhelming obstacle for firms wishing to internationalize has been the issue of scale.
وما زال عدم تسليم المواطنين يشك ل عقبة قانونية هامة تقف أمام تنفيذ التسليم.
The non extradition of nationals remains an important legal impediment to extradition.
وأضاف أن النزاعات في الواقع تمثل عقبة كبيرة أمام تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
Conflict was indeed a great impediment to achieving the Millennium Development Goals.
ويعتب ر تدهور الحالة الاقتصادية في الأرض الفلسطينية المحتلة عقبة كبيرة أمام التنمية المستدامة.
The deteriorating economic situation in the occupied Palestinian territory was a major obstacle to sustainable development.
وإن قدرة اﻻستيعاب المحدودة عقبة رئيسية أمام زيادة تدفق المساعدة الى تلك اﻻقتصادات.
Limited absorptive capacity was a major constraint to increased flows of assistance to those economies.
نعم إنها عقبة أمام التنمية بمجرد اندﻻع الصراع واستخدام اﻷلغام اﻷرضية بطريقة عشوائية.
Yes, they are, once a conflict has broken out and land mines are used indiscriminately.
إن الفساد يشكل عقبة كبرى أمام التنمية الاقتصادية، ويبدد في كل عام المليارات من الدولارات التي كان من الممكن استغلالها، لولا الفساد، في تقليص الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي.
Corruption is a major obstacle to economic development, costing billions of dollars a year that could otherwise be used to reduce poverty and promote economic growth.
44 ومضى قائلا إن الأمين العام قد أشار إلى أن الافتقار إلى الملكية الوطنية الحقيقية يشكل أهم عقبة أمام التنفيذ الفعال للبرامج، ويمكن للمرء أن يضيف أنه، ضمنيا، يشكل أهم عقبة أمام التنمية.
The Secretary General had stated that lack of real national ownership was the most important obstacle to effective programme implementation, and one could add that, by implication, it was the most important obstacle to development.
واﻻختﻻفات الهائلة بين النظم الجنائية تمثل عقبة أخرى أمام فكرة انشاء هيئة قضائية دولية.
The tremendous differences that exist among the various penal systems constitute a further obstacle to the notion of an international jurisdiction.
أزالت اتفاقات السلام لعام 1996 التي أنهت الحرب الأهلية عقبة رئيسية أمام الاستثمار الأجنبي.
The 1996 peace accords that ended the decades long civil war removed a major obstacle to foreign investment.
فالأعمال التي تقوم بها الشركات عبر الوطنية يمكن، أحيانا، أن تشكل عقبة أمام التنمية.
Actions of transnational companies could sometimes be an obstacle to development.
لذلك فإن حرمان هؤلاء النساء من حقوقهن الإنسانية الأساسية عقبة رئيسية أمام عملية التعمير.
Denying these women their basic human rights is thus also a major obstacle to the reconstruction process.
وإذ تؤكد أن استمرار العدوان في البوسنة والهرسك يشكل عقبة خطيرة أمام عملية السلم،
Stressing that the continuation of aggression in Bosnia and Herzegovina is a serious impediment to the peace process,
وعلى كل حال، فمن الواضح أنه ﻻ توجد أية عقبة أمام تغذية صندوق طوعي.
After all, there is obviously no obstacle to replenishing a voluntary fund.
ثانيا، يشكل الدين الخارجي عقبة كبرى أخرى أمام عجلة التنمية بالنسبة لبلدان أفريقية عديدة.
Secondly, foreign debt constitutes another major cog in the wheel of development for many African countries.
وتستمر أعباء الدين المفرط في تشكيل عقبة كبيرة أمام إمكانات النمو في العديد من مثل تلك البلدان، وعلى وجه الخصوص على ضوء ارتفاع أسعار النفط وانخفاض أسعار السلع الأساسية.
Excessive debt burdens continued to be a great hindrance to the growth potential of many such countries, especially in the light of escalating oil prices and declining commodity prices.
وكل ما يتعارض مع هذا المنطق من الأخلاقيات فقد و ص م بأنه يشكل عقبة أمام التقدم .
Moralities that resist this logic are branded obstacles to progress.
إن حل أزمة الإيدز يؤدي بنا إلى إزالة عقبة رئيسية أمام تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
Resolve the AIDS crisis, and we remove a major hurdle to achieving the Millennium Development Goals.
والخوف من العنف يشكل عقبة كبيرة أمام مشاركة المرأة في جميع أشكال الحياة الاجتماعية والاقتصادية.
Fear of violence is a serious impediment to women's participation in all forms of social and economic life.
32 وعدم الإبلاغ أو عدم الدقة عند الإبلاغ عقبة رئيسية أمام تقدير مدى المشكلة وطبيعتها.
Lack or inaccuracy of reporting is a key impediment to assessing the extent and nature of the problem.
كما أنه يمث ل عقبة كأداء أمام قيام الهيئات القضائية الوطنية بإجراء تحقيقات فعالة في دارفور.
It also represents a serious impediment to the conduct of effective investigations in Darfur by national judicial bodies.
وهذان المنظوران المتباينان قد يكونان أكبر عقبة أمام التعاون الدولي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
These differing perspectives might be the biggest obstacle to international cooperation in achieving the MDGs.
ومن الضروري إذن تخفيض تكاليف التحويلات التي ت عد عقبة أمام الاستثمار والادخار في بلدان المنشأ.
Accordingly, it was necessary to reduce fund transfer costs, which diminished funds going into savings and investment in the countries of origin.
وهذه العناصر ﻻ تزال تشكل عقبة خطيرة أمام تحويل اﻷمل إلى واقع في الجنوب اﻻفريقي.
They continue to constitute a serious obstacle to making hope a reality for southern Africa.
إن الحجم المغالى فيه لﻻشتراكات أصبح اﻵن عقبة أمام العضويــة الكاملة لدولتنا في هذه المنظمة.
The excessive size of its contribution has now become an obstacle to our State apos s full fledged membership in this Organization.
انا إعتبرها عقبة كبيرة لأن جلب السكان إلى النمو والازدهار هو ما يصنع السوق المحلية ،
I consider really the big obstacle because to bring the entire population into growth and prosperity is what will create a domestic market, what will avoid social instability, and which will make use of the entire capacity of the population.
119 ولا تزال زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة تشكل عقبة كأداء أمام التنمية المستدامة لبعض البلدان.
The cultivation of illicit drug crops remains a serious impediment to the sustainable development of some countries.
وعدم وجود شبكة سلسة من التشريعات الوطنية المقابلة يمث ل عقبة أساسية أمام التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب
The absence of a seamless network of corresponding national legislation is a fundamental obstacle to international cooperation against terrorism
وفي بعض المناطق، لا يزال غياب الأمن عقبة أمام تقديم المساعدة الإنسانية بشكل فعال وتنفيذ المشاريع.
In some areas, the lack of security is still an impediment to effective humanitarian assistance and project implementation.
فبالنسبة لأفراد هذه الفئات، تشكل اللغة التي يستخدمها القضاء عقبة حقيقية أمام الحق في محاكمة منصفة().
For members of such groups the language of justice is a genuine obstacle to the right to a fair trial.

 

عمليات البحث ذات الصلة : عقبة أمام التجارة - عقبة أمام الصليب - عقبة أمام نجاح - عقبة أمام التقدم - عقبة أمام الأداء - عائقا أمام النمو - عقبة - عقبة - عقبة