ترجمة "عززت موقعها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
عززت - ترجمة : عززت - ترجمة : موقعها - ترجمة : عززت - ترجمة : عززت - ترجمة : عززت - ترجمة : عززت - ترجمة : عززت موقعها - ترجمة : عززت - ترجمة : موقعها - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
يقول موقعها الإلكتروني | Its website says |
3 موقعها هنا | 3 would land right over there. |
وسيكون موقعها هنا | That would be right here. |
المواكبة تأخذ موقعها | Escort, take position! |
لقد عززت اللجنة تبادل المعلومات والخبرات بين البلدان الأطراف المتضررة، كما عززت التفاهم بين مختلف المناطق. | The CRIC has strengthened information sharing and exchange of experiences among the affected country Parties and promoted better understanding among different regions. |
غير مدخلة في موقعها المحدد | It does not exist at the specified location |
ولدينا أيضا موقعها في السماء | And then there is their location on the sky as seen from a certain latitude on the back plate. |
وقد عززت اليابان فعﻻ دعمها لهذا البرنامج. | Japan has strengthened its support for this Programme. |
موقعها في المنزلة الثالثة من اليمين | It's the third from the right. |
حيث ان موقعها ربما يكون هنا | Which might be right about there. |
فقد أصبحت كرواتيا، خﻻل بضعة أعوام فقط من استقﻻلها واﻻعتراف الدولي بها، مواطنة دولية كاملة العضوية ومتمتعة بالمساواة مع غيرها، إذ عززت موقعها في المجتمع الدولي ووسعت شبكة عﻻقاتها الثنائية مع جميع الدول والوكاﻻت الدولية تقريبا. | In only a few years since its independence and international recognition, Croatia has become a fully fledged and equal international citizen, having reinforced its position in the international community and expanded its network of bilateral relations with almost all States and international agencies. |
وقد عززت اﻷمانة البرنامج بمشاريع ممولة تمويﻻ ذاتيا. | The Secretariat has augmented programme development with self funded projects. |
١٢٧ عززت آليات التشاور في القطاع اﻻقتصادي واﻻجتماعي. | Consultative mechanisms have been strengthened within the economic and social sector. |
استفادت المدينة من موقعها المركزي في بولندا. | The city benefits from its central location in Poland. |
عززت السياسة الأخلاقية الهولندية من تحسن الظروف المعيشية المادية. | The Dutch Ethical Policy emphasised improvement in material living conditions. |
وهكذا عززت قدرة البوسنة والهرسك على ترسيخ سيادة القانون. | It thus strengthened the capacity of Bosnia and Herzegovina to uphold the rule of law. |
فقد عززت وكالتنا الوطنية ﻹنفاذ قانون المخدرات، وأعيد تنظيمها. | Our National Drug Law Enforcement Agency has been strengthened and reorganized. |
ثم افتتحت خدمة نشر مجانية على موقعها الخاص | Then she launched a free publishing service on her website |
بعد لحظات، أقلعت مجددا وعادت إلى موقعها اﻷصلي. | Moments later, it took off again and returned to its original position. |
تشغل سيناء أهمية دولية، بسبب موقعها الجغرافي المتميز. | Sinai is important internationally, because of its unique geography. |
للخريطة لأحد لكم موقعها. تقع سمرقند هنا تحديدا. | Samarkand is right here. |
اذا دعوني ارسمها هكذا سوف يكون موقعها هنا | So let me draw it like this its going to right, over here. |
فاﻷمم المتحدة بإدانتها القوية للفصل العنصري عززت البعد اﻷخﻻقي للكفاح. | By forcefully condemning apartheid, the United Nations reinforced the moral dimension of the struggle. |
وبوجه عام، عززت المنطقة مركزها كمنطقة متقدمة نسبيا اقتصاديا وصناعيا. | Overall, the region has consolidated its position as being economically and industrially relatively advanced. |
ومن ثم بلدي التعليم الجامعي كما عززت عالم البيئة معتقداتي. | And then my university education as an ecologist reinforced my beliefs. |
وتوضح الخ و ذ البيضاء على موقعها ما يتطلبه إنقاذ حياة | On their website, the White Helmets explain what it takes to save a life |
٩٢ وكثيرا ما تتعرض غوام لﻷعاصير اﻻستوائية بسبب موقعها. | 92. Guam is often subject to typhoons because of its location. |
وقد انسحبت الفصيلة الباكستانية من موقعها منذ ذلك الوقت. | The Pakistani platoon has since been withdrawn from the location. |
و لكن أخبروني أين موقعها و البلد التي تمتلكها. | But tell me where they are and the country that owns them. |
يمكنك استخدام نظام تحديد المواقع في السيارة لتحديد موقعها. | You use the GPS in the car to locate it. |
وتعرف دوما موقعها على الشاطئ. فهو عقل بسيط جدا | And it always knows where it is on the beach. So it's very simple brain. |
لو أنه رمى بسرعة لذهبت الكرة إلى موقعها المبتغى | If he had bowled fast, the ball would have gone where it was meant to go, but it didn't go. |
وقد عززت شحنات الأسلحة الأخيرة القدرة العسكرية للعناصر المتنازعة داخل الصومال. | Recent arms shipments have strengthened the military capacity of opposition elements inside Somalia. |
ترحب اليابان بحقيقة أن أفريقيا عززت قدرتها في مجال توطيد السلام. | Japan welcomes the fact that Africa has strengthened its capacity in the area of the consolidation of peace. |
وقد عززت العملية التعاون وتحديد القضايا، وفي حاﻻت عديدة حل القضايا. | The process promoted collaboration and identification of issues and in many cases resolution of issues. |
وقد عززت آليات التنسيق، كأفرقة البحث واﻻنقاذ، والتنسيق الموقعي ﻷنشطة اﻹغاثة. | Coordination mechanisms such as search and rescue teams and on site coordination of relief activities have been strengthened. |
اسم البلدة يقوم على موقعها على سفح مجموعة من الجبال. | Name The name of the town is based on its location at the foot of a set of mountains. |
يتم إدارة موقعها ومصالحها التجارية تحت راية شركة Leone L.L.C. | Her websites and business interests are run under her banner company Leone L.L.C. |
وتقوم المنظمة المشترية عادة بنشر خلاصة النتائج على موقعها الشبكي. | Usually the procuring organization also publishes an extract of the results on its website. |
أشخاص ، أثاث ومن ثم ت حدد موقعها الحالي بالنسبة للمعالم الظاهرة. | like doorways, windows, people, furniture and it then figures out where its position is, with respect to the features. |
وكانت بقايا الشعور بالذنب إزاء المحرقة من الأسباب التي عززت هذا الموقف. | Residual guilt about the Holocaust bolstered this attitude. |
لقد عززت تلك التجربة من إيمان وفده بالحاجة إلى برنامج للعمل الإنساني. | That experience had strengthened his delegation's belief in the need for an agenda for humanitarian action. |
وقد عززت القوات المحايدة انتشارها للحيلولة دون شن الغارات ومصادرة أسلحة الأفراد. | The impartial forces have strengthened their deployment in order to prevent incursions and to confiscate individual arms. |
41 وعلى الصعيد المتعدد الأطراف، عززت كاليدونيا الجديدة صلاتها مع الاتحاد الأوروبي. | On the multilateral front, New Caledonia has strengthened its ties with the European Union (EU). |
٧ وقد عززت الظروف الدولية الجديدة التقدم في ميدان السلم واﻷمن الدوليين. | 7. The new international conditions have fostered progress in the field of international peace and security. |
عمليات البحث ذات الصلة : عززت - عززت - عززت - عززت - تعزيز موقعها