ترجمة "عرضة للعقوبات" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

عرضة - ترجمة : عرضة - ترجمة : عرضة - ترجمة : عرضة - ترجمة : عرضة - ترجمة : عرضة للعقوبات - ترجمة :
الكلمات الدالة : Vulnerable Prone Susceptible Liable Exposed

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

الحد الأدنى للعقوبات
Minimum Punishments
قانون البوسنة والهرسك للعقوبات
BiH Penal Code
قانون جمهورية صربسكا للعقوبات
RS Penal Code
قانون اتحاد البوسنة والهرسك للعقوبات
FBiH Penal Code
التطبيقات القانونية للعقوبات القاسية وغير العادية
IV. LEGAL APPLICATIONS OF CRUEL AND UNUSUAL PUNISHMENTS ..... 44 71 12
٣٣ أما بخصوص ما ذكره المقرر الخاص من أن الطﻻب الذين رشحتهم الحكومة لزمالة دراسية، لهم الحق في مغادرة البﻻد ﻹكمال دراستهم في الخارج بضمانة عوائلهم لعودتهم، يكونون عرضة للعقوبات اﻻقتصادية في حالة عدم رجوعهم.
33. The Special Rapporteur states that students with a government scholarship are permitted to leave the country in order to pursue studies abroad with their family members serving as guarantors of their return, risking economic penalties should a relative not return.
شاشة عرضة ٤٠ quot
Monitor, 40 inch
فيكونون لوحدهم عرضة للتقاضي
they alone can be prosecuted.
إن تعليق الاتحاد الأوروبي للعقوبات والاستعداد عموما للمشاركة بشكل بن اء أمر منطقي.
The EU s suspension of sanctions and general readiness to engage constructively make sense.
وحين يقع الإرهابيون في الأسر فإنهم يخضعون للعقوبات الجنائية ويعاقبون بموجب القانون.
Terrorists, when caught, are subject to criminal sanctions and punishment under the law.
كما يساعد الدول المجاورة في رصد اﻻمتثال للعقوبات التي فرضها مجلس اﻷمن.
It has also assisted neighbouring States to monitor compliance with Security Council sanctions.
وفي المقابل، تحصل إيران على تخفيف كبير للعقوبات المفروضة عليها نتيجة لبرنامجها النووي.
In return, Iran would receive substantial relief from the removal of those sanctions imposed in response to its nuclear program.
هم أيضا عرضة لارتكاب الأخطاء.
They are also prone to making mistakes.
والأطفال هم الأكثر عرضة للخطر.
Children are most at risk.
هل هؤلاء الأشخاص عرضة للفيروسات
Is it the case that these guys are just more susceptible to viruses?
نحاول الحصول على عرضة القادم
We're trying to get his new show.
وفي المقابل تحصل إيران على تخفيف محدود ومؤقت وموجه ويمكن التراجع عنه للعقوبات الدولية.
In return, Iran will get limited, temporary, targeted, and reversible relief from international sanctions.
في الحقيقة البشر بأكملهم عرضة للخطأ
The human species, in general, is fallible okay fine.
الجميع متساوون,من الاكثر عرضة للاصابة
All else equal, who's more likely to have it?
وكونك بشرأ يجعلك عرضة لإرتكاب الأخطاء
And being human, are liable to make mistakes.
لا يعرض أي إنسان للتعذيب ولا للعقوبات أو المعاملات القاسية أو الوحشية أو الحاطة بالكرامة.
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
لا شك أن السجل التاريخي للعقوبات رديء للغاية فيما يتصل بقدرتها على تحقيق الهدف منها.
Sanctions, of course, have a dismal historical record in achieving their aims.
إن العقوبات الاقتصادية وحدها مشكوك في تأثيرها على الدولة الأكثر خضوعا للعقوبات على مستوى العالم.
Economic sanctions alone are dubious against the world s most sanctioned country.
الأطفال و الرضع عرضة بشكل خاص لذلك.
Children andinfants are particularly prone to it.
الأشخاص الطبيعيون، بطبيعة الحال، عرضة للمسؤولية الجنائية.
Physical persons are, of course, liable to criminal responsibility.
فكلتا الفئتين عرضة بالتساوي لتدهور بيئي حاد.
Both groups are equally subject to severe environment degradation.
كلهم عرضة للإصابة و المرض و العنف.
All of them are victim to injury, illness and violence.
والمجموعات الصغيرة عرضة أكثر للحوادث والحظ السيء.
And small groups are more prone to accidents and bad luck.
انها عرضة للحركة من قبل التيارات الهوائية.
It's susceptible to motion by the air currents.
ولكن الإجماع يتضاءل كثيرا حين يتعلق الأمر بالقضايا الأكثر إثارة للخلاف، مثل الفعالية المحتملة للعقوبات المستهدفة.
There is little agreement, however, when it comes to more contentious questions, such as the potential efficacy of targeted sanctions.
وبدون الإنفاذ الصارم للشروط القانونية والفرض الفوري للعقوبات على الانتهاكات، فإنهم قد يتمادون فعلا في سلوكهم.
Without strong reinforcement of the legal requirements and prompt sanctions for violations, they may well continue this behaviour.
ومنذ ذلك الحين، استجابت إيران للتشديد التدريجي للعقوبات الدولية المفروضة عليها ببناء المزيد من أجهزة الطرد المركزي.
Since then, Iran has responded to incremental tightening of international sanctions by building more centrifuges.
quot ﻻ يعرض أي إنســان للتعذيــب وﻻ للعقوبات أو المعامﻻت القاسية أو الوحشية أو الحاطة بالكرامة quot ،
quot no one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment quot
مازال اللاجئون وغيرهم من المهاجرين عرضة لسوء المعاملة.
Refugees and other migrants remain vulnerable to mistreatment.
كان القطاع الزراعي منذ الثلاثينيات عرضة للتحكم بالأسعار.
Since the 1930s, the agricultural sector had been subject to price controls.
(2) ومحاولة ارتكاب ذلك سوف تكون عرضة للعقاب.
(2) An attempt to do so will be punished.
كما أنهن الأكثر عرضة للتضرر من الكوارث الطبيعية.
They are also most vulnerable to natural disasters.
55 والطفل المتعلم أيضا يكون أقل عرضة للعنف.
An educated child was also less exposed to violence.
فالعقبة الرئيسية هي أن الأموال عرضة للاستبدال والنضوب.
The major drawback is that funds are fungible and exhaustible.
دقة عرضة عالية و قدرة معالجة عالية جدا
Low display resolution and Very High CPU
وغدا يمكن ﻷي منا أن يكون عرضة لذلك.
Tomorrow it could be almost any one of us.
هذا ما يحدث لتلك المباني. إنها عرضة للخطر.
That's what happens to buildings. They're vulnerable.
الحزن الثقيل الذي يجعلهم عرضة بمعزل. روميو قادم.
Which heavy sorrow makes them apt unto. Romeo is coming.
وأنا لا أحب حمالة البنطلون تكون عرضة للخطر
And I don't like exposed galluses.
يبدو أن المحطة عرضة لكسب المال حتى الآن
Looks like this station's liable to make money yet.

 

عمليات البحث ذات الصلة : الامتثال للعقوبات - خرق للعقوبات - البلدان الخاضعة للعقوبات - البلد الخاضع للعقوبات - حادث عرضة - فشل عرضة - أقل عرضة - أكثر عرضة - أكثر عرضة