ترجمة "عائلات الطبقة المتوسطة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

عائلات - ترجمة : الطبقة - ترجمة : عائلات الطبقة المتوسطة - ترجمة : الطبقة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وتضمنت هذه المجموعة العديد من عائلات من الطبقة المتوسطة الذين انتقلوا إلى المدن النامية، تأسيسا الشركات الصغيرة والصناعات الخفيفة.
This group contained many class='bold'>middle class families that moved to the growing cities, establishing small businesses and light industry.
و الطبقة المتوسطة
And the middle class?
شاب من الطبقة المتوسطة
He was a middle class guy.
الطبقة المتوسطة المقتدرة في آسيا
Asia s Almighty Middle Class
الطبقة المتوسطة في المملكة الوسطى
The Middle Kingdom s Middle Class
غالبية العقارات الصغيرة و المتوسطة كانت مملوكة بواسطة الطبقة المتوسطة.
The majority of small to medium properties were owned by the middle class.
سراب الطبقة المتوسطة في أميركا اللاتينية
Latin America s Middle Class Mirage
المتمثل في زيادة رفاهية الطبقة الاجتماعية المتوسطة.
a rising, thriving middle class.
أنحدر من أسرة تقليدية من الطبقة المتوسطة.
I come from a conventional, middle class Nigerian family.
هل دخول الطبقة المتوسطة في الولايات المتحدة راكدة حقا
Are US Middle Class Incomes Really Stagnating?
فأبناء الطبقة المتوسطة أيضا يستفيدون إلى حد كبير منها.
The middle class is also a big beneficiary.
كالعديد منكم, لقد نشأت في عائلة من الطبقة المتوسطة
Like a lot of you, I grew up in a family on the ragged edge of the middle class.
و بحلول عام 2030 سيغدو 80 من مجمل عائلات الطبقة الوسطى في تلك الدول الثلاث
By 2030, 80 of the world's middle class will live in today's developing countries.
والمستفيدون الرئيسيون من الإنفاق العام هم الفقراء وأبناء الطبقة المتوسطة.
The main beneficiaries of public spending are the poor and the middle class.
وأخيرا فرغ صبر الطبقة المتوسطة في اليابان بفعل الأزمة الاقتصادية.
The patience of Japan s middle class, rocked by economic crisis, finally cracked.
أنظروا إلى هذا .ترون كل منهم ينسحب من الطبقة المتوسطة .
So watch that. You see them both drop out of the middle class.
وتشكل الطبقة الغنية الأمريكية أقل من 1 من السكان، أما الباقي فهم 99 من السكان ويكونون من الطبقة المتوسطة أو الطبقة العاملة.
The American upper class is estimated to constitute less than 1 of the population, while the remaining 99 of the population lies either within the middle class or working class.
وهذه الطبقة المتوسطة الجديدة لم تعد مقيدة بأنظمة الرعاية والكفالة السائدة في القرية، ولكنها أيضا لا تتمتع بالعلاقة الحميمة التي تربط الطبقة المتوسطة القديمة بأهل النخبة.
This new middle class is no longer constrained by the patronage systems of the village, but it also does not enjoy the cozy relationship that links the old middle class with the class='bold'>elite.
ويدرك أوباما هذه الحقيقة، وهو ما يفسر تركيزه على الطبقة المتوسطة.
Moreover, the American Dream seems to be slipping out of reach, in part because a good education, which seems to be the passport to prosperity, is increasingly unaffordable for many in the middle class.
لن يظل الفقراء فقراء للابد بل يصبحون من الطبقة المتوسطة الدنيا
Well, poor do not remain poor they become lower middle class.
في الاقتصاد الرأسمالي، الخالقين الحقيقيين للوظائف هم المستهلكين من الطبقة المتوسطة.
So, ladies and gentlemen, here's an idea worth spreading
إن القسم الأعظم من توسع الطبقة المتوسطة يحدث في بلدان آسيا الناشئة.
The vast majority of the middle class expansion is taking place in emerging Asia.
باختصار، هناك فارق بين مجتمع يتمتع بطبقة متوسطة نامية ومجتمع الطبقة المتوسطة.
In short, there is a difference between a society with a growing middle class and a middle class society.
وبمجرد الحدس، يستطيع أهل الطبقة المتوسطة أن يدركوا أنهم مقبلون على نهاية عصر.
Intuitively, the middle class can see that this is the end of an era.
فما هذا إلا محض كراهية من الطبقة المتوسطة للطبقة الكادحة، بكل بساطة ووضوح.
This is middle class hatred of the white working class, pure and simple.
يطلق اسم الطبقة المتوسطة على فئة المجتمع التي تقع في أواسط الهرم الاجتماعي.
The middle class is a class of people in the middle of a social hierarchy.
وسوف يتضخم حجم الطبقة المتوسطة على مستوى العالم من مليار مستهلك إلى ثلاثة ملايين.
The world s middle class will have swelled from one billion consumers to three billion.
وكانت النتيجة اليومية بالنسبة لأبناء الطبقة المتوسطة ركود الرواتب وتنامي حالة عدم اليقين الوظيفي.
The everyday consequence for the middle class is a stagnant paycheck and growing job insecurity.
وهو يتصل بالتوقعات المعقدة عاطفيا لدى العديد من نساء الطبقة المتوسطة فيما يتصل المال .
It has to do with many middle class women s emotionally complex expectations and projections about money.
التحدي الأول يتمثل في ضمان النمو الاقتصادي الشامل مع توسع الطبقة المتوسطة في الهند.
First, as India s middle class expands, more must be done to ensure that economic growth is inclusive.
لفترة قصيرة على الأقل، على الرغم من جميع انتقده، فلكان الطبقة المتوسطة في مصلحتها.
For at least a short time, in spite of all his blunders, middle class opinion was in his favor.
الأجور تنخفض وهذا له أثر كبير على الطبقة المتوسطة وينتقل هذا الأثر من هناك.
The wages go down, that has huge impacts on the middle class and ripples out from there.
في أي نظام آخر تحكمه الديمقراطية، تشكل الطبقة المتوسطة الغراء الذي يربط بين أجزاء المجتمع.
In other prosperous democracies, the middle class provides the glue that holds society together.
عادة، لا يحتمل هذا الأمر الجدال. فأصوات المنتمين إلى الطبقة المتوسطة كفيلة بضمان النجاح للمرشح.
On the other hand, successful professionals and entrepreneurs believe that they have come by their wealth legitimately.
وفي كثير من الحالات، أدت سياسات التكيف وخفض حجم القطاع العام إلى اضمحلال الطبقة المتوسطة.
In many cases, adjustment policies and the downsizing of the public sector have led to a hollowing out of the middle class.
هذا المصباح هنا فى الأعلى نفس المصباح الموجود فى بهو كل الطبقة المتوسطة فى أمريكا.
This light up here is the same light that occurs in every middle class foyer in America.
سترون كل منهم يتساقط من الطبقة المتوسطة ، لكن ترون ماذا يحدث للنساء وماذا يحدث للرجال .
You'll watch them both drop out of the middle class, but see what happens to women and see what happens to men.
عائلات سعيدة
Happy Families?
فبفضل المصنعين الألمان، لم تعد البيانوهات حكرا على الصالونات الأرستقراطية أو الطبقة المتوسطة التي تحترف الموسيقا، بل بدأت في الظهور في بيوت الطبقة العاملة المحترمة.
Thanks to German manufacturers, pianos were no longer restricted to aristocratic salons or the professional middle class, but began appearing in respectable working class homes.
ولتمكين السوق المحلية من تحريك نمو الدخل، وتعجيل نمو الطبقة المتوسطة، فلابد من تبديل هذين الرقمين.
To empower the domestic market to drive income growth, and to accelerate the growth of the middle class, these numbers need to shift.
ولقد جعل الرئيس المنتخب باراك أوباما من محنة الطبقة المتوسطة عنصرا أساسيا في حملته الانتخابية الناجحة.
President elect Barack Obama made the plight of the middle class a central plank of his successful campaign.
وشعر أبناء الطبقة المتوسطة والأثرياء في مختلف أنحاء العالم بتضاؤل ثرواتهم فقرروا تقليص إنفاقهم بشكل حاد.
Middle class and wealthy households around the world felt poorer and therefore cut their spending sharply.
ويزعم المدافعون عن التفاوت في أميركا أن الفقراء وأهل الطبقة المتوسطة لا يجوز لهم أن يشتكوا.
Defenders of America s inequality argue that the poor and those in the middle shouldn t complain.
وقاومت دولة الرفاهية منتقديها والآلام الناجمة عن الاقتصاد الراكد من خلال تجنيد متعاونين من الطبقة المتوسطة.
The welfare state resisted its critics and the pain of stagnating economies by making collaborators of the middle class.
وعلى هذا فإن دولة الرفاهية في أميركا تعني أمولا نقدية لأبناء الطبقة المتوسطة وبرامج اجتماعية للفقراء.
So America s welfare state means cash for the middle class and social programs for the poor.

 

عمليات البحث ذات الصلة : الطبقة المتوسطة - الطبقة المتوسطة - الطبقة المتوسطة - الطبقة المتوسطة العليا - الطبقة المتوسطة العليا - الطبقة العليا المتوسطة - التحيز الطبقة المتوسطة - الناس من الطبقة المتوسطة - المستهلكين من الطبقة المتوسطة - الدنيا من الطبقة المتوسطة - الأسر من الطبقة المتوسطة - عائلات مهاجرة - عائلات نووية