ترجمة "طوى" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

طوى - ترجمة : طوى - ترجمة :
الكلمات الدالة : Rolled Folded Papaya Mast Herb

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

أخيرا لقد طوى الغسيل.
He finally folded his laundry.
طوى توم الورقة قبل أن يعطيها لماري.
Tom folded the paper before handing it to Mary.
قام بخلع الصارى .. بعد أن طوى الشراع ثم حمله على كتفه .. و بدأ يصعد
He unstepped the mast, furled the sail... ... shouldered the mast, and started to climb.
ثم طوى السفر وسلمه الى الخادم وجلس. وجميع الذين في المجمع كانت عيونهم شاخصة اليه.
He closed the book, gave it back to the attendant, and sat down. The eyes of all in the synagogue were fastened on him.
ثم طوى السفر وسلمه الى الخادم وجلس. وجميع الذين في المجمع كانت عيونهم شاخصة اليه.
And he closed the book, and he gave it again to the minister, and sat down. And the eyes of all them that were in the synagogue were fastened on him.
كلما أنظر إلى هذه اللوحة، أتسائل إذا كانت أمي تهمس إلى أبي، أخيرا لقد طوى الغسيل.
Every time I look at this piece, I always wonder if my mom's whispering to my dad, He finally folded his laundry.
شعبنا اليوم يعتز بالوطن والمواطنة بعد أن طوى مسيرة العملية السياسية بكل نجاح، وفي زمن قياسي، غير عابئ بجميع التحديات والصعاب.
With the recent successful conclusion of our political journey in record time and in spite of all the obstacles and challenges facing it the Iraqi people can justly be proud of their country and identity today.
فلما أتى موسى تلك النار ناداه الله يا موسى ، إني أنا ربك فاخلع نعليك ، إنك الآن بوادي طوى الذي باركته ، وذلك استعداد ا لمناجاة ربه .
When he approached it , a voice called out
فلما أتى موسى تلك النار ناداه الله يا موسى ، إني أنا ربك فاخلع نعليك ، إنك الآن بوادي طوى الذي باركته ، وذلك استعداد ا لمناجاة ربه .
O Moses , I am verily your Lord , so take off your shoes , for you are in the holy plain of Towa .
فلما أتى موسى تلك النار ناداه الله يا موسى ، إني أنا ربك فاخلع نعليك ، إنك الآن بوادي طوى الذي باركته ، وذلك استعداد ا لمناجاة ربه .
So when he came near the fire , it was announced , O Moosa !
فلما أتى موسى تلك النار ناداه الله يا موسى ، إني أنا ربك فاخلع نعليك ، إنك الآن بوادي طوى الذي باركته ، وذلك استعداد ا لمناجاة ربه .
Indeed I am your Lord , therefore take off your shoes indeed you are in the holy valley of Tuwa !
فلما أتى موسى تلك النار ناداه الله يا موسى ، إني أنا ربك فاخلع نعليك ، إنك الآن بوادي طوى الذي باركته ، وذلك استعداد ا لمناجاة ربه .
When he came to it , a voice cried , ' Moses ,
فلما أتى موسى تلك النار ناداه الله يا موسى ، إني أنا ربك فاخلع نعليك ، إنك الآن بوادي طوى الذي باركته ، وذلك استعداد ا لمناجاة ربه .
I am thy Lord put off thy shoes thou art in the holy valley , Towa .
فلما أتى موسى تلك النار ناداه الله يا موسى ، إني أنا ربك فاخلع نعليك ، إنك الآن بوادي طوى الذي باركته ، وذلك استعداد ا لمناجاة ربه .
Then when he was come thereto , he was cried unto . O Musa !
فلما أتى موسى تلك النار ناداه الله يا موسى ، إني أنا ربك فاخلع نعليك ، إنك الآن بوادي طوى الذي باركته ، وذلك استعداد ا لمناجاة ربه .
Verily I ! I am thy Lord so take off thy shoes verily thou art into the holy valley , Tuwa .
فلما أتى موسى تلك النار ناداه الله يا موسى ، إني أنا ربك فاخلع نعليك ، إنك الآن بوادي طوى الذي باركته ، وذلك استعداد ا لمناجاة ربه .
And when he came to it ( the fire ) , he was called by name O Musa ( Moses ) !
فلما أتى موسى تلك النار ناداه الله يا موسى ، إني أنا ربك فاخلع نعليك ، إنك الآن بوادي طوى الذي باركته ، وذلك استعداد ا لمناجاة ربه .
I am your Lord ! So take off your shoes , you are in the sacred valley , Tuwa .
فلما أتى موسى تلك النار ناداه الله يا موسى ، إني أنا ربك فاخلع نعليك ، إنك الآن بوادي طوى الذي باركته ، وذلك استعداد ا لمناجاة ربه .
Then , when he reached it , he was called , O Moses .
فلما أتى موسى تلك النار ناداه الله يا موسى ، إني أنا ربك فاخلع نعليك ، إنك الآن بوادي طوى الذي باركته ، وذلك استعداد ا لمناجاة ربه .
Take off your shoes . You are in the sacred valley of Tuwa .
فلما أتى موسى تلك النار ناداه الله يا موسى ، إني أنا ربك فاخلع نعليك ، إنك الآن بوادي طوى الذي باركته ، وذلك استعداد ا لمناجاة ربه .
When he came to it , a voice called out Moses !
فلما أتى موسى تلك النار ناداه الله يا موسى ، إني أنا ربك فاخلع نعليك ، إنك الآن بوادي طوى الذي باركته ، وذلك استعداد ا لمناجاة ربه .
Take off your shoes . You are in the sacred valley , Tuwa !
فلما أتى موسى تلك النار ناداه الله يا موسى ، إني أنا ربك فاخلع نعليك ، إنك الآن بوادي طوى الذي باركته ، وذلك استعداد ا لمناجاة ربه .
And when he reached it , he was called by name O Moses !
فلما أتى موسى تلك النار ناداه الله يا موسى ، إني أنا ربك فاخلع نعليك ، إنك الآن بوادي طوى الذي باركته ، وذلك استعداد ا لمناجاة ربه .
Lo ! I , even I , am thy Lord , So take off thy shoes , for lo ! thou art in the holy valley of Tuwa .
فلما أتى موسى تلك النار ناداه الله يا موسى ، إني أنا ربك فاخلع نعليك ، إنك الآن بوادي طوى الذي باركته ، وذلك استعداد ا لمناجاة ربه .
So when he came to it , he was called , O Moses !
فلما أتى موسى تلك النار ناداه الله يا موسى ، إني أنا ربك فاخلع نعليك ، إنك الآن بوادي طوى الذي باركته ، وذلك استعداد ا لمناجاة ربه .
So take off your sandals . You are indeed in the sacred valley of Tuwa .
فلما أتى موسى تلك النار ناداه الله يا موسى ، إني أنا ربك فاخلع نعليك ، إنك الآن بوادي طوى الذي باركته ، وذلك استعداد ا لمناجاة ربه .
When he reached it , he was called ' O Moses ,
فلما أتى موسى تلك النار ناداه الله يا موسى ، إني أنا ربك فاخلع نعليك ، إنك الآن بوادي طوى الذي باركته ، وذلك استعداد ا لمناجاة ربه .
I am your Lord . Take off your shoes , for you are in Towa , the sacred valley .
فلما أتى موسى تلك النار ناداه الله يا موسى ، إني أنا ربك فاخلع نعليك ، إنك الآن بوادي طوى الذي باركته ، وذلك استعداد ا لمناجاة ربه .
And when he came to it , he was called , O Moses ,
فلما أتى موسى تلك النار ناداه الله يا موسى ، إني أنا ربك فاخلع نعليك ، إنك الآن بوادي طوى الذي باركته ، وذلك استعداد ا لمناجاة ربه .
Indeed , I am your Lord , so remove your sandals . Indeed , you are in the sacred valley of Tuwa .
فلما أتى موسى تلك النار ناداه الله يا موسى ، إني أنا ربك فاخلع نعليك ، إنك الآن بوادي طوى الذي باركته ، وذلك استعداد ا لمناجاة ربه .
When he came near the fire he was called , Moses ,
فلما أتى موسى تلك النار ناداه الله يا موسى ، إني أنا ربك فاخلع نعليك ، إنك الآن بوادي طوى الذي باركته ، وذلك استعداد ا لمناجاة ربه .
I Am your Lord . Take off your shoes you are in the holy valley of Tuwa .
فلما أتى موسى تلك النار ناداه الله يا موسى ، إني أنا ربك فاخلع نعليك ، إنك الآن بوادي طوى الذي باركته ، وذلك استعداد ا لمناجاة ربه .
So when he came to it , a voice was uttered O Musa
فلما أتى موسى تلك النار ناداه الله يا موسى ، إني أنا ربك فاخلع نعليك ، إنك الآن بوادي طوى الذي باركته ، وذلك استعداد ا لمناجاة ربه .
Surely I am your Lord , therefore put off your shoes surely you are in the sacred valley , Tuwa ,
فلما أتى موسى تلك النار ناداه الله يا موسى ، إني أنا ربك فاخلع نعليك ، إنك الآن بوادي طوى الذي باركته ، وذلك استعداد ا لمناجاة ربه .
When he came close to it , a voice called out , Moses ,
فلما أتى موسى تلك النار ناداه الله يا موسى ، إني أنا ربك فاخلع نعليك ، إنك الآن بوادي طوى الذي باركته ، وذلك استعداد ا لمناجاة ربه .
I am your Lord ! Take off your sandals , for you are in the sacred valley of Tuwa .
فلما أتى موسى تلك النار ناداه الله يا موسى ، إني أنا ربك فاخلع نعليك ، إنك الآن بوادي طوى الذي باركته ، وذلك استعداد ا لمناجاة ربه .
But when he came to the fire , a voice was heard O Moses !
فلما أتى موسى تلك النار ناداه الله يا موسى ، إني أنا ربك فاخلع نعليك ، إنك الآن بوادي طوى الذي باركته ، وذلك استعداد ا لمناجاة ربه .
Verily I am thy Lord ! therefore ( in My presence ) put off thy shoes thou art in the sacred valley Tuwa .
فأخذ قطعة من الورق ومن ثم كتب حرف الالف على جهة .. وحرف الباء على الجهة الاخرى ومن ثم طوى الورقة لكي يلامس حرف الالف .. حرف الباء ..
He took a piece of paper, drew A and B on one side and the other and folded them together so where A and B touched.
ولو طوى النسيان هذه المشكلــة وأحيلت الــى المستــوى اﻻقليمــي اﻷوروبي وربما بعــد ذلك الــى مستــوى أوروبا الشرقيــة وبعــد ذلك حتـى الى مستوى كمنولــث الدول المستقلة لفقدنا شطرا آخر من إيماننا بالتضامن اﻹنساني.
If this problem is forgotten and shifted to a regional, European level and then perhaps to the Eastern European level and later even to the level of the Commonwealth of Independent States we will lose yet another portion of our faith in human solidarity.
حين ناداه ربه بالوادي المطه ر المبارك طوى ، فقال له اذهب إلى فرعون ، إنه قد أفرط في العصيان ، فقل له أتود أن تطه ر نفسك من النقائص وتحليها بالإيمان ، وأ رشدك إلى طاعة ربك ، فتخشاه وتتقيه
When his Lord called to him in Tuwa 's holy vale ?
حين ناداه ربه بالوادي المطه ر المبارك طوى ، فقال له اذهب إلى فرعون ، إنه قد أفرط في العصيان ، فقل له أتود أن تطه ر نفسك من النقائص وتحليها بالإيمان ، وأ رشدك إلى طاعة ربك ، فتخشاه وتتقيه
Go to the Pharaoh who has become refractory ,
حين ناداه ربه بالوادي المطه ر المبارك طوى ، فقال له اذهب إلى فرعون ، إنه قد أفرط في العصيان ، فقل له أتود أن تطه ر نفسك من النقائص وتحليها بالإيمان ، وأ رشدك إلى طاعة ربك ، فتخشاه وتتقيه
And say ' Would you like to grow ( in virtue ) ?
حين ناداه ربه بالوادي المطه ر المبارك طوى ، فقال له اذهب إلى فرعون ، إنه قد أفرط في العصيان ، فقل له أتود أن تطه ر نفسك من النقائص وتحليها بالإيمان ، وأ رشدك إلى طاعة ربك ، فتخشاه وتتقيه
Then I will guide you to your Lord that you may come to fear Him . '
حين ناداه ربه بالوادي المطه ر المبارك طوى ، فقال له اذهب إلى فرعون ، إنه قد أفرط في العصيان ، فقل له أتود أن تطه ر نفسك من النقائص وتحليها بالإيمان ، وأ رشدك إلى طاعة ربك ، فتخشاه وتتقيه
When his Lord called him in the holy valley of Tuwa .
حين ناداه ربه بالوادي المطه ر المبارك طوى ، فقال له اذهب إلى فرعون ، إنه قد أفرط في العصيان ، فقل له أتود أن تطه ر نفسك من النقائص وتحليها بالإيمان ، وأ رشدك إلى طاعة ربك ، فتخشاه وتتقيه
That Go to Firaun he has rebelled .

 

عمليات البحث ذات الصلة : مربع طوى - ركلة طوى - سكين طوى - طوى مقلوب - طوى من - مصغرة طوى - كم طوى - طوى الفرنسية - طوى الأمامي - طوى الأكمام - طوى تنورة - طوى التفاصيل - طوى أمة الله