ترجمة "ضحايا الجريمة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
ضحايا الجريمة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
(ج) ضحايا الجريمة المنظمة. | (c) Victims of organized crime. |
وشد دوا على أهمية عدم إغفال ضحايا الجريمة، بما في ذلك ضحايا الإرهاب، وضرورة الاستجابة لهم. | They cautioned that it was important not to lose sight of the victims of crime, including victims of terrorism, and the need to be responsive to them. |
وأ طلق سراح ضحايا التعذيب، وق د م مرتكبو الجريمة الحقيقيين إلى العدالة. | The torture victims had been released and the true perpetrators brought to justice. |
ونتجت عن ارتفاع معدلات الجريمة آلام ومعاناة ذهنية لدى ضحايا الجرائم. | The increase in the crime rate resulted in mental pain and suffering for the victims of crime. |
مبادئ توجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها | Albania, Australia, Belgium, Canada, Denmark, France, Germany, Iceland, Ireland, Italy, Japan, Lithuania, Poland, Republic of Korea, Spain, Turkey, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America. |
مبادئ توجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها | Guidelines on justice in matters involving child victims and witnesses of crime |
مبادئ توجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها | Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime |
14 نسل م بأهمية إيلاء عناية خاصة لضرورة حماية شهود الجريمة وضحاياها، وخصوصا ضحايا الجريمة المنظمة، ولا سيما النساء والأطفال والمهاجرين ضحايا الاتجار بالأشخاص، ونلتزم بتعزيز الإطار القانوني والمالي الخاص بتوفير الدعم لضحايا الجريمة، حيثما يلزم تعزيز ذلك الإطار. | We recognize the importance of giving special attention to the need to protect witnesses and victims of crime, in particular victims of organized crime, especially women, children and migrants who are victims of trafficking in persons, and we commit ourselves to strengthening, where needed, the legal and financial framework for providing support to victims of crime. |
المبادئ التوجيهية بشأن توفير العدالة في المسائل التي تشمل الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها | Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime |
المبادئ التوجيهية بشأن توفير العدالة في المسائل التي تشتمل على الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها | Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime |
فبعد العبارة نسل م بأهمية ايلاء ضرورة حماية شهود الجريمة وضحاياها، وبخاصة ضحايا الجريمة المنظمة ، خصوصا ينبغي ادخال كلمة الرجال وينبغي حذف كلمة المهاجرين . | After the words We recognize the importance of giving special attention to the need to protect witnesses and victims of crime, in particular victims of organized crime, especially the word men should be inserted after women the word and should be inserted and after children the words and migrants should be deleted. |
19 وشدد العديد من الممثلين على أهمية حماية ودعم ضحايا الجريمة والشهود عليها، بغية صوغ رد شامل على الجريمة من جانب نظام العدالة الجنائية. | Many representatives stressed the importance of protecting and supporting victims and witnesses of crime, with a view to developing a comprehensive criminal justice response to crime. |
38 وشدد العديد من الممثلين على أهمية حماية ضحايا الجريمة والشهود عليها ومؤازرتهم، بغية صوغ رد شامل على الجريمة من جانب نظام العدالة الجنائية. | Many representatives stressed the importance of protecting and supporting victims and witnesses of crime, with a view to developing a comprehensive criminal justice response to crime. |
وإذ يسل م بأنه يجب كفالة العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها مع الحفاظ على حقوق المتهمين، | Recognizing that justice for child victims and witnesses of crime must be assured while safeguarding the rights of accused persons, |
وتوف ر هذه المبادئ التوجيهية إطارا لمساعدة الدول الأعضاء في تعزيز حماية الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها. | The guidelines provide a framework to assist Member States in enhancing the protection of child victims and witnesses of crime. |
وبالتالي، فإنه من المأمول أن يعاد إحياء الدراسة الاستقصائية الدولية بشأن ضحايا الجريمة وأن تناط أمانتها بالمعهد. | Finally, it is hoped that the International Crime Victim Survey will be revamped and the Institute entrusted with its secretariat. |
هذه الأموال يمكن استخدامها في تعزيز الوسائل المخصصة لمكافحة كافة أشكال الجريمة، فضلا عن تعويض ومساعدة ضحايا الإرهاب. | These funds could be used for strengthening the means allocated to the fight against these forms of crimes, as well as to compensate and assist victims of terrorism. |
ويقوم البرنامج بإيفاد خبراء استشاريين الى الميدان وتنظيم برامج تدريبية للتصدي للجريمة المنظمة واﻻجرام اﻻقتصادي، وﻹنشاء مجالس وطنية لمنع الجريمة، وتحسين إدارة المحاكم ونظام السجن، ومساعدة ضحايا الجريمة. | It fields consultants and organizes training programmes to deal with organized crime and economic criminality with the establishment of national crime prevention councils with improving court administration and management of the prison system and with assisting victims of crime. |
(د) تقديم المساعدة والدعم إلى من ي عن ون بالأطفال في مجال التعامل بحس مرهف مع الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها. | (d) To assist and support those caring for children in dealing sensitively with child victims and witnesses of crime. |
ونعرب عن مواساتنا وعن تضامننا مع حكومة إندونيسيا وشعبها ومع البلدان التي وقع رعاياها أيضا ضحايا لتلك الجريمة الهمجية. | We express our sympathy and solidarity with the Government and the people of Indonesia and with the countries whose nationals were also victims of that barbaric crime. |
بيان مالي بشأن مشروع القرار المنقح المعنون مبادئ توجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها | Financial statement on the revised draft resolution entitled Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime |
)ب( حلقــة دراسيــة تدريبية عن ضحايا الجريمة ومنع اﻹيذاء )ثنائية اللغة(، كمباﻻ، أوغندا، ٢٩ حزيران يونيه ٣ تموز يوليه ١٩٩٢ | (b) Training Seminar on Victims of Crime and the Prevention of Victimization (bilingual), Kampala, 29 June 3 July 1992 |
وقد صدر تعديل على قانون حقوق ضحايا الجرائم افتتحت الشرطة بموجبه مركز نداءات محوسب على صعيد البلد كله لتزويد ضحايا الجريمة بمعلومات عن وضع المعتدي فيما يخص الشرطة، والملاحقة القضائية، ومصلحة السجون. | Under an amendment to the Victims of Offences Rights Law, the police had launched a nationwide computerized call centre to provide crime victims with information on their assailants' status with respect to the police, prosecution and the Prison Service. |
(2) واقترح أيضا أن يجري استعراض ومناقشة لبرامج العدالة التصالحية، وكذلك التدريب للمعنيين بتنفيذ تلك البرامج، مع مراعاة شواغل ضحايا الجريمة. | It was also suggested that restorative justice programmes, as well as training for those responsible for the implementation of such programmes, should be reviewed and discussed, taking into account the concerns of victims of crime. |
وتم علاوة على ذلك تنفيذ مكو نات متنوعة من الدراسة الاستقصائية الدولية بشأن ضحايا الجريمة، بما في ذلك جمع البيانات في كندا. | In addition, various components of the International Crime Victim Survey, including data collection in Canada, were implemented. |
كما أنها سنت في 1 تموز يوليه 2005 قانونا بشأن تعويض ضحايا جرائم العنف عن الأضرار التي لحقت بهم، ستنفذ بموجبه التوجيه الصادر عن المجلس الأوروبي 2004 80 EC المتعلق بتعويض ضحايا الجريمة. | The 1 July 2005 law on compensation for damage inflicted by violent crimes will also implement European Council Directive 2004 80 EC relating to compensation of crime victims. |
402 كما يزعم الأردن أن ارتفاع معدلات الجريمة سب ب آلاما ومعاناة ذهنية لعموم السكان نظرا إلى أن الأشخاص ذاتهم الذين لم يقعوا ضحايا للجرائم تعرضوا لمخاطر أو تهديدات متزايدة بأن يصبحوا ضحايا للعنف. | Jordan also claims that the increase in the crime rate caused mental pain and suffering to the general population because even persons who were not themselves victims of crime were subjected to an increased risk or threat of becoming victims of crime. |
ضحايا | Victims? |
الجريمة ومنع الجريمة | C. Crime and crime prevention . 86 88 17 |
(ح) واعترافا بالجهود التي يبذلها المكتب الدولي لحقوق الطفل في إرساء الأسس اللازمة لصوغ المبادئ التوجيهية بشأن الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها | (h) Recognizing the efforts of the International Bureau for Children's Rights in laying the groundwork for the development of guidelines on justice for child victims and witnesses of crime |
(ي) واستذكارا لكون توفير العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها لا بد أن ي كفل مع الحفاظ على حقوق المتهمين وحقوق المجرمين المدانين | (j) Recalling that justice for child victims and witnesses of crime must be assured while safeguarding the rights of accused and convicted offenders |
وقدمنا ضحايا كتير وقع ضحايا كتير بأول شهر | Lots of people died during the first month |
وينص قانون العقوبات المنقح على فرض عقوبات شديدة على مرتكبي هذه الجريمة، وتم فتح دار لرعاية ضحايا الاتجار بالأشخاص من النساء في اسطنبول. | The revised Penal Code provided severe penalties for perpetrators, and a shelter for women victims of trafficking had been opened in Istanbul. |
وإذ يضع في اعتباره العواقب البدنية والنفسية والعاطفية الخطيرة التي يعاني منها الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها، خصوصا في الحالات المتعلقة بالاستغلال الجنسي، | Mindful of the serious physical, psychological and emotional consequences of crime and victimization for child victims and witnesses, in particular in cases involving sexual exploitation, |
وراح مئات الآلاف من الناس من أصول عرقية أو دينية أو من ذوي الخلفيات السياسية الأخرى ضحايا لتلك الجريمة التي ارتكبت ضد الإنسانية. | Hundreds of thousands of people of other ethnic origins and religious and political backgrounds fell victim to that crime against humanity. |
هاء الجريمة ومنع الجريمة | E. Crime and crime prevention |
الجريمة ومنع الجريمة البيئة | C. Crime and crime prevention . 66 68 14 |
نحن ضحايا قادتنا،أكثر من كوننا ضحايا للولايات المتحدة! | We are victims of our leaders, more than we are of the US! |
ضحايا منسيون | Forgotten victims |
ضحايا الأطفال | Dozens of Children Murdered in Syria |
ضحايا التعذيب | Victims of torture |
نحن ضحايا | We are victims of our feelings, of our perceptions, of our emotions. |
أى ضحايا | What victims? |
وإذ يسل م بالجهود التي بذلها المكتب الدولي لحقوق الطفل لوضع الأساس لصوغ مبادئ توجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها، | Recognizing the efforts of the International Bureau for Children's Rights in laying the groundwork for the development of guidelines on justice in matters involving child victims and witnesses of crime, |
جيم ـ الجريمة ومنع الجريمة | C. Crime and crime prevention |
عمليات البحث ذات الصلة : ضحايا الحرب - ضحايا الاغتصاب - ضحايا الطريق - ضحايا الكوارث - ضحايا النزاع - ضحايا تصبح - ضحايا ادعى - ضحايا الحرب - ضحايا العنف - ضحايا الحرب - ضحايا الفيضان - رفات ضحايا - ضحايا الاعتداء - ضحايا المذبحة